mutter/po/de.po

2762 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-04-13 13:46:47 -04:00
# Translation of clutter to German
# Copyright Copyright (C) 2006-2008 OpenedHand Ltd., 2009 Intel Corp.
2012-04-13 13:46:47 -04:00
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>
2015-12-28 14:42:59 -05:00
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013, 2015.
2012-11-06 13:56:01 -05:00
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2011, 2012.
2015-09-13 01:27:22 -04:00
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011-2012, 2014-2015.
2012-09-06 17:07:25 -04:00
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
2015-09-13 01:27:22 -04:00
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
2010-10-25 12:30:52 -04:00
#
msgid ""
msgstr ""
2011-07-15 15:21:54 -04:00
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-28 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
msgid "X coordinate"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "X-Koordinate"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "X coordinate of the actor"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "X-Koordinate des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Y coordinate"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Y-Koordinate"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
msgid "Y coordinate of the actor"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Y-Koordinate des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Die Ursprungsposition des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248 ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Breite"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
msgid "Width of the actor"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Breite des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264 ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Höhe"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
msgid "Height of the actor"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Höhe des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Size"
2012-11-06 13:59:32 -05:00
msgstr "Größe"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The size of the actor"
msgstr "Die Größe des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
msgid "Fixed X"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Fixiertes X"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
msgid "Forced X position of the actor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Erzwungene X-Position des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
msgid "Fixed Y"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Fixiertes Y"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Forced Y position of the actor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Erzwungene Y-Position des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
msgid "Fixed position set"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Fixierte Position gesetzt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob eine fixierte Position für den Akteur verwendet wird"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
msgid "Min Width"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Minimale Breite"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
msgid "Forced minimum width request for the actor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Anfrage nach erzwungener minimale Breite des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
msgid "Min Height"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Minimale Höhe"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
msgid "Forced minimum height request for the actor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Anfrage nach erzwungener minimale Höhe des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
msgid "Natural Width"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Natürliche Breite"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
msgid "Forced natural width request for the actor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Anfrage nach natürlicher Breite des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
msgid "Natural Height"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Natürliche Höhe"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
msgid "Forced natural height request for the actor"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Anfrage nach natürlicher Höhe des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
msgid "Minimum width set"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Minimale Breite gesetzt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
msgid "Whether to use the min-width property"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »min-width« verwendet werden soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
msgid "Minimum height set"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Minimale Höhe gesetzt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
msgid "Whether to use the min-height property"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »min-height« verwendet werden soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Natural width set"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Natürliche Breite gesetzt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
msgid "Whether to use the natural-width property"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »natural-width« verwendet werden soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
msgid "Natural height set"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Natürliche Höhe gesetzt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
msgid "Whether to use the natural-height property"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »natural-height« verwendet werden soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
msgid "Allocation"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgstr "Zuordnung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
msgid "The actor's allocation"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Anforderung des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
msgid "Request Mode"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Anforderungsmodus"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "The actor's request mode"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Anforderungsmodus des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
msgid "Depth"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Tiefe"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Position on the Z axis"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Position auf der Z-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Z Position"
msgstr "Z-Position"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Die Position des Akteurs auf der Z-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
msgid "Opacity"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Deckkraft"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
msgid "Opacity of an actor"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Deckkraft des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "Offscreen redirect"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Umleitung auf abseits des Bildschirms"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
2011-09-05 16:39:51 -04:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Legt fest, wann der Akteur in ein einziges Bild abgeflacht werden soll"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
msgid "Visible"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Sichtbar"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
msgid "Whether the actor is visible or not"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Akteur sichtbar ist oder nicht"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "Mapped"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Abgebildet"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "Whether the actor will be painted"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Akteur dargestellt wird"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
msgid "Realized"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Realisiert"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
msgid "Whether the actor has been realized"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Gibt an, ob der Akteur realisiert wird"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
msgid "Reactive"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Reagierend"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
msgid "Whether the actor is reactive to events"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Akteur auf Ereignisse reagiert"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
msgid "Has Clip"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Clip vorhanden"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
msgid "Whether the actor has a clip set"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Gibt an, ob für den Akteur ein Clip gesetzt ist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "Clip"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Clip"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
msgid "The clip region for the actor"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Der Clip-Bereich dieses Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Clip-Rechteck"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Der sichtbare Bereich dieses Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 ../clutter/clutter-binding-pool.c:318
