mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 09:30:45 -05:00
Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
3f85158b85
commit
153433a8e6
283
po/fa.po
283
po/fa.po
@ -4,21 +4,21 @@
|
||||
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
|
||||
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006.
|
||||
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
|
||||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2021-2022.
|
||||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2021-2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:12+0430\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 23:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 12:41+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
@ -250,31 +250,74 @@ msgstr "بیشینهکردن عمودی پنجره"
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "بیشینهکردن افقی پنجره"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "نمایش انشعاب در سمت راست"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "نمایش انشعاب در سمت راست"
|
||||
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "ماتر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "تغییردهندهای که برای عملهای مدیریت پنجرهٔ افزوده به کار میرود"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview and "
|
||||
"application launching system. The default is intended to be the “Windows key” on "
|
||||
"PC hardware. It’s expected that this binding either the default or set to the "
|
||||
"empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "ضمیمهکردن محاورههای معین"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached "
|
||||
"to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent "
|
||||
"window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "به کار انداختن کاشیکاری لبه هنگام انداختن پنچرهها روی لبههای صفحه"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically "
|
||||
"and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping "
|
||||
"windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "فضاهایکاری بصورت پویا مدیریت میشوند"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static "
|
||||
"number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop."
|
||||
"wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "فضاهای کاری فقط روی نمایشگر اصلی"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors "
|
||||
"or only for windows on the primary monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "تأخیر تغییر تمرکز تا توقّف حرکت اشارهگر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus "
|
||||
"will not be changed immediately when entering a window, but only after the "
|
||||
@ -283,23 +326,82 @@ msgstr ""
|
||||
"اگر روی درست تنظیم شده باشد و حالت تمرکز «sloppy» یا «mouse» باشد، تمرکز نه "
|
||||
"بلافاصله پس از ورود به پنجره، بلکه پس از توقّف حرکت نشانگر، عوض میشود."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "پهنای مرز کشیدنی"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not "
|
||||
"enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "بیشنهٔ خودکار پنجرههایی با اندازهٔ تقریباً برابر نمایشگر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically "
|
||||
"get maximized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"از به کار بیفتد پنچرههای جدیدی که از ابتدا به اندازهٔ نمایشگرند به صورت خودکار "
|
||||
"بیشینه خواهند شد."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "قرار دادن پنجرههای جدید در مرکز"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen "
|
||||
"of the monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هنگام درست بودن، پنجرههای جدید همواره در مرکز صفحهٔ فعّال نمایشگر قرار خواهند گرفت."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "فعالسازی امکانات آزمایشی"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "گزینش پنجره از واشوی زبانه"
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the "
|
||||
"feature requires restarting the compositor depends on the given feature. Any "
|
||||
"experimental feature is not required to still be available, or configurable. "
|
||||
"Don’t expect adding anything in this setting to be future proof. Currently "
|
||||
"possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter default to layout "
|
||||
"logical monitors in a logical pixel coordinate space, while scaling monitor "
|
||||
"framebuffers instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not "
|
||||
"require a restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout "
|
||||
"buffers with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
|
||||
"• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. "
|
||||
"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if "
|
||||
"all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "تغییردهندهٔ استفاده شده برای مکانیابی اشارهگر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "این کلید کنش «مکانیابی اشارهگر» را آغاز میکند"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "زمان پایان برای پینگ بررسی زنده بودن"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not "
|
||||
"be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "تعویض پیکربندیهای نمایشگر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "پیکربندی نمایشگر توکار را میچرخاند"
|
||||
|
||||
@ -351,6 +453,72 @@ msgstr "تعویض به VT ۱۱"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "تعویض به VT ۱۲"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid "Re-enable shortcuts"
|
||||
msgstr "به کار انداختن دوبارهٔ میانبرها"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||
msgstr "اجازه به گرفتنهای X11 برای قفل تمرکز صفحهکلیید یا Xwayland"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows with a "
|
||||
"grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients which map an "
|
||||
"“override redirect” window (which do not receive keyboard focus) and issue a "
|
||||
"keyboard grab to force all keyboard events to that window. This option is seldom "
|
||||
"used and has no effect on regular X11 windows which can receive keyboard focus "
|
||||
"under normal circumstances. For a X11 grab to be taken into account under "
|
||||
"Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the "
|
||||
"root window or be among the applications allowed in key “xwayland-grab-access-"
|
||||
"rules”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||
msgstr "برنامههای Xwayland مجازند گرفتن صفحهکلید صادر کنند"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or not "
|
||||
"allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or resource "
|
||||
"class of a given X11 window can be obtained using the command “xprop WM_CLASS”. "
|
||||
"Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. Values starting with "
|
||||
"“!” are denied, which has precedence over the list of values allowed, to revoke "
