mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-01-07 10:12:14 +00:00
Update Latvian translation
This commit is contained in:
parent
fa67588788
commit
aab6e87c75
301
po/lv.po
301
po/lv.po
@ -5,15 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>, 2002.
|
||||
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
|
||||
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2024 Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 11:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 22:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 15:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 21:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
|
||||
" 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@ -161,20 +161,24 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz pēdējo darbvietu"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
||||
msgstr "Pāriet uz darbvietu pa kreisi"
|
||||
#| msgid "Move to workspace on the left"
|
||||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz darbvietu pa kreisi"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
||||
msgstr "Pāriet uz darbvietu pa labi"
|
||||
#| msgid "Move to workspace on the right"
|
||||
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz darbvietu pa labi"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Pāriet uz darbvietu augšup"
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to workspace above"
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz darbvietu augšā"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Pāriet uz darbvietu lejup"
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to workspace below"
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz darbvietu lejā"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -252,23 +256,19 @@ msgstr "Maksimizēt logu vertikāli"
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maksimizēt logu horizontāli"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Izvietot kreisajā ekrāna pusē"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Izvietot labajā ekrāna pusē"
|
||||
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Modifikators, kuru lietot paplašinātām loga pārvaldības darbībām"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PC aparatūras. Tiek sagaidīts, ka šī sasaite ir vai nu noklusējuma, vai "
|
||||
"tukša virkne."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Piesaistīt modālos dialogus"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dialogs būs piesaistīts virsraksta joslai vecāka logam un tiks pārvietots "
|
||||
"kopā ar vecāka logu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
|
||||
"izklāti pa visu ekrāna augstumu pusē no pieejamā platuma, bet tie, kas "
|
||||
"nomesti uz augšējās malas, tiks izklāti pa visu ekrānu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Darbvirsmas tiek pārvaldītas dinamiski"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr ""
|
||||
"darbvirsmu skaits (ko nosaka num-workspaces atslēga laukā org.gnome.desktop."
|
||||
"wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@ -334,23 +334,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nosaka, vai darbvietu pārslēgšanai vajadzētu notikt visiem logiem visos "
|
||||
"monitoros, vai tikai logiem galvenajā monitorā."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Nerādīt logus pārslēgšanās laikā"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosaka, vai atslēgt uzlecošo izvēlni ar logu attēliem un izvēles rāmi, kad "
|
||||
"notiek pārslēgšanās starp logiem ar tabulatora vai tildes taustiņiem."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
@ -360,11 +348,11 @@ msgstr ""
|
||||
"“mouse” (pele), tad fokuss nemainīsies uzreiz pēc ieiešanas logā, bet tikai "
|
||||
"pēc tam, kad rādītājs beidzis kustēties."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Velkams malas platums"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@ -372,11 +360,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kopējo velkamo malu apjoms. Ja motīva redzamās robežas nav pietiekamas, tiks "
|
||||
"pievienotas neredzamas robežas, lai iegūtu šo vērtību."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Automātiski maksimizēt logus, kas ir gandrīz ar monitora izmēru"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@ -384,22 +372,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja aktivizēts, jauni logi, kuru izmērs ir gandrīz tāds pats, kā monitoram, "
|
||||
"tiks maksimizēti."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Novietot logu vidū"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja patiess, jaunie logi vienmēr tiks novietoti monitora aktīvā ekrāna vidū."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Ieslēgt eksperimentālās iespējas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
||||
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
||||
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
||||
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
||||
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
||||
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
||||
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
||||
#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers "
|
||||
#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
|
||||
#| "• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
||||
#| "scheduling. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
|
||||
#| "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
|
||||
#| "restart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
@ -410,10 +413,8 @@ msgid ""
|
||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
||||
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||
"are gone. Requires a restart."
|
||||
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
|
||||
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai ieslēgtu eksperimentālās iespējas, pievienojiet iespējas atslēgvārdu "
|
||||
"sarakstam. Vai iespējai būs nepieciešama kompozitora pārstartēšana, būs "
|
||||
@ -425,24 +426,22 @@ msgstr ""
|
||||
"loga saturu, lai pārvaldītu HiDPI monitorus. Pārstartēšana nav nepieciešama. "
|
||||
"• “kms-modifiers” — liek mutter vienmēr piešķirt scanout buferi ar "
|
||||
"eksplicītiem modifikatoriem, ja to atbalsta draiveris. Nepieciešama "
|
||||
"pārstartēšana. • “rt-scheduler” — liek mutter pieprasīt mazāku prioritāti "
|
||||
"reālā laika procesu plānošanā. Nepieciešama pārstartēšana. • “autoclose-"
|
||||
"xwayland” — automātiski aptur Xwayland, ja visi būtiskie X11 klienti ir "
|
||||
"pazuduši. Nepieciešama pārstartēšana."
|
||||
"pārstartēšana. • “autoclose-xwayland” — automātiski aptur Xwayland, ja visi"
|
||||
" būtiskie X11 klienti ir pazuduši. Nepieciešama pārstartēšana."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "Modifikators, ko izmantot, lai atrastu rādītāju"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "Šī atslēga inicializēs “atrast rādītāju” darbību."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "Aktivitātes pārbaudes ping noildze"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
@ -451,22 +450,18 @@ msgstr ""
|
||||
"klientu neuzskatītu par iesalušu. Ja norādītais laiks ir 0, aktivitātes "
|
||||
"pārbaude netiks veikta."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Izvēlēties logu no tabulatora izvēlnes"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Atcelt logu rādīšanu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Pārslēgt monitoru konfigurācijas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Pagriež iebūvētā monitora konfigurāciju"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
|
||||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||
msgstr "Atcelt visas aktīvās ievades tveršanas sesijas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz VT 1"
|
||||
@ -589,26 +584,52 @@ msgstr ""
|
||||
"ja Xwayland tika uzbūvēts bez atbalstra izvēlētajiem paplašinājumiem. Lai "
|
||||
"šie iestatījumi stātos spēkā, Xwayland ir jāpārstartē."