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Name"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
msgid "Name of the actor"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Name des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Pivot Point"
msgstr "Drehpunkt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Der Punkt, um den die Skalierung und die Rotation stattfindet"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z-Drehpunkt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Z-Komponente des Drehpunktes"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
msgid "Scale X"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "X-Skalierung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
msgid "Scale factor on the X axis"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Skalierungsfaktor für die X-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
msgid "Scale Y"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Y-Skalierung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
msgid "Scale factor on the Y axis"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Skalierungsfaktor für die Y-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Scale Z"
msgstr "Z-Skalierung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Skalierungsfaktor für die Z-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
msgid "Scale Center X"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Skalierungszentrum X"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
msgid "Horizontal scale center"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Horizontales Skalierungszentrum"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
msgid "Scale Center Y"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Skalierungszentrum Y"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
msgid "Vertical scale center"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Vertikales Skalierungszentrum"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
msgid "Scale Gravity"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Skalierungsanziehungskraft"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
msgid "The center of scaling"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Skalierungszentrum"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
msgid "Rotation Angle X"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Rotationswinkel X"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
msgid "The rotation angle on the X axis"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Der Rotationswinkel auf der X-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
msgid "Rotation Angle Y"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Rotationswinkel Y"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "The rotation angle on the Y axis"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Der Rotationswinkel auf der Y-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
msgid "Rotation Angle Z"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Rotationswinkel Z"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
msgid "The rotation angle on the Z axis"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Der Rotationswinkel auf der Z-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
msgid "Rotation Center X"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Rotationszentrum X"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
msgid "The rotation center on the X axis"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Das Rotationszentrum auf der X-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
msgid "Rotation Center Y"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Rotationszentrum Y"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
msgid "The rotation center on the Y axis"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Das Rotationszentrum auf der Y-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
msgid "Rotation Center Z"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Rotationszentrum Z"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
msgid "The rotation center on the Z axis"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Das Rotationszentrum auf der Z-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
msgid "Rotation Center Z Gravity"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Anziehungskraft des Rotationszentrums Z"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Rotationsmittelpunkt um die Z-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
msgid "Anchor X"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Anker X"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
msgid "X coordinate of the anchor point"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "X-Koordinate des Ankerpunktes"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
msgid "Anchor Y"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Anker Y"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Y coordinate of the anchor point"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Y-Koordinate des Ankerpunktes"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
msgid "Anchor Gravity"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Anker-Anziehungskraft"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Ankerpunkt als ClutterGravity"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Translation X"
msgstr "X-Translation"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Die Translation entlang der X-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Translation Y"
msgstr "Y-Translation"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Die Translation entlang der Y-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Translation Z"
msgstr "Z-Translation"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Die Translation entlang der Z-Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Transform"
msgstr "Transformieren"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Transformierungsmatrix"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformation gesetzt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Gibt an, ob die transform-Eigenschaft gesetzt ist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Child Transform"
2012-10-10 21:55:54 -04:00
msgstr "Unterelement-Transformation"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Children transformation matrix"
2012-11-06 13:56:01 -05:00
msgstr "Unterelement-Transformationsmatrix"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Child Transform Set"
2012-11-06 13:56:01 -05:00
msgstr "Unterelement-Transformation gesetzt"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether the child-transform property is set"
2012-11-06 13:56:01 -05:00
msgstr "Gibt an, ob die child-transform-Eigenschaft gesetzt ist"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2011-09-24 04:44:08 -04:00
# If %TRUE, the actor is automatically shown when parented.
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
msgid "Show on set parent"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Anzeige bei Überordnung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
msgid "Whether the actor is shown when parented"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Akteur bei Überordnung angezeigt wird"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
msgid "Clip to Allocation"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Auf Zuteilung beschneiden"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Der Zuschneidebereich folgt der Belegung des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
msgid "Text Direction"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Textrichtung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
msgid "Direction of the text"
msgstr "Richtung des Textes"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
msgid "Has Pointer"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Besitzt Zeiger"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Akteur den Zeiger eines Eingabegeräts enthält"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "Actions"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Aktionen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
msgid "Adds an action to the actor"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Fügt dem Akteur eine Aktion hinzu"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
msgid "Constraints"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Einschränkungen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
msgid "Adds a constraint to the actor"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Fügt dem Akteur eine Beschränkung hinzu"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Einen Effekt hinzufügen, der auf den Akteur angewendet werden soll"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Layout Manager"
msgstr "Layout-Manager"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Das Objekt, welches das Layout des Akteur-Unterelements kontrolliert"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "X Expand"
msgstr "X-Ausdehnung"
# Controls whether the #ClutterCairoTexture should automatically resize the Cairo surface whenever the actor's allocation changes.
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Legt fest, ob zusätzlicher horizontaler Raum dem Akteur zugeordnet werden soll"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Y Expand"
msgstr "Y-Ausdehnung"
# Controls whether the #ClutterCairoTexture should automatically resize the Cairo surface whenever the actor's allocation changes.
