Compare commits

...

75 Commits

Author SHA1 Message Date
Carlos Garnacho
f68fd6068f keyboard: Detect taps close to the cursor caret on X11
Try to bring some feature parity wrt OSK being toggled on. Set up
a gesture that triggers on taps nearby the text caret position, as
reported by ibus.
2020-05-12 16:41:45 +02:00
Florentina Mușat
79aeabcf76 Update Romanian translation 2020-05-08 16:28:31 +00:00
Amr Ibrahim
1974724cb1 systemActions: Use 'system-log-out-symbolic' for logout
Changing the icon to 'system-log-out-symbolic' has no visual
change in a default GNOME setup since both 'system-log-out-symbolic'
and 'application-exit-symbolic' are the same in adwaita-icon-theme
(at the time of writing), however, other icon themes differentiate
between the two icons so pointing to the appropriate icon name
is the right thing to do.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2751

(cherry picked from commit 7d60f418e7)
2020-05-07 19:43:05 +00:00
Daniel Mustieles
d159bbfd79 Updated Spanish translation 2020-05-07 16:48:09 +02:00
Florian Müllner
881d330bc0 panel: Center app icon
Giving the icon extra space may distort it, so center it vertically.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2578


(cherry picked from commit a9d73b1017)
2020-05-07 13:10:26 +00:00
Bruce Cowan
6a9ce0f18c Update British English translation 2020-05-07 10:48:02 +00:00
Nathan Follens
473a666cc0 Update Dutch translation 2020-05-06 11:13:18 +00:00
Florian Müllner
4872d5969c messageTray: Add missing property getter
gjs has gotten less forgiving about missing getters/setters, and
commit 6aa1b817 missed the missing getter in the base policy class.

Most notifications use a policy subclass that already provides a
getter, but at least Main.notify() and friends don't; unbreak them
by fixing the base class.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1229


(cherry picked from commit 5e254666b0)
2020-05-04 14:34:24 +00:00
Philip Chimento
048796d145 messageTray: Make NotificationPolicy properties read-only
These properties are never written; in the base class they are always
their default values, and in the subclasses the getters are overridden.

This will be necessary because GJS is adding checks to make sure that
readable properties always have a getter, writable properties always
have a setter, and that the variations of camelCase/snake_case are
handled correctly. It's supposedly backwards compatible, but that
assumes that code is not doing things like forgetting a setter on a
writable property. (If the missing setter had ever been called, it might
have led to a crash, which is why we've made this change.)

This is the minimally invasive patch which should work with both older
and newer versions of GJS. If you decide to require GJS 1.65.2, then
you'll also be able to remove the getters from NotificationPolicy as
well.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1205


(cherry picked from commit 6aa1b817c9)
2020-05-04 14:33:50 +00:00
Daniel Mustieles
dfc016894e Updated Spanish translation 2020-05-04 09:57:25 +02:00
Piotr Drąg
7b19a6f9b6 Update Polish translation
Fixes https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/pl/-/issues/6
2020-05-02 21:44:46 +02:00
Dušan Kazik
e4199c71cc Update Slovak translation 2020-05-02 14:07:10 +00:00
Michael Catanzaro
abb401eaa8 appFavorites: Add eog to rename list
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1233


(cherry picked from commit 31cd8f738c)
2020-05-01 22:42:55 +00:00
Jonas Dreßler
118676bffb st/theme: Unref CRStylesheet after removing old theme nodes
Since we now remove all theme nodes on a stylesheet change (ie.
StTheme's "custom-stylesheets-changed" signal) instead of only
invalidating them, those nodes may not be accessed anymore as soon as
"custom-stylesheets-changed" is emitted.

It turned out though that when comparing them to the newly generated
nodes in `st_widget_recompute_style()` using the
`st_theme_node_paint/geometry_equal()` functions, the properties of the
old nodes will still be accessed, causing a crash since the
CRDeclarations are already freed.

To fix that, keep the reference to the CRStylesheet, which owns the
CRDeclarations used by the theme nodes, around a bit longer, so it's
still possible to access the CRDeclarations inside the
"custom-stylesheets-changed" signal handler. This allows us to compare
the old theme nodes to the new ones since the CSS properties of both are
still valid.

