From 0fb6b8a8ff7f7d09767da866b7963c6a22030e43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Thu, 29 Oct 2009 11:18:31 +0200 Subject: [PATCH] Updated Arabic translation --- po/ar.po | 82 +++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 96436e582..c92543daf 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-16 20:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-16 20:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 11:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-29 11:17+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "‏%s لا يستجيب.\n" "\n" -"ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء " -"كُلّية." +"ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية." #: ../src/core/delete.c:116 msgid "_Wait" @@ -179,7 +178,8 @@ msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n" #: ../src/core/main.c:684 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "تعذّر إيجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات المعتادة.\n" #: ../src/core/main.c:745 @@ -531,99 +531,84 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "تحول إلى مساحة العمل 12" #: ../src/include/all-keybindings.h:122 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "تحول إلى مساحة العمل على اليسار" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل على يسار الحالية" #: ../src/include/all-keybindings.h:126 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "تحول إلى مساحة العمل على اليمين" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل على يمين الحالية" #: ../src/include/all-keybindings.h:130 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "تحول إلى مساحة العمل فوق هذه" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل فوق الحالية" #: ../src/include/all-keybindings.h:134 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "تحول إلى مساحة العمل تحت هذه" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل تحت الحالية" #: ../src/include/all-keybindings.h:150 -#, fuzzy msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة" +msgstr "انقل بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة" #: ../src/include/all-keybindings.h:153 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة" +msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة" #: ../src/include/all-keybindings.h:157 -#, fuzzy msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "انقل بين النوافذ بابراز" +msgstr "انقل بين النوافذ بنافذةٍ قافزة" #: ../src/include/all-keybindings.h:160 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "انقل التركيز إلى الوراء بين النوافذ باستخدام عرض منبثق" +msgstr "انقل إلى الوراء بين النوافذ بنافذةٍ قافزة" #: ../src/include/all-keybindings.h:163 -#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب بابراز" +msgstr "انقل بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة" #: ../src/include/all-keybindings.h:166 -#, fuzzy msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب بانبثاق" +msgstr "انقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة" #: ../src/include/all-keybindings.h:171 msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق حالًا" +msgstr "انقل بين نوافذ تطبيق حالًا" #: ../src/include/all-keybindings.h:174 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق حالًا" +msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق حالًا" #: ../src/include/all-keybindings.h:177 msgid "Move between windows immediately" msgstr "انقل بين النوافذ حالًا" #: ../src/include/all-keybindings.h:180 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows immediately" msgstr "انقل إلى الوراء بين النوافذ حالًا" #: ../src/include/all-keybindings.h:183 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب حالًا" +msgstr "انقل بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا" #: ../src/include/all-keybindings.h:186 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب حالًا" +msgstr "انقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا" #: ../src/include/all-keybindings.h:203 -#, fuzzy msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "اخفي كل النوافذ و ركّز على المكتب" +msgstr "أخفِ كل النوافذ و ركّز على سطح المكتب" #: ../src/include/all-keybindings.h:206 -#, fuzzy msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "اعرض قائمة الشريط" +msgstr "اعرض قائمة الشريط الرئيسية" #: ../src/include/all-keybindings.h:209 -#, fuzzy msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "اظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات" +msgstr "أظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات" #: ../src/include/all-keybindings.h:211 msgid "Start or stop recording the session" -msgstr "" +msgstr "ابدأ أو أوقف تسجيل الجلسة" #: ../src/include/all-keybindings.h:252 msgid "Take a screenshot" @@ -638,7 +623,6 @@ msgid "Run a terminal" msgstr "شغّل طرفية" #: ../src/include/all-keybindings.h:271 -#, fuzzy msgid "Activate the window menu" msgstr "فعّل قائمة النافذة" @@ -660,9 +644,8 @@ msgid "Maximize window" msgstr "كبّر النّافذة" #: ../src/include/all-keybindings.h:282 -#, fuzzy msgid "Restore window" -msgstr "حجّم النّافذة" +msgstr "استعد النّافذة" #: ../src/include/all-keybindings.h:284 msgid "Toggle shaded state" @@ -674,7 +657,7 @@ msgstr "صغّر النّافذة" #: ../src/include/all-keybindings.h:288 msgid "Close window" -msgstr "اغلق النّافذة" +msgstr "أغلق النّافذة" #: ../src/include/all-keybindings.h:290 msgid "Move window" @@ -857,7 +840,7 @@ msgstr "الاستخدام: %s\n" #: ../src/ui/frames.c:1118 msgid "Close Window" -msgstr "اغلق النافذة" +msgstr "أغلق النافذة" #: ../src/ui/frames.c:1121 msgid "Window Menu" @@ -979,7 +962,7 @@ msgstr "انقل لمساحة العمل إلى الأ_سفل" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:105 msgid "_Close" -msgstr "ا_غلق" +msgstr "أ_غلق" #: ../src/ui/menu.c:203 #, c-format @@ -989,7 +972,7 @@ msgstr "مساحة العمل %d%n" #: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "مساحة العمل 1_0" +msgstr "مساحة العمل _10" #: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format @@ -1472,9 +1455,10 @@ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 #: ../src/ui/theme-parser.c:1402 msgid "" -"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for " -"buttons" -msgstr "لا يمكن تخصيص \"button_width\"/\"button_height\" و \"aspect_ratio\" للأزرار" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" +msgstr "" +"لا يمكن تخصيص \"button_width\"/\"button_height\" و \"aspect_ratio\" للأزرار" #: ../src/ui/theme-parser.c:1366 #, c-format