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Legt fest, ob zusätzlicher vertikaler Raum dem Akteur zugeordnet werden soll"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "X Alignment"
msgstr "X-Ausrichtung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Ausrichtung des Akteurs auf der X-Achse innerhalb dessen Zuordnung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y-Ausrichtung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Ausrichtung des Akteurs auf der Y-Achse innerhalb dessen Zuordnung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Margin Top"
msgstr "Abstand Oben"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Zusätzlicher Abstand oben"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Abstand Unten"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Zusätzlicher Abstand unten"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Margin Left"
msgstr "Abstand Links"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Zusätzlicher Abstand links"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Margin Right"
msgstr "Abstand Rechts"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Zusätzlicher Abstand rechts"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Background Color Set"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Hintergrund-Farbpalette"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe gesetzt ist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The actor's background color"
msgstr "Die Hintergrundfarbe des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "First Child"
msgstr "Erstes Unterobjekt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The actor's first child"
msgstr "Das erste Unterelement des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Last Child"
msgstr "Letztes Unterobjekt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The actor's last child"
msgstr "Die letzte Unterebene des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Das Vertreter-Objekt zum Darstellen des Inhalts des Akteurs"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Content Gravity"
msgstr "Schwerkraft des Inhalts"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Ausrichtung des Inhalts der Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Content Box"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Inhalts-Box"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The bounding box of the actor's content"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Die Begrenzung des Inhalts des Akteurs"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Minification Filter"
msgstr "Verkleinerungsfilter"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Das für das Verringern der Inhaltsgröße zu verwendende Filter"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Vergrößerungsfilter"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Das für das Vergrößern der Inhaltsgröße zu verwendende Filter"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Content Repeat"
msgstr "Inhaltswiederholung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Die Wiederholungsregeln für den Inhalt des Akteurs"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Akteur"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Der an den Meta angehängte Akteur"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Der Name des Meta"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Aktiviert"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Meta aktiviert wird"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Quelle"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Quelle für die Ausrichtung"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Ausrichtungsachse"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Achse, an der die Position ausgerichtet werden soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Faktor"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Ausrichtungsfaktor (zwischen 0.0 und 1.0)"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:437
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgstr "Initialisierung des Clutter-Backends nicht möglich: Keine Treiber verfügbar."
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:517
2012-03-22 07:40:12 -04:00
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Das Backend vom Typ »%s« unterstützt nicht das Erstellen von mehreren Hauptszenen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die Quelle der Bindung"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Koordinate"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die zu bindende Koordinate"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Versatz"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Der Versatz in Pixeln, der auf die Bindung angewendet werden soll"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The unique name of the binding pool"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Der eindeutige Name des Bindungs-Pools"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 ../clutter/clutter-box-layout.c:374
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
2010-10-25 12:30:52 -04:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Horizontal Ausrichtung des Akteurs innerhalb des Layout-Managers"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 ../clutter/clutter-box-layout.c:383
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
2010-10-25 12:30:52 -04:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Akteurs innerhalb des Layout-Managers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Voreingestellte horizontale Ausrichtung des Akteurs innerhalb des Layout-Managers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Voreingestellte vertikale Ausrichtung des Akteurs innerhalb des Layout-Managers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Ausdehnen"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
# Nur ein Vorschlag, aber »Kind« finde ich in dem Zusammenhang scheußlich
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zusätzlichen Platz für das Unterelement anfordern"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Horizontale Füllung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
2012-10-10 21:55:54 -04:00
msgstr ""
2015-12-28 14:42:59 -05:00
"Legt fest, ob das Unterelement bevorzugt behandelt werden soll, wenn der Container freien Platz auf der horizontalen Achse "
"zuweist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Vertikale Füllung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
2012-10-10 21:55:54 -04:00
msgstr ""
2015-12-28 14:42:59 -05:00
"Legt fest, ob das Unterelement bevorzugt behandelt werden soll, wenn der Container freien Platz auf der vertikalen Achse zuweist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Horizontal Ausrichtung des Akteurs innerhalb der Zelle"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Akteurs innerhalb der Zelle"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
2010-09-09 06:39:56 -04:00
msgstr "Vertikal"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
2010-10-25 12:30:52 -04:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Legt fest, ob das Layout vertikal statt horizontal sein soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Die Ausrichtung des Layouts"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Gleichmäßig"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr "Legt fest, ob das Layout gleichmäßig sein soll, d.h. alle Unterelemente haben die gleiche Größe"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Packen am Beginn"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Gibt an, ob Objekte am Beginn der Box gepackt werden sollen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Abstand"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Abstand zwischen Unterelementen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Animationen verwenden"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob Layout-Änderungen animiert werden sollen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Easing-Modus"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Der Easing-Modus der Animationen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Easing-Dauer"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Dauer der Animationen"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Die anzuwendende Helligkeitsänderung"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Die anzuwendende Kontraständerung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Die Breite der Zeichenfläche"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Die Höhe der Zeichenfläche"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Skalierungsfaktor festgelegt"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Gibt an, ob die Eigenschaft scale-factor gesetzt ist"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Scale Factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Der Skalierungsfaktor für die Zeichenfläche"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Container"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Container, der diese Daten erzeugt hat"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Der durch diese Daten eingefasste Akteur"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Gedrückt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob das klickbare Objekt in gedrücktem Zustand sein soll"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