Fixes https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2709


(cherry picked from commit e06109c23c)
2020-05-01 14:32:38 +00:00
Cheng-Chia Tseng
dff855942e Update Chinese (Taiwan) translation 2020-04-30 17:31:56 +00:00
Florian Müllner
1d3c1b1ee3 Add small gnome-shell-extension-prefs script
Commit d76162c1c0 removed the ability to pass an extension UUID to
the Extensions app, when we moved the dialog to a portal and made
gnome-shell use it instead of spawning the extensions app.

However that missed that many extensions called out to the app to
open their own prefs.

While extensions are encouraged to switch to the new openPrefs()
convenience method added in commit 8030d9ad32, restore the old
behavior with a small script under the old gnome-shell-extension-prefs
name that either calls out to the portal or launches the app.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1220
2020-04-30 00:57:27 +02:00
Florian Müllner
7b75e9f5ed extensions-app: Rename executable
We kept the old binary name when overhauling the tool for the Extensions
app to avoid unnecessary churn for packagers/distributors.

However we now have a reason to "free" the old name, so rename the binary
to match the (sub)project name.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1220
2020-04-30 00:57:27 +02:00
Fabio Tomat
4336952822 Update Friulian translation 2020-04-29 22:25:52 +00:00
Florian Müllner
2a2634439c Bump version to 3.36.2
Update NEWS.
2020-04-29 22:39:21 +02:00
Jonas Dreßler
0d2d8cf623 Revert "endSessionDialog: apply updates by default"
Turns out it's not that clear in which cases we want to apply updates
and in which ones we shouldn't. For example one case is when the device
is running on battery, where we currently display a warning, but still
install updates by default.

So let's revert that again for now and hopefully work out a proper
concept for updates in the future.

This reverts commit ddb85c03c3.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1228
2020-04-29 19:51:05 +00:00
Jonas Dreßler
d64b1e6efb main: Unset the right prevFocus actor after the focus stack got shifted
When a modal that's not on top of the modalActorFocusStack gets popped,
we shift the focus stack as described in popModal() to ensure the chain
remains correct. That however destroys the association of a modal actor
and its prevFocus actor on the focus stack, because the prevFocus actors
are now moved to different entries of the stack.

Now when a prevFocus actor gets destroyed, we don't handle that case
correctly and search for the modal actor that was associated with the
prevFocus actor before the stack was shifted, which means we end up
unsetting the wrong prevFocus actor.

So fix that and search the stack for the prevFocus actor which is being
destroyed instead to unset the correct entry.

Thanks to Florian Müllner for figuring out the actual issue and
proposing this fix.

Fixes https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2446


(cherry picked from commit d3880c0bff)
2020-04-29 17:36:06 +00:00
Jonas Ådahl
bbf3a09e2a shell Always draw the cursor ourself when capturing stage
Mutter changed to never draw the cursor with the used API, as it can't
be done in a predictable manner, so always draw it ourself.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1224
2020-04-29 12:38:01 +00:00
Jonas Dreßler
e57a4e0937 st/theme-context: Also remove theme nodes on stylesheet changes
StThemeNodes are built around the assumption that they're "immutable",
that means they are created once with certain parameters (that resolve
to certain css properties) and then replaced with new ones in case those
parameters changed.

Changes to the internal information stored by theme nodes (i.e. the css
properties, font names or the cached scale-factor) are not all handled
the same though: For changes to the font or the scale-factor we remove
all theme nodes from the cache and let the widgets which are on stage
generate new theme nodes. For changes to the css properties/the
stylesheet, we invalidate the properties of all theme nodes but keep
them in the cache using `_st_theme_node_reset_for_stylesheet_change()`.

