Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2021-02-08 11:41:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aa2cb8a4f7
commit 0758ca0e1d

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 09:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-07 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -58,12 +58,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho acima"
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho abaixo"
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
@ -166,12 +166,14 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho acima"
#| msgid "Move to workspace left"
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho abaixo"
#| msgid "Move to workspace right"
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
@ -417,8 +419,11 @@ msgstr "Habilitar recursos experimentais"
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
#| "are X11 clients. Requires restart."
#| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen "
#| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, "
#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-"
#| "xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
#| "are gone. Does not require a restart."
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -432,7 +437,7 @@ msgid ""
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr ""
"Para habilitar recursos experimentais, adicione a palavra-chave do recurso à "
@ -658,51 +663,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Evento de som"
#: src/core/main.c:216
#: src/core/main.c:218
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões"
#: src/core/main.c:222
#: src/core/main.c:224
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substitui o gerenciador de janelas em execução"
#: src/core/main.c:228
#: src/core/main.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica o ID do gerenciador de sessões"
#: src/core/main.c:233
#: src/core/main.c:235
msgid "X Display to use"
msgstr "Tela X para usar"
#: src/core/main.c:239
#: src/core/main.c:241
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializa a sessão a partir do arquivo salvo"
#: src/core/main.c:245
#: src/core/main.c:247
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Faz X chamadas síncronas"
#: src/core/main.c:252
#: src/core/main.c:254
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executa como um compositor wayland"
#: src/core/main.c:258
#: src/core/main.c:260
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executa como um compositor aninhado"
#: src/core/main.c:264
#: src/core/main.c:266
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Executa o compositor wayland sem iniciar o Xwayland"
#: src/core/main.c:270
#: src/core/main.c:272
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Especifica o nome da tela Wayland para usar"
#: src/core/main.c:278
#: src/core/main.c:280
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executa como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado"
#: src/core/main.c:284
#: src/core/main.c:286
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executa com backend X11"
@ -781,7 +786,6 @@ msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: src/core/util.c:117
#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado"
@ -800,19 +804,16 @@ msgstr ""
"replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
#| msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Falha ao inicializar GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida"
@ -834,17 +835,17 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho acima"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Mover a janela para um espaço de trabalho abaixo"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho acima"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho abaixo"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Alternar estado sombreado"