# Whether the clickable has a grab
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Anfasspunkt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Legt fest, ob das klickbare Objekt einen Anfasser haben soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "Long Press Duration"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Dauer des langen Drucks"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Die minimale Dauer eines langen Drucks zur Erkennung der Geste"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "Long Press Threshold"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Schwellwert für langen Druck"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Der maximale Schwellwert, bevor ein langer Druck abgebrochen wird"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt den Akteur fest, der geklont werden soll"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Färbung"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die anzuwendende Färbung"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
2010-10-25 12:30:52 -04:00
msgid "Horizontal Tiles"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Horizontale Kacheln"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die Anzahl horizontaler Kacheln"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Vertikale Kacheln"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die Anzahl vertikaler Kacheln"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Hintergrundmaterial"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Das für das Darstellen des Akteur-Hintergrundes zu verwendende Material"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Entsättigungsfaktor"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136 ../clutter/clutter-input-device.c:376 ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Backend"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Das ClutterBackend der Geräteverwaltung"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Schwelle für horizontales Ziehen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Die Anzahl horizontaler Pixel, die für einen Ziehvorgang benötigt werden"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Schwelle für vertikales Ziehen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Anzahl vertikaler Pixel, die für einen Ziehvorgang benötigt werden"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Grifffeld"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Akteur, der gezogen werden soll"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Ziehachse"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Beschränkt den Ziehvorgang auf eine Achse"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Drag Area"
msgstr "Ziehbereich"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Beschränkt den Ziehvorgang auf eine Ebene"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Ziehbereich festgelegt"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Gibt an, ob der Ziehbereich festgelegt worden ist"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Legt fest, ob jedes Objekt die gleiche Zuweisung erhalten soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Spaltenabstand"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Leerraum zwischen Spalten"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeilenabstand"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Leerraum zwischen Zeilen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Minimale Breite der Spalte"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die minimale Breite jeder Spalte"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Maximale Breite der Spalte"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die maximale Breite jeder Spalte"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Minimale Zeilenhöhe"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Minimale Zeilenhöhe jeder Reihe"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Maximale Zeilenhöhe"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Maximale Zeilenhöhe jeder Reihe"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
2013-09-16 13:01:02 -04:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Gitter ausrichten"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
2013-09-16 13:01:02 -04:00
msgid "Number touch points"
msgstr "Anzahl der Berührungspunkte"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
2013-09-16 13:01:02 -04:00
msgid "Number of touch points"
msgstr "Anzahl der Berührungspunkte"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Threshold Trigger Edge"
2014-08-18 04:31:44 -04:00
msgstr "Kante des Schwellwert-Auslösers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The trigger edge used by the action"
2014-08-18 04:31:44 -04:00
msgstr "Die von der Aktion verwendete Kante des Auslösers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
2014-08-18 04:31:44 -04:00
msgstr "Horizontaler Abstand des Schwellwert-Auslösers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
2014-08-18 04:31:44 -04:00
msgstr "Der von der Aktion verwendete horizontale Abstand des Auslösers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
2014-08-18 04:31:44 -04:00
msgstr "Vertikaler Abstand des Schwellwert-Auslösers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
2014-08-18 04:31:44 -04:00
msgstr "Der von der Aktion verwendete vertikale Abstand des Auslösers"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Left attachment"
msgstr "Linker Anhang"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Die Spaltennummer, an welche die linke Seite des Unterelements angehängt wird"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Top attachment"
2012-11-06 13:56:01 -05:00
msgstr "Oberer Anhang"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Die Zeilennummer, an welche die obere Seite eines Unterelement-Widgets angehängt wird"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Die Anzahl der Spalten, über die sich das Unterelement erstrecken soll"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich das Unterelement erstrecken soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Row spacing"
msgstr "Reihenabstand"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Die Größe des Platzes zwischen zwei aufeinanderfolgenden Reihen"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Column spacing"
msgstr "Spaltenabstand"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Die Größe des Platzes zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Row Homogeneous"
2012-11-06 13:56:01 -05:00
msgstr "Gleichmäßige Zeile"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
msgstr "Falls dies WAHR ist, haben die Reihen alle dieselbe Höhe"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßige Spalte"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
msgstr "Falls dies WAHR ist, haben alle Spalten dieselbe Höhe"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 ../clutter/clutter-image.c:399
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Bilddaten können nicht geladen werden"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Kennung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Eindeutiger Bezeichner des Geräts"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Name des Geräts"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Gerätetyp"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Gerätetyp"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "Device Manager"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Geräte-Verwaltung"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "The device manager instance"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Instanz des Gerätemanagers"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "Device Mode"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Gerätemodus"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "The mode of the device"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Modus des Geräts"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "Has Cursor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Hat Zeiger"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "Whether the device has a cursor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Gibt an, ob das Gerät über einen Zeiger verfügt"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "Whether the device is enabled"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob das Gerät aktiviert ist"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "Number of Axes"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Anzahl der Achsen"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "The number of axes on the device"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
2011-01-24 05:51:06 -05:00
msgid "The backend instance"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Backend-Instanz"
