Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2021-01-30 12:09:01 +01:00
parent a2e2cfe437
commit c07308ea43

127
po/cs.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 12:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Maximalizovat okno svisle"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
#: data/50-mutter-windows.xml:41
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "View split on left"
msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
#: data/50-mutter-windows.xml:45
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "View split on right"
msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
@ -398,8 +398,11 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr ""
"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
@ -413,21 +416,24 @@ msgstr ""
"restart. • „rt-scheduler“ zajistí, aby měly požadavky mutter nízkou "
"prioritu v plánování reálného času. Spustitelný soubor nebo uživatel musí "
"mít CAP_SYS_NICE. Vyžaduje restart. • „autostart-xwayland“ inicializuje "
"Xwayland líněji v situaci, kdy existují klienti X11. Vyžaduje restart."
"Xwayland líněji v situaci, kdy existují klienti X11. Vyžaduje restart. • "
"„dma-buf-screen-sharing“ povolí sdílení obrazovky skrze vyrovnávací paměť "
"DMA. To je jako výchozí povolené, když se používá ovladač i915, ale zakázané "
"u všech ostatních ovladačů. Vyžaduje restart."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modifikátor ke zjištění pozice ukazatele"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Tato klávesa spustí činnost „zjisti polohu ukazatele“."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Časový limit pro pingání check-alive"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -435,19 +441,19 @@ msgstr ""
"Počet milisekund, které má klient na odpověď na na kontrolní pingnutí "
"sloužící k detekci, jestli nazatuhl. Nastavením na 0 se kontrola zcela vypne."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
@ -575,25 +581,6 @@ msgstr ""
"Xwayland sestaven bez podpory pro vybraná rozšíření. Aby se nastavení "
"projevilo, je zapotřebí Xwayland restartovat."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Vestavěný displej"
@ -638,47 +625,51 @@ msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s
msgid "Bell event"
msgstr "Událost zvonku"
#: src/core/main.c:190
#: src/core/main.c:216
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
#: src/core/main.c:196
#: src/core/main.c:222
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
#: src/core/main.c:202
#: src/core/main.c:228
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určit ID správy sezení"
#: src/core/main.c:207
#: src/core/main.c:233
msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který se má použít"
#: src/core/main.c:213
#: src/core/main.c:239
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
#: src/core/main.c:219
#: src/core/main.c:245
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provádět volání X synchronně"
#: src/core/main.c:226
#: src/core/main.c:252
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
#: src/core/main.c:232
#: src/core/main.c:258
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
#: src/core/main.c:238
#: src/core/main.c:264
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
#: src/core/main.c:246
#: src/core/main.c:270
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Určit název displeje Wayland, který se má používat"
#: src/core/main.c:278
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
#: src/core/main.c:252
#: src/core/main.c:284
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Spustit se serverem X11"
@ -708,6 +699,25 @@ msgstr "_Vynutit ukončení"
msgid "_Wait"
msgstr "_Počkat"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
@ -732,16 +742,16 @@ msgstr "Vypsat verzi"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
#: src/core/prefs.c:1911
#: src/core/prefs.c:1912
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
#: src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
#: src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter byl přeloženo bez podpory podrobného režimu"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
@ -756,25 +766,25 @@ msgstr ""
"oken pomocí přepínače --replace."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Selhala inicializace GDK\n"
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Selhala inicializace GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Selhalo otevření systémového displeje X Window „%s“"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formát %s není podporován"
#: src/x11/session.c:1821
#: src/x11/session.c:1822
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -786,3 +796,4 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"