Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2021-02-07 20:11:23 +01:00
parent 811b6fe45a
commit 23e1a4e3ba

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 15:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-07 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 12:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-07 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -49,12 +49,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu" msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru" msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu do" msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
@ -134,31 +134,31 @@ msgstr "Skrýt všechna běžná okna"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Přepnout na plochu 1" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Přepnout na plochu 2" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Přepnout na plochu 3" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Přepnout na plochu 4" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Přepnout na poslední plochu" msgstr "Přepnout na poslední pracovní plochu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Přesunout na plochu nad" msgstr "Přesunout na pracovní plochu vlevo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Přesunout na plochu pod" msgstr "Přesunout na pracovní plochu vpravo"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " "enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " "using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant " "• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart." "X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do " "Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
@ -415,11 +415,11 @@ msgstr ""
"namísto v obsahu oken, aby se postaral o správu montorů s HiDPI. Nevyžaduje " "namísto v obsahu oken, aby se postaral o správu montorů s HiDPI. Nevyžaduje "
"restart. • „rt-scheduler“ zajistí, aby měly požadavky mutter nízkou " "restart. • „rt-scheduler“ zajistí, aby měly požadavky mutter nízkou "
"prioritu v plánování reálného času. Spustitelný soubor nebo uživatel musí " "prioritu v plánování reálného času. Spustitelný soubor nebo uživatel musí "
"mít CAP_SYS_NICE. Vyžaduje restart. • „autostart-xwayland“ inicializuje " "mít CAP_SYS_NICE. Vyžaduje restart. • „dma-buf-screen-sharing“ povolí "
"Xwayland líněji v situaci, kdy existují klienti X11. Vyžaduje restart. • " "sdílení obrazovky skrze vyrovnávací paměť DMA. To je jako výchozí povolené, "
"„dma-buf-screen-sharing“ povolí sdílení obrazovky skrze vyrovnávací paměť " "když se používá ovladač i915, ale zakázané u všech ostatních ovladačů. "
"DMA. To je jako výchozí povolené, když se používá ovladač i915, ale zakázané " "Vyžaduje restart. • „autoclose-xwayland“ automaticky ukončí Xwayland, když "
"u všech ostatních ovladačů. Vyžaduje restart." "se ukončí všichny související klienti X11. Nevyžaduje restart."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -625,51 +625,51 @@ msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Událost zvonku" msgstr "Událost zvonku"
#: src/core/main.c:216 #: src/core/main.c:218
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení" msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
#: src/core/main.c:222 #: src/core/main.c:224
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí běžícího správce oken" msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
#: src/core/main.c:228 #: src/core/main.c:230
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určit ID správy sezení" msgstr "Určit ID správy sezení"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:235
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který se má použít" msgstr "Displej X, který se má použít"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:241
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru" msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
#: src/core/main.c:245 #: src/core/main.c:247
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provádět volání X synchronně" msgstr "Provádět volání X synchronně"
#: src/core/main.c:252 #: src/core/main.c:254
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland" msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
#: src/core/main.c:258 #: src/core/main.c:260
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor" msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
#: src/core/main.c:264 #: src/core/main.c:266
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland" msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
#: src/core/main.c:270 #: src/core/main.c:272
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Určit název displeje Wayland, který se má používat" msgstr "Určit název displeje Wayland, který se má používat"
#: src/core/main.c:278 #: src/core/main.c:280
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně" msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
#: src/core/main.c:284 #: src/core/main.c:286
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Spustit se serverem X11" msgstr "Spustit se serverem X11"