2011-01-24 05:51:06 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "Hersteller-ID"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Wertetyp"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Typ der Werte im Intervall"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:573
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Initial Value"
msgstr "Initialer Wert"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:574
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Initialer Wert des Intervalls"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:588
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Final Value"
msgstr "Finaler Wert"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:589
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Finaler Wert des Intervalls"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Manager"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Manager, der diese Daten erzeugt hat"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde anzeigen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Vorgabebildfrequenz"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen fatal machen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Richtung des Textes"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Mip-Mapping für Text ausschalten"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "»Unscharfes« Herausgreifen benutzen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zu setzende Clutter-Fehlersuchmerkmale"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zu entfernende Clutter-Fehlersuchmerkmale"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Barrierefreiheit aktivieren"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter-Optionen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Clutter-Optionen anzeigen"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Pan Axis"
msgstr "Ziehachse"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Beschränkt den Ziehvorgang auf eine Achse"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolieren"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
2012-11-06 13:56:01 -05:00
msgstr "Legt fest, ob die Ausgabe interpolierter Ereignisse aktiviert ist"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Deceleration"
msgstr "Abbremsung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
2012-11-06 13:56:01 -05:00
msgstr "Das Maß, um welches die interpolierte Verschiebung abgebremst wird"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Anfänglicher Beschleunigungsfaktor"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Faktor, der beim Start der interpolierten Phase auf den Impuls angewendet wird"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The path used to constrain an actor"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Pfad zur Beschränkung eines Akteurs"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Versatz entlang des Pfades, zwischen -1.0 und 2.0"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Property Name"
msgstr "Name der Eigenschaft"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Der Name der Eigenschaft der Animation"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:463
msgid "Filename Set"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Dateiname gesetzt"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Whether the :filename property is set"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Gibt an, ob die :filename-Eigenschaft gesetzt ist"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Dateiname"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:479
msgid "The path of the currently parsed file"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Pfad zur aktuell eingelesenen Datei"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:496
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Translation Domain"
msgstr "Übersetzung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:497
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The translation domain used to localize string"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Die zur Übersetzung verwendete Domäne"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Bildlaufmodus"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Die Bildlaufrichtung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:509
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Double Click Time"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Doppelklick-Zeit"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:510
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Die zur Erkennung eines Mehrfachklicks nötige Zeit zwischen zwei Klicks"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:525
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Double Click Distance"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Doppelklick-Intervall"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:526
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Die zur Erkennung eines Mehrfachklicks nötige Entfernung zwischen zwei Klicks"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:541
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Drag Threshold"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Ziehschwellwert"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:542
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Die vom Zeiger zurückzulegende Entfernung, um einen Ziehvorgang zu beginnen"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Font Name"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Schriftname"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:558
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Die Beschreibung der Vorgabeschrift, so wie sie durch Pango verarbeitet werden kann"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:573
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Font Antialias"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Schriftglättung"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:574
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "Gibt an, ob Antialiasing verwendet werden soll (1 aktiviert, 0 deaktiviert und -1 verwendet die Vorgabe)"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Font DPI"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Schriftauflösung"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Die Schriftauflösung in 1024 * Punkte/Zoll, oder -1 für den Vorgabewert"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Font Hinting"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Schrift-Hinting"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:616
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "Gibt an, ob Hinting verwendet werden soll (1 aktiviert, 0 deaktiviert und -1 verwendet die Vorgabe)"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:636
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Font Hint Style"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Hinting-Stil der Schrift"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:637
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der Stil des Hintings (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:657
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Font Subpixel Order"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Subpixel-Anordnung der Schrift"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:658
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung (none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:675
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Die minimale Dauer zur Erkennung eines langen Drucks für eine Geste"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:682
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Skalierungsfaktor des Fensters"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:683
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Der Skalierungsfaktor, der auf das Fenster angewendet werden soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:690
2011-08-29 18:29:07 -04:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Fontconfig-Zeitstempel"
2011-08-29 18:29:07 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:691
2011-08-29 18:29:07 -04:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Konfiguration"
2011-08-29 18:29:07 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:708
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Passwort-Hinweis-Zeit"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:709
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "So lange soll das letzte eingegebene Zeichen in versteckten Einträgen angezeigt werden"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Shader Type"
msgstr "Shader-Typ"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The type of shader used"
