mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 19:42:05 +00:00
Updated Japanese translation.
2002-08-21 Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
c39a03ad59
commit
b23b32f84d
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2002-08-21 Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2002-08-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
2002-08-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
389
po/ja.po
389
po/ja.po
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity CVS-20020808\n"
|
"Project-Id-Version: metacity CVS-20020821\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-20 15:54-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-08-21 17:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 23:46+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 18:00+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "ウィンドウを最大化"
|
|||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻す"
|
msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:819
|
#: src/keybindings.c:829
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -98,14 +98,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"別のプログラムですでにバインディングとしてモディファイアキー %2$x で キー %1"
|
"別のプログラムですでにバインディングとしてモディファイアキー %2$x で キー %1"
|
||||||
"$s を使っています\n"
|
"$s を使っています\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2103
|
#: src/keybindings.c:2113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"コマンドについてのエラーを表示するためのmetacity-dialogが起動中にエラーが発生"
|
"コマンドについてのエラーを表示するためのmetacity-dialogが起動中にエラーが発生"
|
||||||
"しました: %s\n"
|
"しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2133
|
#: src/keybindings.c:2143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "コマンド %dは定義されていません\n"
|
msgstr "コマンド %dは定義されていません\n"
|
||||||
@ -269,19 +269,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:3
|
#: src/metacity.schemas.in.h:3
|
||||||
msgid "Activate window menu"
|
msgid "Activate window menu"
|
||||||
msgstr "ウィンドウメニューをアクティブにします"
|
msgstr "ウィンドウメニューをアクティブにする"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:4
|
#: src/metacity.schemas.in.h:4
|
||||||
msgid "Automatically raises the focused window"
|
msgid "Automatically raises the focused window"
|
||||||
msgstr "自動的にフォーカスされたウィンドウを上げます"
|
msgstr "フォーカスされたウィンドウを自動的に上げる"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:5
|
#: src/metacity.schemas.in.h:5
|
||||||
msgid "Close a window"
|
msgid "Close a window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを閉じます"
|
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:6
|
#: src/metacity.schemas.in.h:6
|
||||||
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
||||||
msgstr "キーバインドの応答で走らせるコマンドを指定します"
|
msgstr "キーバインドの応答で走らせるコマンド"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
||||||
msgid "Current theme"
|
msgid "Current theme"
|
||||||
@ -293,13 +293,11 @@ msgstr "自動表示オプションの遅延時間(ms)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "古いあるいは仕様に準拠していないアプリケーションが要求する不要な機能を無効にする"
|
||||||
"古いアプリケーションや仕様に準拠していないアプリケーションが要求する不要な機"
|
|
||||||
"能を無効にします"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
||||||
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
||||||
msgstr "すべてのウィンドウを隠しデスクトップにフォーカスを移します"
|
msgstr "すべてのウィンドウを隠しデスクトップにフォーカスを移す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:11
|
#: src/metacity.schemas.in.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -344,93 +342,97 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "Lower window below other windows"
|
msgid "Lower window below other windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一番奥にウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||||
msgid "Minimize a window"
|
msgid "Maximize a window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを最小化させます"
|
msgstr "ウィンドウを最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
||||||
msgid "Move a window"
|
msgid "Minimize a window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを移動します"
|
msgstr "ウィンドウを最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:17
|
#: src/metacity.schemas.in.h:17
|
||||||
msgid "Move focus between panels and the desktop"
|
msgid "Move a window"
|
||||||
msgstr "パネルとデスクトップの間にフォーカスを移動します"
|
msgstr "ウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:18
|
#: src/metacity.schemas.in.h:18
|
||||||
msgid "Move focus between windows"
|
msgid "Move focus between panels and the desktop"
|
||||||
msgstr "ウィンドウ間でフォーカスを移動します"
|
msgstr "パネルとデスクトップのフォーカスを切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:19
|
#: src/metacity.schemas.in.h:19
|
||||||
msgid "Move window one workspace down"
|
msgid "Move focus between windows"
|
||||||
msgstr "1つ下のワークスペースへウィンドウを移動させます"
|
msgstr "ウィンドウ間でフォーカスを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
||||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
msgid "Move window one workspace down"
|
||||||
msgstr "左側のワークスペースにウィンドウを移動させます"
|
msgstr "1つ下のワークスペースへウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||||
msgstr "右側のワークスペースにウィンドウを移動させます"
|
msgstr "左側のワークスペースにウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||||||
msgid "Move window one workspace up"
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||||
msgstr "1つ上のワークスペースへウィンドウを移動させます"
|
msgstr "右側のワークスペースにウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:23
|
#: src/metacity.schemas.in.h:23
|
||||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
msgid "Move window one workspace up"
|
||||||
msgstr "ワークスペース1へウィンドウを移動します"
|
msgstr "1つ上のワークスペースへウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:24
|
#: src/metacity.schemas.in.h:24
|
||||||
msgid "Move window to workspace 10"
|
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||||
msgstr "ワークスペース10へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース1へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:25
|
#: src/metacity.schemas.in.h:25
|
||||||
msgid "Move window to workspace 11"
|
msgid "Move window to workspace 10"
|
||||||
msgstr "ワークスペース11へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース10へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
||||||
msgid "Move window to workspace 12"
|
msgid "Move window to workspace 11"
|
||||||
msgstr "ワークスペース12へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース11へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
||||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
msgid "Move window to workspace 12"
|
||||||
