mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 03:22:04 +00:00
Finnish translation update by Jiri Grönroos
This commit is contained in:
parent
9be3e56b70
commit
7f15c995b7
176
po/fi.po
176
po/fi.po
@ -7,15 +7,15 @@
|
||||
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
|
||||
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
|
||||
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013.
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-08 21:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:23+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -47,10 +47,9 @@ msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna viimeiseen työtilaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
@ -69,98 +68,128 @@ msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran oikealle"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran ylös"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran alas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Vaihda sovelluksia"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#| msgid "Switch applications"
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Vaihda edelliseen sovellukseen"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Vaihda ikkunoita"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#| msgid "Switch windows"
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Vaihda edelliseen ikkunaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#| msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Vaihda sovelluksen edelliseen ikkunaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Vaihda ikkunoita suoraan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Vaihda suoraan edelliseen ikkunaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja suoraan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 1"
|
||||
msgstr "Siirry viimeiseen työtilaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Siirrä yllä olevaan työtilaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Siirrä alla olevaan työtilaan"
|
||||
|
||||
@ -369,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta uudet ikkunat keskelle näyttöä"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -387,62 +416,53 @@ msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 1"
|
||||
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 2"
|
||||
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 3"
|
||||
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 4"
|
||||
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 1"
|
||||
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 5"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 1"
|
||||
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 6"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Siirry työtilaan 1"
|
||||
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 7"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Sisäänrakennettu näyttö"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown %s"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon %s"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown %s"
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Tuntematon %s"
|
||||
msgstr "Tuntematon näyttö"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
@ -450,23 +470,19 @@ msgstr "Tuntematon %s"
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:450
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \""
|
||||
"%s\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytön ”%2$s” ruudullä %1$d on jo käynnissä toinen ikkunoidenladontaohjelman."
|
||||
|
||||
#: ../src/compositor/meta-background.c:1044
|
||||
msgid "background texture could not be created from file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:214
|
||||
#: ../src/core/bell.c:185
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Äänimerkki"
|
||||
|
||||
@ -494,49 +510,49 @@ msgstr "_Odota"
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "Sulje _väkisin"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:539
|
||||
#: ../src/core/display.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:172
|
||||
#: ../src/core/main.c:176
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:178
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunanhallinta"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:184
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Anna sessionhallinnan ID"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:189
|
||||
#: ../src/core/main.c:193
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Käytettävä X-näyttö"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:195
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Alusta sessio tiedostosta"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:201
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Käytä synkronisia X-kutsuja"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:207
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suorita wayland-koostajana"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:214
|
||||
#: ../src/core/main.c:220
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:450
|
||||
#: ../src/core/main.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:466
|
||||
#: ../src/core/main.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
@ -567,17 +583,17 @@ msgstr "Näytä versio"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Käytettävä Mutter-liitännäinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2102
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Työtila %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:553
|
||||
#: ../src/core/screen.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Näytön ”%2$s” ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:569
|
||||
#: ../src/core/screen.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -586,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --"
|
||||
"replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:662
|
||||
#: ../src/core/screen.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n"
|
||||
@ -650,8 +666,8 @@ msgid ""
|
||||
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
|
||||
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. "
|
||||
"gtk:custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny"
|
||||
"GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. gtk:"
|
||||
"custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -683,8 +699,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
|
||||
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi "
|
||||
"gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user