msgstr "Der verwendete Shader-Typ"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Die Quelle der Beschränkung"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Von Kante"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Die Kante des Akteurs, an der eingerastet werden soll"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "To Edge"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Zu Kante"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The edge of the source that should be snapped"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Die Kante der Quelle, an der eingerastet werden soll"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2011-09-24 04:44:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Der Versatz in Pixel, auf den die Einschränkung angewendet werden soll"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Vollbild gesetzt"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Hauptszene ein Vollbild ist"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Abseits des Bildschirms"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Legt fest, ob die Hauptszene abseits des Bildschirms erstellt werden soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeiger sichtbar"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Mauszeiger in der Hauptszene sichtbar sein soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Größenänderung durch Benutzer"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Legt fest, ob eine Größenänderung der Szene durch den Benutzer möglich ist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die Farbe der Szene"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Perspektive"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Projektionsparameter der Perspektive"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Titel"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Szenentitel"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Nebel verwenden"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Legt fest, ob Tiefenanordnung aktiviert werden soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Nebel"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Einstellungen für die Tiefenanordnung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Alpha verwenden"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Gibt an, ob die Alpha-Komponente für die Szenenfarbe berücksichtigt werden soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Tastaturfokus"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Der aktuelle Akteur im Tastaturfokus"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Keine Leeren-Anweisung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Gibt an, ob die Szene ihren Inhalt leeren soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
2011-01-11 16:34:37 -05:00
msgid "Accept Focus"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Fokus annehmen"
2011-01-11 16:34:37 -05:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
2011-01-11 16:34:37 -05:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Szene bei Anzeige Fokus annehmen soll"
2011-01-11 16:34:37 -05:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Der Inhalt des Puffers"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Text length"
msgstr "Textlänge"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Aktuelle Länge des Textes im Puffer"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Maximale Zeichen-Anzahl für diesen Eintrag. Null, wenn es kein Maximum gibt. "
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3390
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3391
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Der Text-Puffer"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Schriftart des Texts"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Schriftartenbeschreibung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die zu verwendende Schriftartenbeschreibung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Der darzustellende Text"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Textfarbe"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Farbe des Texts"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Bearbeitbar"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Text bearbeitet werden kann"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Markierbar"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Text markierbar ist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Aktivierbar"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Eingabetaste ein Senden des aktiven Signals auslöst"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Gibt an, ob der Eingabezeiger sichtbar ist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeigerfarbe"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeigerfarbe gesetzt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Zeigerfarbe festgelegt ist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeigergröße"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Breite des Zeigers in Pixel"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609
2010-10-25 12:30:52 -04:00
msgid "Cursor Position"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeigerposition"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Zeigerposition"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Auswahlgrenze"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Die Zeigerposition am anderen Ende der Auswahl"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Auswahlfarbe"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Auswahlfarbe festgelegt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Auswahlfarbe festgelegt ist"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Attribute"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Inhalt des Akteurs angewendet werden sollen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Syntax-Hervorhebung verwenden"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Text Pango-Markup enthält"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeilenumbruch"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
# Die booleschen Werte sollten wir auf echte GConf- und dconf-Schlüssel beschränken.
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Falls gesetzt, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeilenumbruchmodus"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Auslassungen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Der bevorzugte Ort für Auslassungspunkte in der Zeichenkette"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zeilenausrichtung"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die bevorzugte Zeilenausrichtung für den Text, bei mehrzeiligem Text"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Ausrichten"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Gibt an, ob der Text ausgerichtet werden soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Password-Zeichen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Falls nicht Null, so wird dieses Zeichen zum Anzeigen des Akteurinhalts verwendet"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Maximale Länge"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Maximale Textlänge innerhalb des Akteurs"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Einzeilen-Modus"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Legt fest, ob der Text in einer Zeile dargestellt werden soll"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "Selected Text Color"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Auswahltextfarbe"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3865
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "Selected Text Color Set"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Auswahltextfarbe festgelegt"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3866
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
2011-07-15 15:21:54 -04:00
msgstr "Legt fest, ob die Auswahltextfarbe festgelegt ist"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:591 ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
2011-07-26 09:12:08 -04:00
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Automatischer Neustart der Zeitlinie"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Delay"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Verzögerung"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Delay before start"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Verzögerung vor dem Start"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:622 ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Dauer der Zeitlinie in Millisekunden"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:638 ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Direction of the timeline"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Richtung der Zeitlinie"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Auto Reverse"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Automatische Umkehrung"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Legt fest, ob die Richtung beim Erreichen des Endes automatisch umgekehrt werden soll"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Repeat Count"
msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "So oft soll sich die Zeitachse wiederholen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Progress Mode"
msgstr "Fortschrittsmodus"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "How the timeline should compute the progress"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Legt fest, wie die Zeitlinie den Fortschritt berechnen soll"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:244
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:245
