mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-02-17 05:44:08 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
1a85b87fc9
commit
ad78242f55
75
po/es.po
75
po/es.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 14:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 12:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -170,12 +170,10 @@ msgid "Opacity of an actor"
|
||||
msgstr "Opacidad de un actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4163
|
||||
#| msgid "Offscreen"
|
||||
msgid "Offscreen redirect"
|
||||
msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4164
|
||||
#| msgid "Whether the text should be a single line"
|
||||
msgid "Whether to flatten the actor into a single image"
|
||||
msgstr "Indica si se debe aplanar el actor en una única imagen"
|
||||
|
||||
@ -777,7 +775,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
|
||||
msgstr "El gestor de distribución usado por la caja"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1710
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1718
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
@ -1230,7 +1228,8 @@ msgid "Playing"
|
||||
msgstr "Reproduciendo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-media.c:92
|
||||
msgid "Wheter the actor is playing"
|
||||
#| msgid "Wheter the actor is playing"
|
||||
msgid "Whether the actor is playing"
|
||||
msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-media.c:106
|
||||
@ -1423,8 +1422,7 @@ msgstr "Orden de tipografías del subpíxel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:493
|
||||
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
|
||||
msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-shader.c:249
|
||||
msgid "Vertex Source"
|
||||
@ -1499,106 +1497,106 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
|
||||
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
||||
msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1652
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1660
|
||||
msgid "Fullscreen Set"
|
||||
msgstr "Conjunto a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1653
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1661
|
||||
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
||||
msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1669
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1677
|
||||
msgid "Offscreen"
|
||||
msgstr "Fuera de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1670
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1678
|
||||
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1682 ../clutter/clutter-text.c:2728
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1690 ../clutter/clutter-text.c:2728
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Cursor visible"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1683
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1691
|
||||
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
||||
msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1697
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1705
|
||||
msgid "User Resizable"
|
||||
msgstr "Redimensionable por el usuario"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1698
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1706
|
||||
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
|
||||
"usuario"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1711
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1719
|
||||
msgid "The color of the stage"
|
||||
msgstr "El color del escenario"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1725
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1733
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1726
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1734
|
||||
msgid "Perspective projection parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1741
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1749
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1742
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
|
||||
msgid "Stage Title"
|
||||
msgstr "Título del escenario"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1757
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
|
||||
msgid "Use Fog"
|
||||
msgstr "Usar niebla"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1758
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
|
||||
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
||||
msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1772
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1780
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Niebla"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1773
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1781
|
||||
msgid "Settings for the depth cueing"
|
||||
msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1789
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1797
|
||||
msgid "Use Alpha"
|
||||
msgstr "Usar alfa"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1790
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
|
||||
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
||||
msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
|
||||
msgid "Key Focus"
|
||||
msgstr "Foco de la tecla"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1807
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1815
|
||||
msgid "The currently key focused actor"
|
||||
msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1823
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1831
|
||||
msgid "No Clear Hint"
|
||||
msgstr "No limpiar el contorno"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1824
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1832
|
||||
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
||||
msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1837
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1845
|
||||
msgid "Accept Focus"
|
||||
msgstr "Aceptar foco"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1838
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1846
|
||||
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
||||
msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
|
||||
|
||||
@ -1859,17 +1857,14 @@ msgid "Whether the text should be a single line"
|
||||
msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3028 ../clutter/clutter-text.c:3029
|
||||
#| msgid "Selection Color"
|
||||
msgid "Selected Text Color"
|
||||
msgstr "Color del texto seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3043
|
||||
#| msgid "Selection Color Set"
|
||||
msgid "Selected Text Color Set"
|
||||
msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3044
|
||||
#| msgid "Whether the selection color has been set"
|
||||
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
|
||||
|
||||
@ -1880,8 +1875,8 @@ msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
|
||||
#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
|
||||
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de "
|
||||
"«pixbuf» subyacente"
|
||||
"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» "
|
||||
"subyacente"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
|
||||
msgid "Disable Slicing"
|
||||
@ -2045,8 +2040,8 @@ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
|
||||
#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:107
|
||||
msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por "
|
||||
"segundo de «vblank»"
|
||||
"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por segundo "
|
||||
"de «vblank»"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user