mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 03:22:04 +00:00
Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
34a9e6a8f8
commit
811b6fe45a
73
po/gl.po
73
po/gl.po
@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 11:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 20:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 01:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -52,12 +52,14 @@ msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Mover xanela ao último espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a arriba"
|
||||
#| msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo á esquerda"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a abaixo"
|
||||
#| msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo á dereita"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
@ -156,12 +158,14 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Cambiar ao último espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Mover ao espazo de arriba"
|
||||
#| msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
||||
msgstr "Mover ao espazo de traballo da esquerda"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Mover ao espazo de traballo de abaixo"
|
||||
#| msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
||||
msgstr "Mover ao espazo de traballo da dereita"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -406,11 +410,11 @@ msgstr "Activar as características experimentais"
|
||||
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
||||
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
||||
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
|
||||
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
|
||||
#| "are X11 clients. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||
#| "enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default "
|
||||
#| "when using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a "
|
||||
#| "restart."
|
||||
#| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen "
|
||||
#| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, "
|
||||
#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||
#| "xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||
#| "are gone. Does not require a restart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
@ -424,7 +428,7 @@ msgid ""
|
||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
||||
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
||||
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar as características experimentais, engada a palabra chave da "
|
||||
@ -443,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pantalla con búfer DMA. Isto xa está activo por omisión ao usar o "
|
||||
"controlador i915, pero desactivado para o resto. Require un reinicio. • "
|
||||
"“autoclose-xwayland” — Remata XWayland automaticamente se se pecharon os "
|
||||
"clientes relevantes. Non require reiniciar."
|
||||
"clientes X11 relevantes. Non require reiniciar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
@ -651,51 +655,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Evento de campá"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:215
|
||||
#: src/core/main.c:216
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:221
|
||||
#: src/core/main.c:222
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:227
|
||||
#: src/core/main.c:228
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:233
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Pantalla X que se vai usar"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:238
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:244
|
||||
#: src/core/main.c:245
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:251
|
||||
#: src/core/main.c:252
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Executar como compositor de wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:257
|
||||
#: src/core/main.c:258
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Executar como compositor anidado"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:263
|
||||
#: src/core/main.c:264
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Executar o compositor de wayland sen iniciar Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:269
|
||||
#: src/core/main.c:270
|
||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||
msgstr "Especifique o nome de pantalla Wayland a usar"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:277
|
||||
#: src/core/main.c:278
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:283
|
||||
#: src/core/main.c:284
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Executar coa infraestructura de X11"
|
||||
|
||||
@ -821,3 +825,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (en %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace up"
|
||||
#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a arriba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace down"
|
||||
#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a abaixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||
#~ msgstr "Mover ao espazo de traballo de abaixo"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user