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The interval of values to transition"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Das Zeitintervall der Werte zum Animieren"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:259
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Animatable"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Animierbar"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:260
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The animatable object"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Das animierbare Objekt"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:281
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Bei Abschluss entfernen"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:282
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Detach the transition when completed"
2012-04-13 13:46:47 -04:00
msgstr "Die Überblendung bei Abschluss abkoppeln"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Zoom-Achse"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Beschränkt den Zoom in Richtung einer Achse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Von Alpha verwendete Zeitlinie"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Alpha value"
msgstr "Alpha-Wert"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alpha-Wert, wie vom Alpha berechnet"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Progress mode"
msgstr "Fortschrittsmodus"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objekt, für welches die Animation gilt"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Animationsmodus"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Legt fest, ob die Animation endlos wiederholt wird"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Die von der Animation benutzte Zeitleiste"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Der von der Animation verwendete Alpha-Wert"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Die Dauer der Animation"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Die Zeitleiste der Animation"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Alpha-Objekt zum Umsetzen des Verhaltens"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Start Depth"
msgstr "Starttiefe"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Anzuwendende initiale Tiefe"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "End Depth"
msgstr "Endtiefe"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Anzuwendende finale Tiefe"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Start Angle"
msgstr "Startwinkel"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Initial angle"
msgstr "Initialer Winkel"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "End Angle"
msgstr "Endwinkel"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Final angle"
msgstr "Finaler Winkel"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Neigungswinkel der x-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Neigung der Ellipse an der x-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Neigungswinkel der y-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Neigung der Ellipse an der y-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Neigungswinkel der z-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Neigung der Ellipse an der z-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Breite der Ellipse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Höhe der Ellipse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Center"
msgstr "Mittelpunkt"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Mittelpunkt der Ellipse"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Rotationsrichtung"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Opacity Start"
msgstr "Start-Deckungskraft"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Initialer Deckungskraftgrad"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Opacity End"
msgstr "End-Deckungskraft"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Final opacity level"
msgstr "Finaler Deckungskraftgrad"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Das ClutterPath-Objekt, das den Pfad darstellt, entlang dessen animiert werden soll"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Angle Begin"
msgstr "Anfangswinkel"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Angle End"
msgstr "Endwinkel"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Rotationsachse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Center X"
msgstr "Mittelpunkt-X"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "X-Koordinate des Rotationszentrums"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Center Y"
msgstr "Mittelpunkt-Y"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Y-Koordinate des Rotationszentrums"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Center Z"
msgstr "Mittelpunkt-Y"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Z-Koordinate des Rotationszentrums"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "X Start Scale"
msgstr "Startskalierung in X-Richtung"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Initiale Skalierung auf der X-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "X End Scale"
msgstr "Endskalierung in X-Richtung"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Finale Skalierung auf der X-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Startskalierung in Y-Richtung"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Initiale Skalierung auf der Y-Achse"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Y End Scale"
msgstr "Endskalierung in Y-Richtung"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Finale Skalierung auf der Y-Achse"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The background color of the box"
msgstr "Die Hintergrundfarbe der Box"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Color Set"
msgstr "Farbe gesetzt"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Surface Width"
msgstr "Zeichenflächenbreite"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Die Breite der Cairo-Zeichenfläche"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Surface Height"
msgstr "Zeichenflächenhöhe"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Die Höhe der Cairo-Zeichenfläche"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Auto Resize"
msgstr "Größe automatisch anpassen"
# Controls whether the #ClutterCairoTexture should automatically resize the Cairo surface whenever the actor's allocation changes.
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Legt fest, ob die Zeichenfläche mit der Zuordnung übereinstimmen soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "URI"
msgstr "ADRESSE"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "URI of a media file"
msgstr "ADRESSE einer Mediendatei"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Legt fest, ob der Akteur abspielt"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Aktueller Fortschritt der Wiedergabe"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Adresse für Untertitel"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "ADRESSE einer Datei mit Untertiteln"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Schriftname für Untertitel"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Beim Anzeigen von Untertiteln zu verwendende Schriftgröße"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Audio Volume"
msgstr "Lautstärke"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Die Lautstärke"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Can Seek"
msgstr "Durchsuchbar"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Datenstrom durchsuchbar ist"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Pufferfüllung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Der Füllstand des Puffers"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Die Dauer des Datenstroms in Sekunden"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Die Farbe des Rechtecks"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Die Randfarbe des Rechtecks"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Border Width"
msgstr "Rahmenbreite"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Die Randbreite des Rechtecks"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Has Border"
msgstr "Hat Rand"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Gibt an, ob das Rechteck einen Rand haben soll"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Vertex Source"
msgstr "Vertex-Quelle"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Quelle des Vertex-Shaders"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Fragment Source"
msgstr "Fragment-Quelle"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Quelle des Fragment-Shaders"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Compiled"
msgstr "Compiliert"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Legt fest, ob der Shader compiliert und gelinkt ist"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Legt fest, ob der Shader aktiviert ist"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
2012-03-22 07:40:12 -04:00
