Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2021-02-08 11:41:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aa2cb8a4f7
commit 0758ca0e1d

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 15:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-07 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 09:37-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -58,12 +58,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho" msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho acima" msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho abaixo" msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico # Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
@ -166,12 +166,14 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho" msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace above" #| msgid "Move to workspace left"
msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho acima" msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below" #| msgid "Move to workspace right"
msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho abaixo" msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -417,8 +419,11 @@ msgstr "Habilitar recursos experimentais"
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " #| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time " #| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a " #| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there " #| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen "
#| "are X11 clients. Requires restart." #| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, "
#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-"
#| "xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
#| "are gone. Does not require a restart."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -432,7 +437,7 @@ msgid ""
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " "enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " "using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant " "• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart." "X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Para habilitar recursos experimentais, adicione a palavra-chave do recurso à " "Para habilitar recursos experimentais, adicione a palavra-chave do recurso à "
@ -658,51 +663,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de som" msgstr "Evento de som"
#: src/core/main.c:216 #: src/core/main.c:218
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões" msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões"
#: src/core/main.c:222 #: src/core/main.c:224
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substitui o gerenciador de janelas em execução" msgstr "Substitui o gerenciador de janelas em execução"
#: src/core/main.c:228 #: src/core/main.c:230
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica o ID do gerenciador de sessões" msgstr "Especifica o ID do gerenciador de sessões"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:235
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Tela X para usar" msgstr "Tela X para usar"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:241
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializa a sessão a partir do arquivo salvo" msgstr "Inicializa a sessão a partir do arquivo salvo"
#: src/core/main.c:245 #: src/core/main.c:247
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Faz X chamadas síncronas" msgstr "Faz X chamadas síncronas"
#: src/core/main.c:252 #: src/core/main.c:254
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executa como um compositor wayland" msgstr "Executa como um compositor wayland"
#: src/core/main.c:258 #: src/core/main.c:260
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executa como um compositor aninhado" msgstr "Executa como um compositor aninhado"
#: src/core/main.c:264 #: src/core/main.c:266
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Executa o compositor wayland sem iniciar o Xwayland" msgstr "Executa o compositor wayland sem iniciar o Xwayland"
#: src/core/main.c:270 #: src/core/main.c:272
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Especifica o nome da tela Wayland para usar" msgstr "Especifica o nome da tela Wayland para usar"
#: src/core/main.c:278 #: src/core/main.c:280
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executa como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado" msgstr "Executa como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado"
#: src/core/main.c:284 #: src/core/main.c:286
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executa com backend X11" msgstr "Executa com backend X11"
@ -781,7 +786,6 @@ msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d" msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: src/core/util.c:117 #: src/core/util.c:117
#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado" msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado"
@ -800,19 +804,16 @@ msgstr ""
"replace para substituir o gerenciador de janelas atual." "replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 #: src/x11/meta-x11-display.c:1089
#| msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgid "Failed to initialize GDK" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Falha ao inicializar GDK" msgstr "Falha ao inicializar GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X" msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format #, c-format
#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida" msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida"
@ -834,17 +835,17 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)" msgstr "%s (em %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left" #~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda" #~ msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho acima"
#~ msgid "Move window one workspace to the right" #~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita" #~ msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho abaixo"
#~ msgid "Move to workspace left" #~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda" #~ msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho acima"
#~ msgid "Move to workspace right" #~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita" #~ msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho abaixo"
#~ msgid "Toggle shaded state" #~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Alternar estado sombreado" #~ msgstr "Alternar estado sombreado"