Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2009-10-29 11:18:31 +02:00
parent b09d73ab68
commit 0fb6b8a8ff

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 20:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-29 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 20:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 11:17+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
@ -37,8 +37,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<big><b><tt>%s</tt> لا يستجيب.</b></big>\n" "<big><b><tt>%s</tt> لا يستجيب.</b></big>\n"
"\n" "\n"
"<i>ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء " "<i>ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية.</i>"
"كُلّية.</i>"
#: ../src/core/delete.c:116 #: ../src/core/delete.c:116
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
@ -179,7 +178,8 @@ msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n"
#: ../src/core/main.c:684 #: ../src/core/main.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "تعذّر إيجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات المعتادة.\n" msgstr "تعذّر إيجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات المعتادة.\n"
#: ../src/core/main.c:745 #: ../src/core/main.c:745
@ -531,99 +531,84 @@ msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 12" msgstr "تحول إلى مساحة العمل 12"
#: ../src/include/all-keybindings.h:122 #: ../src/include/all-keybindings.h:122
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل على اليسار" msgstr "تحول إلى مساحة العمل على يسار الحالية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:126 #: ../src/include/all-keybindings.h:126
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل على اليمين" msgstr "تحول إلى مساحة العمل على يمين الحالية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:130 #: ../src/include/all-keybindings.h:130
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgid "Switch to workspace above the current workspace"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل فوق هذه" msgstr "تحول إلى مساحة العمل فوق الحالية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:134 #: ../src/include/all-keybindings.h:134
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace below the current workspace" msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل تحت هذه" msgstr "تحول إلى مساحة العمل تحت الحالية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:150 #: ../src/include/all-keybindings.h:150
#, fuzzy
msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة" msgstr "انقل بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:153 #: ../src/include/all-keybindings.h:153
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة" msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:157 #: ../src/include/all-keybindings.h:157
#, fuzzy
msgid "Move between windows, using a popup window" msgid "Move between windows, using a popup window"
msgstr "انقل بين النوافذ بابراز" msgstr "انقل بين النوافذ بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:160 #: ../src/include/all-keybindings.h:160
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows, using a popup window" msgid "Move backward between windows, using a popup window"
msgstr "انقل التركيز إلى الوراء بين النوافذ باستخدام عرض منبثق" msgstr "انقل إلى الوراء بين النوافذ بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:163 #: ../src/include/all-keybindings.h:163
#, fuzzy
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب بابراز" msgstr "انقل بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:166 #: ../src/include/all-keybindings.h:166
#, fuzzy
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب بانبثاق" msgstr "انقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:171 #: ../src/include/all-keybindings.h:171
msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق حالًا" msgstr "انقل بين نوافذ تطبيق حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:174 #: ../src/include/all-keybindings.h:174
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgid "Move backward between windows of an application immediately"
msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق حالًا" msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:177 #: ../src/include/all-keybindings.h:177
msgid "Move between windows immediately" msgid "Move between windows immediately"
msgstr "انقل بين النوافذ حالًا" msgstr "انقل بين النوافذ حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:180 #: ../src/include/all-keybindings.h:180
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows immediately" msgid "Move backward between windows immediately"
msgstr "انقل إلى الوراء بين النوافذ حالًا" msgstr "انقل إلى الوراء بين النوافذ حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:183 #: ../src/include/all-keybindings.h:183
msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب حالًا" msgstr "انقل بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:186 #: ../src/include/all-keybindings.h:186
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب حالًا" msgstr "انقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:203 #: ../src/include/all-keybindings.h:203
#, fuzzy
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr "اخفي كل النوافذ و ركّز على المكتب" msgstr "أخفِ كل النوافذ و ركّز على سطح المكتب"
#: ../src/include/all-keybindings.h:206 #: ../src/include/all-keybindings.h:206
#, fuzzy
msgid "Show the panel's main menu" msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "اعرض قائمة الشريط" msgstr "اعرض قائمة الشريط الرئيسية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:209 #: ../src/include/all-keybindings.h:209
#, fuzzy
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr "اظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات" msgstr "أظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات"
#: ../src/include/all-keybindings.h:211 #: ../src/include/all-keybindings.h:211
msgid "Start or stop recording the session" msgid "Start or stop recording the session"
msgstr "" msgstr "ابدأ أو أوقف تسجيل الجلسة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:252 #: ../src/include/all-keybindings.h:252
msgid "Take a screenshot" msgid "Take a screenshot"
@ -638,7 +623,6 @@ msgid "Run a terminal"
msgstr "شغّل طرفية" msgstr "شغّل طرفية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:271 #: ../src/include/all-keybindings.h:271
#, fuzzy
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "فعّل قائمة النافذة" msgstr "فعّل قائمة النافذة"
@ -660,9 +644,8 @@ msgid "Maximize window"
msgstr "كبّر النّافذة" msgstr "كبّر النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:282 #: ../src/include/all-keybindings.h:282
#, fuzzy
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "حجّم النّافذة" msgstr "استعد النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:284 #: ../src/include/all-keybindings.h:284
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
@ -674,7 +657,7 @@ msgstr "صغّر النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:288 #: ../src/include/all-keybindings.h:288
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "اغلق النّافذة" msgstr "أغلق النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:290 #: ../src/include/all-keybindings.h:290
msgid "Move window" msgid "Move window"
@ -857,7 +840,7 @@ msgstr "الاستخدام: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1118 #: ../src/ui/frames.c:1118
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "اغلق النافذة" msgstr "أغلق النافذة"
#: ../src/ui/frames.c:1121 #: ../src/ui/frames.c:1121
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
@ -979,7 +962,7 @@ msgstr "انقل لمساحة العمل إلى الأ_سفل"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:105 #: ../src/ui/menu.c:105
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "ا_غلق" msgstr "أ_غلق"
#: ../src/ui/menu.c:203 #: ../src/ui/menu.c:203
#, c-format #, c-format
@ -989,7 +972,7 @@ msgstr "مساحة العمل %d%n"
#: ../src/ui/menu.c:213 #: ../src/ui/menu.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace 1_0" msgid "Workspace 1_0"
msgstr "مساحة العمل 1_0" msgstr "مساحة العمل _10"
#: ../src/ui/menu.c:215 #: ../src/ui/menu.c:215
#, c-format #, c-format
@ -1472,9 +1455,10 @@ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 #: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 #: ../src/ui/theme-parser.c:1402
msgid "" msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for " "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"buttons" "for buttons"
msgstr "لا يمكن تخصيص \"button_width\"/\"button_height\" و \"aspect_ratio\" للأزرار" msgstr ""
"لا يمكن تخصيص \"button_width\"/\"button_height\" و \"aspect_ratio\" للأزرار"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 #: ../src/ui/theme-parser.c:1366
#, c-format #, c-format