So be a bit more consistent and handle changes to the css-properties/the
stylesheet stored by StThemeNodes the same way as changes to the font or
scale-factor.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1218


(cherry picked from commit 4dfa39457e)
2020-04-28 20:11:15 +00:00
Florian Müllner
443d615edf st/entry: Allow hint actor to shrink
We currently always ignore the minimum width of the hint actor and
request/allocate the preferred width. This can be problematic with
labels with long text, where we should rather ellipsize the text
than allow the entry to grow indefinively.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2607


(cherry picked from commit 7d7a15f978)
2020-04-28 20:05:23 +00:00
Jakub Steiner
006d0e8521 theme: tone down weekend with events
Fixes https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2588


(cherry picked from commit e8f5a842b1)
2020-04-28 20:04:18 +00:00
Will Thompson
1a5a01622a systemActions: include ASCII alternatives in search index
With this change, "eteindre" matches "éteindre" (the French translation
for "power off"), consistent with search for applications where "e"
matches "é".

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2688


(cherry picked from commit 3199620a83)
2020-04-28 20:03:44 +00:00
Carlos Garnacho
38e31b9f0d st: Ensure to reset all widget theme nodes
Theme node invalidation stops at unmapped widgets, and widgets
that forget to chain up to the default ::style-changed implementation.
This may leave stale nodes that were invalidated on
StThemeContext::changed, but are still set on widgets, and maybe
used for CSS property lookups.

Make sure that theme node invalidation happens always by moving
propagation outside the vfunc, and ensure the theme nodes are reset
across the full actor tree. Emission of ::style-changed, and obtaining
a new theme node may be delayed till when the actor is mapped.

The theme node is also cleared after unparenting an actor to avoid
stale references.

This ensures that all widgets get their theme node cleared after
stylesheet changes, instead of maybe being left with a theme node
that's been cleared of all its properties.

Fixes: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2541

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1223

(cherry picked from commit 325ff73c5b)
2020-04-28 22:00:32 +02:00
Jonas Dreßler
fb7e70d562 authPrompt: Grab key focus when making entry sensitive
We currently let the entry of the autoPrompt grab the key focus inside
setQuestion(), which is called from _onAskQuestion(), which is the
callback of the "ask-question" signal.

It seems that the "ask-question" signal isn't emitted again right after
the password-check failed, but a few seconds after that. Since we get
the "verification-failed" signal earlier than "ask-question" (right
after we know the check failed) and we also get a hint whether the entry
should be usable again with the canRetry argument, we can also grab key
focus to in the same step.

So do that by grabbing key focus when making the entry sensitive.

Fixes https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2655


(cherry picked from commit 8d139bbd95)
2020-04-28 16:45:27 +00:00
Jonas Dreßler
63a6c0d6f9 unlockDialog: Call AuthPrompt.addCharacter() directly
The additional function UnlockDialog.addCharacter() is only used at one
place, so we can simply remove it and call AuthPrompt.addCharacter()
directly. The AuthPrompt is shown right before that anyway.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1209


(cherry picked from commit fb1bb291eb)
2020-04-28 16:45:08 +00:00
Daniel Rusek
05c1a6dce6 Update Czech translation 2020-04-28 16:37:25 +00:00
Jonas Dreßler
4097f7943f altTab: Set allocation before allocating children
Just as with the last commit, we should not break the assumption made by
Clutter that parents have their allocation set before their children get
allocated, so fix that here, too.

In this case we have to fix it by chaining up to the parent vfunc
override and updating the allocation once more before allocating the
`this._label` child.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/1615


(cherry picked from commit 49d6db34b7)
2020-04-28 16:24:25 +00:00
Jonas Dreßler
802c2fe532 boxpointer: Call set_allocation before allocating child
It's important to update the allocation of the parent before allocating
its children, it's an assumption we make in a lot of places.

This broke resource scale calculation for boxpointers and their
children when multiple monitors with different scales are used and the
primary monitor is not positioned at x=0, y=0.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/1615


(cherry picked from commit 63a0e521fd)
2020-04-28 16:24:05 +00:00
Florian Müllner
9497ddd68a overviewControls: Remove transitions before updating adjustment value
The workspace switcher blocks state updates while the indicator is
animating. Since commit 9c1940ef9d the indicator is considered to
be animating when the workspace adjustment's value doesn't equal the
active workspace.

There is one case though where this breaks badly: When a workspace
is inserted before the active one, the adjustment's upper and value
properties are changed without transitions. But if that change happens
while there's an ongoing transition to the previously active workspace,
the value gets out of sync with the active workspace and we end up
blocking state updates indefinitely.

