mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 11:32:04 +00:00
Updated Finnish translation
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=4172
This commit is contained in:
parent
d587a4b859
commit
4bfacf4a39
60
po/fi.po
60
po/fi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 16:28+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-28 18:48+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 09:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 09:15+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -59,7 +59,8 @@ msgstr "Virhe luettaessa ikkunan näyttävästä prosessista: %s\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Virhe käynnistettäessä metacity-ikkunaa sovelluksen lopettamisesta kysymiseksi: %s\n"
|
"Virhe käynnistettäessä metacity-ikkunaa sovelluksen lopettamisesta "
|
||||||
|
"kysymiseksi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:445
|
#: ../src/core/delete.c:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -319,8 +320,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muotoilu on jotain tyyliin \"<Control>a\" tai <Shift><Alt>F1\".\n"
|
"Muotoilu on jotain tyyliin \"<Control>a\" tai <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tulkki on aika vapaamielinen, sallii pienet ja suuret kirjaimet sekä "
|
"Tulkki on aika vapaamielinen, sallii pienet ja suuret kirjaimet sekä "
|
||||||
"lyhenteitä kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos asetat arvoksi "
|
"lyhenteitä kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos asetat arvoksi erikoisarvon "
|
||||||
"erikoisarvon \"disabled\", poistetaan näppäinsidokset tästä toiminnosta."
|
"\"disabled\", poistetaan näppäinsidokset tästä toiminnosta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
|
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -337,10 +338,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muotoilu on jotain tyyliin \"<Control>a\" tai <Shift><Alt>F1\".\n"
|
"Muotoilu on jotain tyyliin \"<Control>a\" tai <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tulkki on aika vapaamielinen, sallii pienet ja suuret kirjaimet sekä "
|
"Tulkki on aika vapaamielinen, sallii pienet ja suuret kirjaimet sekä "
|
||||||
"lyhenteitä kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos asetat arvoksi "
|
"lyhenteitä kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos asetat arvoksi erikoisarvon "
|
||||||
"erikoisarvon \"disabled\", poistetaan näppäinsidokset tästä toiminnosta."
|
"\"disabled\", poistetaan näppäinsidokset tästä toiminnosta.Tämä näppäinsidos "
|
||||||
"Tämä näppäinsidos voidaan kääntää vastakkaiseksi \"shift\"-näppäimen "
|
"voidaan kääntää vastakkaiseksi \"shift\"-näppäimen avulla. Tämän takia "
|
||||||
"avulla. Tämän takia \"shift\" ei voi olla osa sidosta."
|
"\"shift\" ei voi olla osa sidosta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
|
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -885,9 +886,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kun tämä muunnospainike on pohjassa, voit hiirellä siirtää ikkunaa (vasen "
|
"Kun tämä muunnospainike on pohjassa, voit hiirellä siirtää ikkunaa (vasen "
|
||||||
"painike), muuttaa ikkunan kokoa (keskipainike) ja näyttää ikkunavalikon "
|
"painike), muuttaa ikkunan kokoa (keskipainike) ja näyttää ikkunavalikon "
|
||||||
"(oikea painike). Voit kääntää vasemman ja oikean toiminnon keskenään "
|
"(oikea painike). Voit kääntää vasemman ja oikean toiminnon keskenään avaimen "
|
||||||
"avaimen \"mouse_button_resize\" avulla. Muunnosnäppäin esitetään "
|
"\"mouse_button_resize\" avulla. Muunnosnäppäin esitetään \"<Alt>\" "
|
||||||
"\"<Alt>\" tai " "\"<Super&gr;\" -kaltaisessa muodossa."
|
"tai \"<Super&gr;\" -kaltaisessa muodossa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
|
||||||
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
||||||
@ -1020,9 +1021,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
|
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
|
||||||
"set it to false to make it work the opposite way around."
|
"set it to false to make it work the opposite way around."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aseta todeksi, jos haluat muuttaa kokoa oikealla napilla ja näyttää "
|
||||||
|
"valikon keskinapilla pidettäessä avaimessa \"mouse_button_modifier\" "
|
||||||
|
"määriteltyä näppäintä pohjassa, tai epätodeksi jos haluat hiiren napit "
|
||||||
|
"toisin päin."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
|
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
|
||||||
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
|
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
|
||||||
@ -1044,22 +1049,24 @@ msgid ""
|
|||||||
"\" they requested."