msgstr "ワークスペース2へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース12へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
||||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||||
msgstr "ワークスペース3へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース2へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:29
|
#: src/metacity.schemas.in.h:29
|
||||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||||
msgstr "ワークスペース4へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース3へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:30
|
#: src/metacity.schemas.in.h:30
|
||||||
msgid "Move window to workspace 5"
|
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||||
msgstr "ワークスペース5へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース4へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:31
|
#: src/metacity.schemas.in.h:31
|
||||||
msgid "Move window to workspace 6"
|
msgid "Move window to workspace 5"
|
||||||
msgstr "ワークスペース6へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース5へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:32
|
#: src/metacity.schemas.in.h:32
|
||||||
msgid "Move window to workspace 7"
|
msgid "Move window to workspace 6"
|
||||||
msgstr "ワークスペース7へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース6へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:33
|
#: src/metacity.schemas.in.h:33
|
||||||
msgid "Move window to workspace 8"
|
msgid "Move window to workspace 7"
|
||||||
msgstr "ワークスペース8へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース7へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:34
|
#: src/metacity.schemas.in.h:34
|
||||||
msgid "Move window to workspace 9"
|
msgid "Move window to workspace 8"
|
||||||
msgstr "ワークスペース9へウィンドウを移動します"
|
msgstr "ワークスペース8へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:35
|
#: src/metacity.schemas.in.h:35
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 9"
|
||||||
|
msgstr "ワークスペース9へウィンドウを移動"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
||||||
msgid "Number of workspaces"
|
msgid "Number of workspaces"
|
||||||
msgstr "ワークスペースの数"
|
msgstr "ワークスペースの数"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
|
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
|
||||||
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
|
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
|
||||||
@ -440,28 +442,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ペースを要求してデスクトップを誤って破損するのを予防するために)最大数は固定さ"
|
"ペースを要求してデスクトップを誤って破損するのを予防するために)最大数は固定さ"
|
||||||
"れます"
|
"れます"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Raise window above other windows"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ウィンドウが隠れている場合には手前に表示し,手前に表示されている場合には奥に"
|
|
||||||
"表示します"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:38
|
#: src/metacity.schemas.in.h:38
|
||||||
msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
|
msgid "Raise window above other windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一番手前にウィンドウを表示"
|
||||||
"ウィンドウが隠れている場合には手前に表示し,手前に表示されている場合には奥に"
|
|
||||||
"表示します"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:39
|
#: src/metacity.schemas.in.h:39
|
||||||
msgid "Resize a window"
|
msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
|
||||||
msgstr "ウィンドウサイズを変更します"
|
msgstr "ウィンドウが隠れている場合には手前に表示し,手前に表示されている場合には奥に表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:40
|
#: src/metacity.schemas.in.h:40
|
||||||
msgid "Run a defined command"
|
msgid "Resize a window"
|
||||||
msgstr "定義されたコマンドを実行します"
|
msgstr "ウィンドウサイズを変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:41
|
#: src/metacity.schemas.in.h:41
|
||||||
|
msgid "Run a defined command"
|
||||||
|
msgstr "定義されたコマンドを実行"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
|
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
|
||||||
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
|
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
|
||||||
@ -489,71 +486,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
"仕様自体の制限に対する次善策もあるため,仕様を修正しない限り非次善策モードに"
|
"仕様自体の制限に対する次善策もあるため,仕様を修正しない限り非次善策モードに"
|
||||||
"おけるバグを修正できないこともあります"
|
"おけるバグを修正できないこともあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:42
|
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
|
||||||
msgstr "ワークスペース1へ切替えます"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:43
|
#: src/metacity.schemas.in.h:43
|
||||||
msgid "Switch to workspace 10"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
msgstr "ワークスペース10へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース1へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:44
|
#: src/metacity.schemas.in.h:44
|
||||||
msgid "Switch to workspace 11"
|
msgid "Switch to workspace 10"
|
||||||
msgstr "ワークスペース11へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース10へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:45
|
#: src/metacity.schemas.in.h:45
|
||||||
msgid "Switch to workspace 12"
|
msgid "Switch to workspace 11"
|
||||||
msgstr "ワークスペース12へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース11へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:46
|
#: src/metacity.schemas.in.h:46
|
||||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
msgid "Switch to workspace 12"
|
||||||
msgstr "ワークスペース2へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース12へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:47
|
#: src/metacity.schemas.in.h:47
|
||||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||||
msgstr "ワークスペース3へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース2へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:48
|
#: src/metacity.schemas.in.h:48
|
||||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||||
msgstr "ワークスペース4へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース3へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:49
|
#: src/metacity.schemas.in.h:49
|
||||||
msgid "Switch to workspace 5"
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||||
msgstr "ワークスペース5へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース4へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:50
|
#: src/metacity.schemas.in.h:50
|
||||||
msgid "Switch to workspace 6"
|
msgid "Switch to workspace 5"
|
||||||
msgstr "ワークスペース6へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース5へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:51
|
#: src/metacity.schemas.in.h:51
|
||||||
msgid "Switch to workspace 7"
|
msgid "Switch to workspace 6"
|