Fix this by removing any transitions before setting the adjustment
value.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2625

(cherry picked from commit 2e80995f19)
2020-04-28 10:14:16 +02:00
Florian Müllner
890f5b591f keyboard: Add missing setter
We override the :visible property for the keyboard actor, but don't
provide a corresponding setter. The property is therefore read-only
on the javascript level, and any attempt to set it will fail.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2691


(cherry picked from commit 3ba4304da9)
2020-04-27 22:04:16 +00:00
Petr Kovář
5b0d013229 Update Czech translation 2020-04-22 12:51:51 +00:00
Rafael Fontenelle
60ee6ab4b7 Update Brazilian Portuguese translation 2020-04-22 12:32:56 +00:00
Florian Müllner
18a5c74362 authPrompt: Fix spinner alignment
We want the spinner to be centered with regard to the entry, but
constraining the height breaks that:

 1. clutter_actor_allocate() is called with the available size
 2. clutter_actor_update_constraints() then adjusts that according
    to the constraints
 3. clutter_actor_adjust_allocation() applies the margin/expand/align
    properties.

The issue there is that 2. reduces the allocation to the desired size,
so there is no more extra space to distribute in 3.

We can fix this by either constraining everything (and rely on the
cancel button's alignment) or limit the constraint to the width. The
latter seems more appropriate, given that the constraint is only used
to center the entry horizontally.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2628


(cherry picked from commit b191e9ef91)
2020-04-17 22:59:00 +00:00
Florian Müllner
4895032054 windowManager: Fix ngettext() call
We don't pass the number that allows gettext to decide on the
correct string, whoops.

Spotted by Alexandre Franke.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2649


(cherry picked from commit 5ec5978d4a)
2020-04-17 22:36:04 +00:00
Marco Trevisan (Treviño)
6b24ab572c polkitAgent: Reset the session request timeout when removing it
When handing the resetDialog request we're leaving a source ID alive,
leading this error:

(gnome-shell:22464): GLib-CRITICAL **: 17:46:11.065: Source ID 12934 was not
found when attempting to remove it:

== Stack trace for context 0x55c9246916c0 ==
#0 55c9249151b8 i   js/ui/components/polkitAgent.js:391 (11f71fd544c0 @ 100)
#1 7ffc55140aa0 b   self-hosted:1009 (3062ba49af88 @ 423)
#2 55c924915120 i   js/ui/modalDialog.js:167 (1c9e50ae9880 @ 62)
#3 55c924915098 i   js/ui/modalDialog.js:186 (1c9e50ae9970 @ 12)
#4 55c924915008 i   js/ui/environment.js:75 (1c9e50a8d5b0 @ 98)
#5 55c924914f78 i   js/ui/environment.js:149 (1c9e50a8d9e8 @ 14)

So, reset the source handle to avoid trying to remove it.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1203


(cherry picked from commit f4d90bc127)
2020-04-17 16:59:38 +00:00
Florian Müllner
35a3320851 appDisplay: Look up directory- instead of category translations
Translations are provided by .directory files, so trying to look
up a category name without the suffix will always fail.

Commit 343b3351f1 tried to fix this previously by changing the
saved keys, but that broke existing translatable folders.

Appending the .directory suffix for the lookup instead fixes the
issue without regressing non-custom folders.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2623


(cherry picked from commit 3fac0632a8)
2020-04-13 15:05:18 +00:00
Florian Müllner
156e05fe90 Revert "app-cache: Fix cache for folder translations"
Existing folders as created by gnome-software (including the
default ones) all have the .directory suffix, so dropping
the suffix from the keys broke those folders.

This reverts commit 343b3351f1.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2623


(cherry picked from commit c2b518929d)
2020-04-13 15:04:31 +00:00
Jiri Grönroos
cc0fac895c Update Finnish translation 2020-04-13 15:03:18 +00:00
Georges Basile Stavracas Neto
a6783692c5 animation: Set size through CSS
Pretty much the same case of the previous commit: we want this size
to be scale-dependant, and using the width and height properties of
ClutterActor doesn't automatically update.

