From ad78242f55857f5366dca1fb82b91a8973257c9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 6 Jun 2011 22:23:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 35 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 119ef54c3..ed4b30b84 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-14 18:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-06 12:58+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,12 +170,10 @@ msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidad de un actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:4163 -#| msgid "Offscreen" msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fuera de la pantalla" #: ../clutter/clutter-actor.c:4164 -#| msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether to flatten the actor into a single image" msgstr "Indica si se debe aplanar el actor en una única imagen" @@ -777,7 +775,7 @@ msgid "The layout manager used by the box" msgstr "El gestor de distribución usado por la caja" #: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: ../clutter/clutter-stage.c:1710 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1718 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -1230,7 +1228,8 @@ msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" #: ../clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Wheter the actor is playing" +#| msgid "Wheter the actor is playing" +msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo" #: ../clutter/clutter-media.c:106 @@ -1423,8 +1422,7 @@ msgstr "Orden de tipografías del subpíxel" #: ../clutter/clutter-settings.c:493 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" -"El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" +msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" #: ../clutter/clutter-shader.c:249 msgid "Vertex Source" @@ -1499,106 +1497,106 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1652 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1660 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Conjunto a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1653 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1661 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1669 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1677 msgid "Offscreen" msgstr "Fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1670 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1678 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1682 ../clutter/clutter-text.c:2728 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1690 ../clutter/clutter-text.c:2728 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1683 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1691 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1697 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1705 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable por el usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1698 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1706 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " "usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1711 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1719 msgid "The color of the stage" msgstr "El color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1725 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1733 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1726 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1734 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1741 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1749 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1742 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 msgid "Stage Title" msgstr "Título del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1757 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1765 msgid "Use Fog" msgstr "Usar niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1758 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1766 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1772 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1780 msgid "Fog" msgstr "Niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1773 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1781 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1789 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1797 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1790 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1806 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Key Focus" msgstr "Foco de la tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1807 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1815 msgid "The currently key focused actor" msgstr "El actor que actualmente tiene el foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1823 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1831 msgid "No Clear Hint" msgstr "No limpiar el contorno" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1824 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1832 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1837 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1845 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1838 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1846 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" @@ -1859,17 +1857,14 @@ msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea" #: ../clutter/clutter-text.c:3028 ../clutter/clutter-text.c:3029 -#| msgid "Selection Color" msgid "Selected Text Color" msgstr "Color del texto seleccionado" #: ../clutter/clutter-text.c:3043 -#| msgid "Selection Color Set" msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado" #: ../clutter/clutter-text.c:3044 -#| msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado" @@ -1880,8 +1875,8 @@ msgstr "Sincronizar tamaño del actor" #: ../clutter/clutter-texture.c:1004 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" -"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de " -"«pixbuf» subyacente" +"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» " +"subyacente" #: ../clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Disable Slicing" @@ -2045,8 +2040,8 @@ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo" #: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:107 msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank" msgstr "" -"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por " -"segundo de «vblank»" +"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por segundo " +"de «vblank»" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use"