||||||
msgstr "ワークスペース7へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース6へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
||||||
msgid "Switch to workspace 8"
|
msgid "Switch to workspace 7"
|
||||||
msgstr "ワークスペース8へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース7へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:53
|
#: src/metacity.schemas.in.h:53
|
||||||
msgid "Switch to workspace 9"
|
msgid "Switch to workspace 8"
|
||||||
msgstr "ワークスペース9へ切替えます"
|
msgstr "ワークスペース8へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:54
|
#: src/metacity.schemas.in.h:54
|
||||||
msgid "Switch to workspace above the current space"
|
msgid "Switch to workspace 9"
|
||||||
msgstr "現在のスペースの上のワークスペースに切替えます"
|
msgstr "ワークスペース9へ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
||||||
msgid "Switch to workspace below the current space"
|
msgid "Switch to workspace above the current space"
|
||||||
msgstr "現在のスペースの下のワークスペースに切替えます"
|
msgstr "現在のスペースの上のワークスペースに切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
msgid "Switch to workspace below the current space"
|
||||||
msgstr "左側のワークスペースへ切替えます"
|
msgstr "現在のスペースの下のワークスペースに切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
||||||
msgid "Switch to workspace on the right"
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "右側のワークスペースへ切替えます"
|
msgstr "左側のワークスペースへ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||||
|
msgstr "右側のワークスペースへ切替える"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
|
||||||
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
||||||
@ -563,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"するキーバインドを定義します.run_command_Nのキーバインドを押すとcommand_Nが"
|
"するキーバインドを定義します.run_command_Nのキーバインドを押すとcommand_Nが"
|
||||||
"実行されます."
|
"実行されます."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
||||||
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||||
@ -579,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
|
"\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
|
||||||
"す."
|
"す."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||||
@ -594,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||||
@ -609,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -624,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
||||||
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -639,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
||||||
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -653,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -667,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -681,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -695,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -709,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -723,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -737,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -751,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -765,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -779,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -793,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -807,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -821,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -835,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
||||||
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -851,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドは"
|
"特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドは"
|
||||||
"なくなります."
|
"なくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
||||||
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -867,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
|
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
|
||||||
"インドはなくなります."
|
"インドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
||||||
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -883,7 +880,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドは"
|
"特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドは"
|
||||||
"なくなります."
|
"なくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
||||||
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
||||||
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
|
msgstr "ウィンドウを最大化するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"<Control>a\"あるいは\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -897,7 +903,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設"
|
"Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設"
|
||||||
"定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
||||||
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is "
|
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is "
|
||||||
@ -912,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
||||||
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||||
@ -927,7 +933,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
||||||
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||||
@ -942,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
||||||
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -956,7 +962,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
"Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
|
||||||
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -970,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -984,7 +990,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -998,7 +1004,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1012,7 +1018,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1026,7 +1032,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1040,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1054,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1068,7 +1074,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1082,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1096,7 +1102,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1110,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1124,7 +1130,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
"\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
|
||||||
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
||||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
|
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
|
||||||
"インドはなくなります."
|
"インドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
||||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
|
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
|
||||||
"インドはなくなります."
