mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 15:40:41 -05:00
Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
0ada04089c
commit
7d973ac538
138
po/cs.po
138
po/cs.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 10:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 19:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 07:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -396,10 +396,7 @@ msgid ""
|
||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
|
||||
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
|
||||
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
|
||||
"screen cast support."
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
|
||||
"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
|
||||
@ -410,23 +407,21 @@ msgstr ""
|
||||
"mutter výchozí pro logické uspořádání monitorů v logickém souřadnicovém "
|
||||
"prostoru pixelů, zatímco škáluje přímo v grafické vyrovnávací paměti, "
|
||||
"namísto v obsahu oken, aby se postaral o správu montorů s HiDPI. Nevyžaduje "
|
||||
"restart. • „remote-desktop“ – zapne podporu pro vzdálenou pracovní plochu. "
|
||||
"Pro podporu vzdálené plochy se sdílením obrazovky musít být zapnuto také "
|
||||
"„screen-cast“. • „screen-cast“ – zapne podporu pro vysílání obsahu obrazovky."
|
||||
"restart."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
|
||||
|
||||
@ -548,22 +543,22 @@ msgstr "Přepnout monitor"
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Vestavěný displej"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Neznámý displej"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
@ -576,66 +571,65 @@ msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:254
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Událost zvonku"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:190
|
||||
#: src/core/main.c:191
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení"
|
||||
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:196
|
||||
#: src/core/main.c:197
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:202
|
||||
#: src/core/main.c:203
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Určení ID správy sezení"
|
||||
msgstr "Určit ID správy sezení"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:207
|
||||
#: src/core/main.c:208
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Displej X, který použije"
|
||||
msgstr "Displej X, který se má použít"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:213
|
||||
#: src/core/main.c:214
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru"
|
||||
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:219
|
||||
#: src/core/main.c:220
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Provede volání X synchronně"
|
||||
msgstr "Provádět volání X synchronně"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:226
|
||||
#: src/core/main.c:227
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:233
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:240
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:247
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:246
|
||||
#: src/core/main.c:253
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Spustit se serverem X11"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s“ nereaguje."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Aplikace nereaguje."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@ -643,11 +637,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné "
|
||||
"ukončení aplikace."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Vynutit ukončení"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Počkat"
|
||||
|
||||
@ -675,25 +669,11 @@ msgstr "Vypsat verzi"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
|
||||
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Plocha %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
|
||||
"oken pomocí přepínače --replace."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
|
||||
@ -703,7 +683,30 @@ msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1818
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
|
||||
"oken pomocí přepínače --replace."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010
|
||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||
msgstr "Selhala inicializace GDK"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
@ -711,22 +714,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tato okna nepodporují „uložení aktuálního nastavení“ a po svém příštím "
|
||||
"přihlášení je budete muset spustit ručně."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#: src/x11/window-props.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
#~ msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
#~ msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
||||
#~ msgstr "Přesunout na plochu vlevo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
||||
#~ msgstr "Přesunout na plochu vpravo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||
#~ msgstr "Přepnout stav svinutí"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user