|
||||
"applications from the default system list. The default system list includes the "
|
||||
"following applications: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an "
|
||||
"existing grab by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding "
|
||||
"key “restore-shortcuts”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
|
||||
msgstr "از کار انداختن افزونهٔ X گزیده در Xwayland"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was built "
|
||||
"with support for those X extensions. This option has no effect if Xwayland was "
|
||||
"built without support for the selected extensions. Xwayland needs to be restarted "
|
||||
"for this setting to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
||||
msgstr "اجازه به کارخواههای X11 با endianness متفاوت برای وصل شدن به Xwayland"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow connections from clients with an endianness different to that of Xwayland. "
|
||||
"The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of that code in "
|
||||
"Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-swapped clients is "
|
||||
"very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable this option to instruct "
|
||||
"Xwayland to accept connections from X11 clients with a different endianness. This "
|
||||
"option has no effect if Xwayland does not support the command line option "
|
||||
"+byteswappedclients/-byteswappedclients to control that setting. Xwayland needs "
|
||||
"to be restarted for this setting to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "نمایشگر توکار"
|
||||
@ -378,14 +546,9 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||
#: src/backends/meta-profiler.c:79
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "ترکیببند"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:400
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,74 +558,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "رویداد زنگ"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:693
|
||||
#: src/core/display.c:703
|
||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||
msgstr "صفحهٔ محرمانگی به کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:694
|
||||
#: src/core/display.c:704
|
||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||
msgstr "صفحهٔ محرمانگی از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "جایگزینی مدیر پنجرهٔ در حال اجرا"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "نمایشگر X جهت استفاده"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:591
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "غیرفعال کردن اتّصال به مدیر نشست"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:597
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "مشخص کردن شناسهٔ مدیریت نشست"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:591
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:603
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "مقداردهی اولیهٔ نشست از پرونده ذخیره"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:597
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:609
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "همگام کردن فراخوانیهای X"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:617
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "اجرا به عنوان یک ترکیببند ویلند"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "اجرا به عنوان یک ترکیببند تو در تو"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:617
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:629
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "اجرای ترکیببند ویلند بدون شروعکردن ایکسویلند"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:635
|
||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||
msgstr "مشخص کردن نام نمایشگر ویلند جهت استفاده"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:643
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "اجرا به عنوان یک کارساز نمایش کامل، به جای تودرتو"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:636
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:648
|
||||
msgid "Run as a headless display server"
|
||||
msgstr "اجرا به عنوان یک کارساز نمایش بیسر"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:641
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:653
|
||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||
msgstr "افزودن نمایشگر مجازی ثابت (WxHیا WxH@R)"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:653
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:665
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "اجرا به همراه پسانهٔ X11"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "تعویض حالت (گروه %Id)"
|
||||
@ -470,14 +633,19 @@ msgstr "تعویض حالت (گروه %Id)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "تعویض نمایشگر"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "نمایش راهنمای در صفحه"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "ترکیببند"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:74
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "چاپ نگارش"
|
||||
@ -491,20 +659,20 @@ msgstr "افزایهٔ ماتر جهت استفاده"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:143
|
||||
#: src/core/util.c:142
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr "ماتر بدون پشتیبانی حالت مفصل کامپایل شده است"
|
||||
|
||||
#: src/core/workspace.c:533
|
||||
#: src/core/workspace.c:541
|
||||
msgid "Workspace switched"
|
||||
msgstr "فضای کاری تعویض شد"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "تعویض حالت: حالت %Id"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:659
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
@ -513,30 +681,35 @@ msgstr ""
|
||||
"نمایشگر «%s» هماکنون یک مدیر پنجره دارد؛ برای جایگزینی مدیر پنجرهٔ فعلی از گزینهٔ --"
|
||||
"replace استفاده کنید."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1053
|
||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||
msgstr "مقداردهی اولیهٔ GDK شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "شکست در گشودن نمایشگر «%s» سامانهٔ پنجرهٔ X"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1188
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "صفحهٔ %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "قالب %s پشتیبانی نمیشود"
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (بر روی %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mutter"
|
||||
#~ msgstr "ماتر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select window from tab popup"
|
||||
#~ msgstr "گزینش پنجره از واشوی زبانه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||
#~ msgstr "مقداردهی اولیهٔ GDK شکست خورد"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "“%s” is not responding."
|
||||
#~ msgstr "«%s» پاسخگو نیست."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user