mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-02-17 21:54:10 +00:00
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=3060
This commit is contained in:
parent
a850771e04
commit
c1fcc4bb6b
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-02-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-02-15 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
2007-02-15 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||||
|
31
po/fi.po
31
po/fi.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-14 15:22+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 19:47+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 15:26+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 20:03+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -403,12 +403,11 @@ msgid "\"%s\" is not responding."
|
|||||||
msgstr "\"%s\" ei vastaa."
|
msgstr "\"%s\" ei vastaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:97
|
#: ../src/metacity-dialog.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voit odottaa sovellusta vielä hetken valitsemalla \"Odota\" tai sulkea "
|
"Voit odottaa sovellusta vielä hetken valitsemalla \"Odota\", tai sulkea "
|
||||||
"sovelluksen väkisin heti."
|
"sovelluksen väkisin heti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:107
|
#: ../src/metacity-dialog.c:107
|
||||||
@ -2003,7 +2002,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
|
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
@ -2012,14 +2010,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan ruudun yläreunaan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
||||||
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
||||||
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
||||||
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||||
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
|
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
|
||||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
@ -2028,14 +2025,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan oikeaan laitaan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
||||||
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
||||||
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
||||||
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||||
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
|
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
|
||||||
"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -2044,14 +2040,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan oikeaan yläkulmaan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
||||||
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
||||||
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
||||||
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||||
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
|
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
|
||||||
"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -2060,14 +2055,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan vasemaan yläkulmaan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
||||||
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
||||||
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
||||||
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||||
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
|
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
@ -2076,14 +2070,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan ruudun alalaitaan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
||||||
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
||||||
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
||||||
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||||
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
|
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
|
||||||
"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -2092,14 +2085,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan oikeaan alakulmaan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
||||||
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
||||||
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
||||||
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||||
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
|
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
|
||||||
"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -2108,14 +2100,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan vasempaan alakulmaan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
||||||
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
||||||
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
||||||
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||||
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
|
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
|
||||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
@ -2124,7 +2115,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan ruudun vasempaan reunaan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<"
|
||||||
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin "
|
||||||
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
|
||||||
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user