Updated Greek Translation

This commit is contained in:
Kostas Papadimas 2005-08-13 10:08:17 +00:00
parent 87f613fbbe
commit a39cb116c7
2 changed files with 38 additions and 36 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-13 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.
2005-08-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.

View File

@ -15,13 +15,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 01:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:50+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
"δεσμό\n"
#: ../src/keybindings.c:2535
#: ../src/keybindings.c:2620
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια "
"εντολή: %s\n"
#: ../src/keybindings.c:2640
#: ../src/keybindings.c:2725
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
#: ../src/keybindings.c:3485
#: ../src/keybindings.c:3570
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:257
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
msgstr "Αποενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
#: ../src/main.c:263
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
@ -165,19 +165,19 @@ msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρ
#: ../src/main.c:269
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
#: ../src/main.c:274
msgid "X Display to use"
msgstr ""
msgstr "X Display για χρήση"
#: ../src/main.c:280
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
#: ../src/main.c:286
msgid "Print version"
msgstr ""
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
#: ../src/main.c:440
#, c-format
@ -379,19 +379,19 @@ msgstr ""
"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των "
"μη αποθηκευμένων αλλαγών."
#: ../src/metacity-dialog.c:128
#: ../src/metacity-dialog.c:129
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Εξαναγκασμός σε Τερματισμό"
#: ../src/metacity-dialog.c:225
#: ../src/metacity-dialog.c:226
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ../src/metacity-dialog.c:237
#: ../src/metacity-dialog.c:238
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
#: ../src/metacity-dialog.c:263
#: ../src/metacity-dialog.c:264
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
#: ../src/metacity-dialog.c:328
#: ../src/metacity-dialog.c:330
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -1765,7 +1765,6 @@ msgstr ""
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1774,14 +1773,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
" ενός παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτήν την ενέργεια."
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την λήψη στιγμιότυπου οθόνης "
"ενός παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτήν την ενέργεια."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@ -1790,11 +1789,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί την εφαρμογή λήψης στιγμιότυπου οθόνης. "
"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις"
" όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\" Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας "
"συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί την εφαρμογή λήψης στιγμιότυπου οθόνης. Η "
"διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\" Αν ορίσετε \"disabled"
"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
@ -2242,16 +2241,12 @@ msgstr ""
"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
@ -3255,7 +3250,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: ../src/window.c:5197
#: ../src/window.c:5205
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3271,7 +3266,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:5868
#: ../src/window.c:5876
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3310,6 +3305,9 @@ msgstr ""
"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"