|
"インドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
||||||
"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" "
|
"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" "
|
||||||
@ -1172,7 +1178,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
||||||
"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or "
|
"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||||
@ -1188,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -1202,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設"
|
"Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設"
|
||||||
"定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作"
|
"もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作"
|
||||||
"のキーバインドはなくなります."
|
"のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -1230,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプショ"
|
"\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプショ"
|
||||||
"ンに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
"ンに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
||||||
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -1246,13 +1252,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
|
"\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
|
||||||
"す."
|
"す."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
||||||
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
|
msgstr "ウィンドウの最大化を元に戻すために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"<Control>a\"あるいは\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
||||||
"forth."
|
"forth."
|
||||||
msgstr "テーマはウィンドウの境界やタイトルバーなどの外観を決定します"
|
msgstr "テーマはウィンドウの境界やタイトルバーなどの外観を決定します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
||||||
"delay is given in thousandths of a second."
|
"delay is given in thousandths of a second."
|
||||||
@ -1260,7 +1275,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"auto_raiseがtrueに設定されている場合に,ウィンドウを手前に表示するまでの遅延"
|
"auto_raiseがtrueに設定されている場合に,ウィンドウを手前に表示するまでの遅延"
|
||||||
"時間を指定します.この遅延は1000分の1秒単位で指定します"
|
"時間を指定します.この遅延は1000分の1秒単位で指定します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
||||||
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
||||||
@ -1275,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ドウがフォーカスされ,マウスがウィンドウから出る時にフォーカスが解除されるこ"
|
"ドウがフォーカスされ,マウスがウィンドウから出る時にフォーカスが解除されるこ"
|
||||||
"とを意味します"
|
"とを意味します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
||||||
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
||||||
@ -1295,61 +1310,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
|
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
|
||||||
"インドはなくなります."
|
"インドはなくなります."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ウィンドウを一番奥に移動するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"<Control>a\"あるいは\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
"ウィンドウを閉じるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"<"
|
|
||||||
"Control>a\"あるいは\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完"
|
|
||||||
"全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>"
|
|
||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "他のウィンドウよりも手前にウィンドウを表示するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"<Control>a\"あるいは\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
||||||
"ウィンドウを閉じるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"<"
|
|
||||||
"Control>a\"あるいは\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完"
|
|
||||||
"全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>"
|
|
||||||
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
|
|
||||||
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
|
||||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
|
||||||
msgstr "フルスクリーンモードを切替えます"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
|
||||||
msgid "Toggle maximization state"
|
|
||||||
msgstr "最大化の状態を切替えます"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
|
||||||
msgid "Toggle shaded state"
|
|
||||||
msgstr "シェードの状態を切替えます"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
||||||
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||||
msgstr "すべてのワークスペース上にウィンドウを含めるかどうかを切替えます"
|
msgstr "フルスクリーンモードを切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||||||
msgid "Use standard system font in window titles"
|
msgid "Toggle maximization state"
|
||||||
msgstr "ウィンドウタイトルで標準のシステムフォントを使います"
|
msgstr "最大化の状態を切替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
||||||
|
msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
|
msgstr "シェードの状態を切替える"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
||||||
|
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
|
||||||
|
msgstr "すべてのワークスペース上にウィンドウを含めるかどうかを切替える"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||||||
|
msgid "Unmaximize a window"
|
||||||
|
msgstr "最大化したウィンドウを元のサイズに戻す"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||||||
|
msgid "Use standard system font in window titles"
|
||||||
|
msgstr "ウィンドウタイトルで標準のシステムフォントを使う"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
||||||
msgid "Window focus mode"
|
msgid "Window focus mode"
|
||||||
msgstr "ウィンドウフォーカスモード"
|
msgstr "ウィンドウフォーカスモード"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
||||||
msgid "Window title font"
|
msgid "Window title font"
|
||||||
msgstr "ウィンドウタイトルのフォント"
|
msgstr "ウィンドウタイトルのフォント"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1397,7 +1404,7 @@ msgstr "GConfキー %2$s に保存されている %1$d は0から%3$dの範囲
|
|||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "ワークスペース数を %d に設定中にエラーが発生しました: %s\n"
|
msgstr "ワークスペース数を %d に設定中にエラーが発生しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1001
|
#: src/prefs.c:1003
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
@ -1416,7 +1423,7 @@ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
|||||||
msgstr "ディスプレイ '%2$s' 上のスクリーン %1$d は無効です\n"
|
msgstr "ディスプレイ '%2$s' 上のスクリーン %1$d は無効です\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:221
|
#: src/screen.c:221
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user