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s-Kompilierung fehlgeschlagen: %s"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Vertex shader"
msgstr "Vertex-Shader"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragment-Shader"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "State"
msgstr "Status"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Gegenwärtig gesetzter Status (Überblendung in diesen Status könnte noch unvollständig sein)"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Default transition duration"
msgstr "Voreingestellte Überblenddauer"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Column Number"
msgstr "Spaltennummer"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Die Spalte, in dem sich das Widget befindet"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Row Number"
msgstr "Zeilennummer"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Die Zeile, in dem sich das Widget befindet"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Column Span"
msgstr "Spaltenbelegung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Die Anzahl der Spalten, die das Widget belegen soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Row Span"
msgstr "Zeilenbelegung"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich das Widget erstrecken soll"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontal ausdehnen"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Zusätzlichen Platz in der horizontalen Achse für das Unterelement zuweisen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikal ausdehnen"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Zusätzlichen Platz in der vertikalen Achse für das Unterelement zuweisen"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Abstand zwischen Spalten"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
2014-05-02 06:42:23 -04:00
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Abstand zwischen Zeilen"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Größe des Akteurs abgleichen"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Die Größe des Akteurs automatisch auf die Abmessungen des zugrunde liegenden Pixbufs abgleichen"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Kacheln deaktivieren"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
2012-10-10 21:55:54 -04:00
msgstr ""
2015-12-28 14:42:59 -05:00
"Erzwingt die Singularität der zugrunde liegenden Textur und verhindert die Erzeugung kleinerer, Platz sparender individueller "
"Texturen"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Tile Waste"
msgstr "Kachelverschnitt"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Maximaler Verschnitt einer gekachelten Struktur"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Horizontal wiederholen"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Inhalt wird horizontal wiederholt, anstatt zu skalieren"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Vertikal wiederholen"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Inhalt wird vertikal wiederholt, anstatt zu skalieren"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Filter Quality"
msgstr "Filterqualität"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Darstellungsqualität beim Zeichnen der Textur"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Pixel Format"
msgstr "Pixelformat"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Das zu verwendende Cogl-Pixelformat"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl-Textur"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Das unterliegende Handle der Cogl-Textur, das zum Zeichnen dieses Akteurs verwendet wird"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl-Material"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Das unterliegende Handle des Cogl-Materials, das zum Zeichnen dieses Akteurs verwendet wird"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Der Pfad zur Datei, welche die Bilddaten enthält"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "Das Seitenverhältnis der Textur beibehalten, wenn eine gewünschte Breite oder Höhe angefordert wird"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Asynchron laden"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "Dateien in einem separaten Thread laden, um ein Blockieren beim Laden von einem Datenträger zu vermeiden"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Daten asynchron laden"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr "Bilddaten in einem separaten Thread dekodieren, um Blockieren beim Laden von einem Datenträger zu verringern"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Mit Alpha wählen"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Akteur mit Alphakanal bei der Auswahl formen"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Bilddaten konnten nicht geladen werden"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "YUV-Texturen werden nicht unterstützt"
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
2012-09-06 17:07:25 -04:00
#, c-format
2015-09-13 01:27:22 -04:00
msgid "YUV2 textures are not supported"
2012-09-06 17:07:25 -04:00
msgstr "YUV2-Texturen werden nicht unterstützt"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
2015-09-13 01:27:22 -04:00
#, c-format
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Gdk konnte nicht initialisiert werden"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
2012-04-13 13:46:47 -04:00
#, c-format
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Es konnte kein passendes CoglWinsys für ein GdkDisplay des Typs %s gefunden werden"
2012-03-22 07:40:12 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Surface"
msgstr "Oberfläche"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Die zugrunde liegende Wayland-Fläche"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Surface width"
msgstr "Oberflächenbreite"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Die Weite der zugrunde liegenden Wayland-Fläche"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "Surface height"
msgstr "Oberflächenhöhe"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
2012-03-22 07:40:12 -04:00
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Die Höhe der zugrunde liegenden Wayland-Fläche"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zu benutzende X-Anzeige"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Zu benutzender X-Bildschirm"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe synchronisieren"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
2013-03-03 15:21:09 -05:00
msgid "Disable XInput support"
msgstr "XInput-Unterstützung ausschalten"
2014-05-02 06:42:23 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
2011-03-31 12:12:13 -04:00
msgid "The Clutter backend"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Das Clutter-Backend"
2011-03-31 12:12:13 -04:00
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Pixmap"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Zu bindendes X11-Pixmap"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Breite der Pixmap"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die Breite der an diese Textur gebundenen Pixmap"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Höhe der Pixmap"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die Höhe der an diese Textur gebundenen Pixmap"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Tiefe der Pixmap"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Die Tiefe (in Bit) der an diese Textur gebundenen Pixmap"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
2011-04-05 15:17:03 -04:00
msgstr "Automatische Aktualisierungen"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Legt fest, ob die Textur stets mit Änderungen der Pixmap abgeglichen werden soll."
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
2010-09-20 06:23:31 -04:00
msgstr "Fenster"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Das X11-Fenster zur Bindung"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Automatische Fensterumleitung"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2015-12-28 14:42:59 -05:00
msgstr "Legt fest, ob die Composite-Fensterumleitung automatisch erfolgt (oder manuell, wenn falsch)"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
2011-07-17 18:38:55 -04:00
msgstr "Fenster abgebildet"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
2014-08-18 04:31:44 -04:00
msgstr "Legt fest, ob das Fenster abgebildet wird"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Zerstört"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Gibt an, ob das Fenster zerstört worden ist"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "X des Fensters"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "X-Position des Fensters auf dem Bildschirm laut X11"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Y des Fensters"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
2011-04-20 17:13:26 -04:00
msgstr "Y-Position des Fensters auf dem Bildschirm laut X11"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "»Override-Redirect« von Fenster"
2013-09-16 13:01:02 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
2011-09-24 04:44:08 -04:00
msgstr "Legt fest, ob es sich um ein »Override-Redirect«-Fenster handelt"
2011-04-20 17:13:26 -04:00