Use CSS to set the width and height.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1176
2020-04-06 14:37:35 -03:00
Georges Basile Stavracas Neto
1c27b68bcc appDisplay: Set the folder icon geometry through CSS
The CSS engine is scale-aware, whereas simply setting the
width and height properties directly isn't.

Use CSS to set the folder icon.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1176
2020-04-06 14:37:35 -03:00
Georges Basile Stavracas Neto
717c05a288 st/theme-node: Use the node's scale factor
Each node stores the scale factor in place when it was created.
Creating nodes with the same style, but with different scale
factors, yields different nodes.

Use the node's scale factor instead of retrieving the context's
one.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1176
2020-04-06 14:37:35 -03:00
Georges Basile Stavracas Neto
e68604b1aa st/theme-node: Consider scale factor when comparing
The CSS engine of St is scale-aware, which means every length
and size it produces is multiplied by the current scale factor.

However, the individual nodes aren't aware of the scale factor
when they compare to each other.

Store and compare the scale factors in the nodes themselves.

Fixes https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/1635

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1176
2020-04-06 14:37:35 -03:00
Georges Basile Stavracas Neto
0368ad29e9 st/theme-context: Add a getter for the scale-factor property
Will be used by the next commit to avoid going through the GObject
machinery when retrieving the scale factor.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1176
2020-04-06 14:37:35 -03:00
Jonas Dreßler
b982ce394e shell-app: Use container widget for fallback X11 app icons
Just like StIcon does, we should use a container widget for the fallback
app icon that we get using the cairo surface property. It's needed
because the widget returned by shell_app_create_icon_texture() can be
resized freely, while we want the aspect ratio of the actual texture to
remain the same.

Fixes: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2578


(cherry picked from commit 85846d88f0)
2020-04-06 15:00:05 +00:00
Jonas Dreßler
025647f585 st/theme-context: Also invalidate root node on stylesheet changes
Since commit 6a42d77261 we invalidate the
cached properties for each theme node on stylesheet changes by iterating
over the hashtable of the theme context instead of listening to the
signal in each individual theme node.

That commit forgot one particular node though that's not stored in the
hashtable, but using the `priv->root_node` property instead: The theme
node that belongs to the stage.

So make sure we also invalidate the cached properties of the stage theme
node on stylesheet changes. This fixes various crashes that happened
with extensions providing custom stylesheets (emitting the
"custom-stylesheets-changed" signal on every extension enable/disable),
trying to access an already freed CSS property of the stage.

Fixes: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2584


(cherry picked from commit bc973b80d7)
2020-04-06 14:59:45 +00:00
Florian Müllner
7125b726ad data: Add extension-portal desktop file
Now that the extension preference dialog is opened by a separate
D-Bus service rather than the Extensions app, it can be opened
without a parent window that provides name and icon.

Fix this by adding back a hidden .desktop file.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2562


(cherry picked from commit 6b7c85b079)
2020-04-05 13:48:39 +00:00
Florian Müllner
aebfab7207 extensions-app: Add category in .desktop file
Predefined categories aren't a great way for organizing installed
applications, but they have their use in "stores" like Software
or flathub.

Not listing any category means we fall through the cracks, so
pick the (hopefully) least inappropriate one ...

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1160


(cherry picked from commit 360f5b1642)
2020-04-05 12:46:11 +00:00
Jonas Dreßler
698bd5b3a9 st/icon: Use a static GIcon for the missing-image icon
Don't create a new GIcon for the "missing-image" texture but simply
create it once statically instead and always use that.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1179


(cherry picked from commit 1ca39e8586)
2020-04-04 19:40:10 +00:00
Jonas Dreßler
51e9f19f2f st/icon: Always show empty texture if both gicons are NULL
Commit 7ff7fb5d3b forgot to clear the
`priv->icon_texture` actor when returning from st_icon_update(), which
means we don't always switch to an empty icon if both gicon properties
are set to NULL.

Fix this and destroy the actor before returning early from
st_icon_update().