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
||||
msgstr "Atļaut X11 klientiem ar citu bitu secību savienoties ar Xwayland"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
|
||||
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
|
||||
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
|
||||
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
|
||||
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
|
||||
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
|
||||
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
|
||||
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
|
||||
"take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atļaut savienojumus no klientiem ar bitu secību, kas atšķiras no Xwayland"
|
||||
" izmantotā. X servera bitu apmaiņas kods ir liels uzbrukumu laukums, un"
|
||||
" Xwayland kodam šajā jomā ir drošības problēmas. Bitu apmaiņas klientu kodam"
|
||||
" pielietojumi ir ļoti reti, tāpēc tas pēc noklusējuma uz Xwayland ir"
|
||||
" izslēgts. Ieslēdziet šo opciju, lai instruētu Xwayland pieņemt savienojumus"
|
||||
" no X11 klientiem, kuri izmanto citu bitu secību. Šai opcijai nav efekta, ja"
|
||||
" Xwayland neatbalsta komandrindas opciju"
|
||||
" +byteswappedclients/-byteswappedclients, lai kontrolētu šo iestatījumu. Lai"
|
||||
" šis iestatījum stātos spēkā, ir jāpārstartē Xwayland."
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:251
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Iebūvēts displejs"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:278
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Nezināms displejs"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:290
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:298
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||
@ -616,91 +637,86 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||
#: src/backends/meta-profiler.c:79
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozitors"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:192
|
||||
#: src/core/bell.c:193
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Zvana notikums"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:693
|
||||
#: src/core/display.c:733
|
||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||
msgstr "Privātuma ekrāns ieslēgts"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:694
|
||||
#: src/core/display.c:734
|
||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||
msgstr "Privātuma ekrāns izslēgts"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:587
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:593
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Lietojamais X displejs"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:599
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:591
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:597
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:617
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Palaist kā ligzdotu kompozitoru"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:617
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Palaist wayland kompozitoru nestartējot Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:643
|
||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||
msgstr "Norādiet Wayland displeja nosaukumu, kuru izmantot"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:636
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:656
|
||||
msgid "Run as a headless display server"
|
||||
msgstr "Palaist kā bezdispleja attēlošanas serveri"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:641
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:661
|
||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||
msgstr "Pievienot pastāvīgu virtuālo monitoru (WxH vai WxH@R)"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:653
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:673
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Palaist ar X11 aizmuguri"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:679
|
||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||
msgstr "Profila veiktspēja izmanto trasēšnas instrumentāciju"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:685
|
||||
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||
msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas vadību D-Bus saskarnē"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)"
|
||||
@ -708,14 +724,19 @@ msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:836
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Pārslēgt monitoru"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:838
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozitors"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:74
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Parādīt versiju"
|
||||
@ -724,26 +745,25 @@ msgstr "Parādīt versiju"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis"
|
||||
|
||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
||||
#: src/core/prefs.c:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darbvieta %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:143
|
||||
#: src/core/util.c:139
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta"
|
||||
|
||||
#: src/core/workspace.c:533
|
||||
#| msgid "Workspace %d"
|
||||
#: src/core/workspace.c:511
|
||||
msgid "Workspace switched"
|
||||
msgstr "Darbvieta pārslēgta"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Režīma slēdzis: režīms %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:659
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
@ -752,30 +772,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace iespēju, "
|
||||
"lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1053
|
||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||
msgstr "Neizdevās inicializēt GDK"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1188
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "%s formāts nav atbalstīts"
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (uz %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||
#~ msgstr "Pāriet uz darbvietu augšup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||
#~ msgstr "Pāriet uz darbvietu lejup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mutter"
|
||||
#~ msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No tab popup"
|
||||
#~ msgstr "Nerādīt logus pārslēgšanās laikā"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be "
|
||||
#~ "disabled for window cycling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nosaka, vai atslēgt uzlecošo izvēlni ar logu attēliem un izvēles rāmi, "
|
||||
#~ "kad notiek pārslēgšanās starp logiem ar tabulatora vai tildes taustiņiem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select window from tab popup"
|
||||
#~ msgstr "Izvēlēties logu no tabulatora izvēlnes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel tab popup"
|
||||
#~ msgstr "Atcelt logu rādīšanu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||
#~ msgstr "Neizdevās inicializēt GDK"
|
||||
|
||||
#~| msgid "X Display to use"
|
||||
#~ msgid "X display to use"
|
||||
#~ msgstr "Izmantojamais X displejs"
|
||||
@ -829,3 +881,4 @@ msgstr "%s (uz %s)"
|
||||
#~ "Šī ir brīvā programmatūra; par kopēšanas nosacījumiem skatīt avotu.\n"
|
||||
#~ "Netiek dota NEKĀDA garantija; pat ne KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai DERĪGUMA "
|
||||
#~ "NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user