|
"\" they requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämän valitsimen asettaminen epätodeksi voi johtaa epävakaaseen toimintaan, "
|
"Tämän valitsimen asettaminen epätodeksi voi johtaa epävakaaseen toimintaan, "
|
||||||
"joten on erittäin suositeltavaa olla muuttamatta oletusarvo tosi. Monet "
|
"joten on erittäin suositeltavaa olla muuttamatta oletusarvoa tosi. Monet "
|
||||||
"toiminnotu, kuten napsautus ikkunan asiakasosaan sekä ikkunan siirto ja koon "
|
"toiminnot, kuten napsautus ikkunan asiakasosaan sekä ikkunan siirto ja koon "
|
||||||
"muuttaminen, nostavat samalla ikkunan näkyviin. Asettamalla tämän epätodeksi "
|
"muuttaminen, nostavat samalla ikkunan näkyviin. Asettamalla tämän epätodeksi "
|
||||||
"voit estää tämän nostamisen. Arvosta riippumatta ikkuna voidaan nostaa "
|
"voit erottaa ikkunan nostamisen muista toiminnoista ja estää ohjelmilta "
|
||||||
"edelleen aina päällimmäiseksi napsauttamalla ikkunaa Alt-vasen "
|
"tulleet ikkunan nostopyynnöt. Lue lisää osoitteesta "
|
||||||
"nappiyhdistelmällä, napsauttamalla ikkunan reunoja tavallisesti tai "
|
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Vaikka tämän arvo "
|
||||||
"erityisillä sivuttajien viesteillä, kuten tehtävälistasovelman "
|
"olisi epätosi, voidaan ikkuna nostaa edelleen aina päällimmäiseksi "
|
||||||
"aktivointipyynnöllä. Tämä valitsin ei ole lainkaan käytössä click-to-focus -"
|
"napsauttamalla ikkunaa Alt-vasen nappiyhdistelmällä, napsauttamalla "
|
||||||
"tilassa. Huomaa, että tavat nostaa ikkuna valitsimen raise_on_click ollessa "
|
"ikkunan reunoja tai erityisillä sivuttajien viesteillä, kuten "
|
||||||
"epätosi eivät sisllä ohjelmallisia pyyntöjä sovelluksilta ikkunan nostoon: "
|
"tehtävälistan aktivointipyynnöllä. Tämä valitsin ei ole lainkaan "
|
||||||
"tällaiset pyynnöt jätetään huomioimatta riippumatta pyynnön syystä. Jos olet "
|
"käytössä click-to-focus-tilassa. Huomaa, että tavat nostaa ikkuna "
|
||||||
"kehittäjä, joiden käyttäjät valittavat ettei sovellus toimi tämän asetuksen "
|
"valitsimen raise_on_click ollessa epätosi eivät sisällä ohjelmallisia "
|
||||||
"ollessa epätosi, voit kertoa että tämä on käyttäjien oma vika ja heidän "
|
"pyyntöjä sovelluksilta ikkunan nostoon: tällaiset pyynnöt jätetään "
|
||||||
|
"huomioimatta riippumatta pyynnön syystä. Jos olet kehittäjä, joiden "
|
||||||
|
"käyttäjät valittavat ettei sovellus toimi tämän asetuksen ollessa "
|
||||||
|
"epätosi, voit kertoa että tämä on käyttäjien oma vika ja heidän "
|
||||||
"tulee joko asettaa tämä uudestaan todeksi tai sietää vikaa, jota itse ovat "
|
"tulee joko asettaa tämä uudestaan todeksi tai sietää vikaa, jota itse ovat "
|
||||||
"pyytäneet asettamalla arvon epätodeksi. Lue lisää osoitteesta http://"
|
"pyytäneet asettamalla arvon epätodeksi."
|
||||||
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2407,4 +2414,3 @@ msgstr "y-arvo oli %d, %d oli odotettu"
|
|||||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%d-sijaintilauseketta jäsentyi %g sekunnissa (%g sekuntia keksimäärin)\n"
|
"%d-sijaintilauseketta jäsentyi %g sekunnissa (%g sekuntia keksimäärin)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user