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1178


(cherry picked from commit 07deda593a)
2020-04-04 19:30:49 +00:00
Rūdolfs Mazurs
6d38a4a7b3 Update Latvian translation 2020-04-04 16:14:40 +00:00
Florian Müllner
dfcc5ffb1e screenShield: Wake up on deactivate()
Usually the screen is woken up before the shield is deactivated, but
it is also possible to unlock the session programmatically via the
org.gnome.ScreenSaver D-Bus API.

The intention is very likely not to unlock a turned off screen in
that case. Nor does it seem like a good idea to change the lock
state without any indication.

Waking up the screen is more likely to meet expectations and is
more reasonable too, so do that.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1158


(cherry picked from commit fbe2e30f38)
2020-04-03 15:09:24 +00:00
Florian Müllner
8b80a4cf4d screenShield: Switch lightboxes off before unlock transition
There is no point in animating a transition with fullscreen black
rectangles stacked on top, so switch them off before rather than
after the transition.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1158


(cherry picked from commit fb6ead2881)
2020-04-03 15:08:58 +00:00
Andre Moreira Magalhaes
01e894c028 st/icon: Only load default fallback icon if an icon was set and failed to load
Commit c89d6a633 introduced a default fallback icon that would be displayed in
case the main gicon or the fallback gicon wasn't set or failed to load.

This broke the use case where a StIcon is created but no main icon or
fallback icon are set on purpose, for example the appindicator extension
which always creates a StIcon to represent icons in menu items but the
actual icons are only set if the application provides one, leaving the
menu showing the default fallback ("image-missing") icon for all menu
entries that don't actually have an icon provided by the application.

Fix that by only using the default fallback icon if the provided one
failed to load.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1173

(cherry picked from commit 7ff7fb5d3b)
2020-04-03 17:00:30 +02:00
Florian Müllner
856adfd1f1 extensionUtils: Add openPrefs() convenience method
Opening their own preferences is a reasonable desire for extensions,
so make up for breaking it by adding a convenience method for that
action.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1163

(cherry picked from commit 8030d9ad32)
2020-04-03 17:00:07 +02:00
Florian Müllner
efee3aa749 extensionSystem: Add method for opening extension prefs
Extension that want to expose their own preferences (for example as menu
items) do that by passing their UUID to gnome-shell-extension-prefs.

But since 3.36.1 the app is optional and no longer accepts arguments on
the command line. To adjust, extensions now need to make a D-Bus call
the extensions portal, just like the app and gnome-shell.

We will add a convenience method for that purpose, so it makes
sense to share the existing code. As it's extension-related, the
extension manager looks like the right place ...

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1163

(cherry picked from commit 45bc850715)
2020-04-03 16:58:15 +02:00
Florian Müllner
15e72da648 workspace: Fix chaining up
Gah, accidentally dropped the 'vfunc' prefix :-(

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1172
2020-04-03 15:47:01 +02:00
Florian Müllner
3f8bd1db25 extensions-app: Do not expand headerbar switch
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2563
2020-04-03 15:47:01 +02:00
Florian Müllner
3a863ee341 js: Account for promisified call() method
A promisified method expects the callback parameter to be either
a function (in which case the original method is called normally)
or omitted altogether (in which case a Promise is returned).

The call to open application details in Software does neither and
passes null instead, which will result in a warning (because no
function argument means a promise will be used, but not omitting
the parameter means we end up with too many arguments).

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2551
2020-04-03 02:03:18 +00:00
Florian Müllner
654a7af929 environment: Move g_dbus_connection_call() promisification
Commit 83c6b2ab promisified the method in endSessionDialog, which means
that after the module is imported, every caller will get the promisifed
version. That can be a bit surprising in completely unrelated modules,
so commit 764527c8 (on master) moved the promisification of more common
methods into environment, as that's initialized early and expected to be
shared between anything else.

Do the same for the call() method on the stable branch.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/2551
2020-04-03 02:03:18 +00:00
Andre Moreira Magalhaes
8dd9cbac7f app-cache: Fix cache for folder translations
The app-cache code currently stores the folder translations in a hash
that can be accessed via shell_util_get_translated_folder_name().
This hash uses the filename (inc. extension) for the "desktop-directory"
as key which causes an issue when trying to find the translation
on AppDisplay._findBestFolderName() which gets categories (folder names)
from the app info which doesn't contain the ".directory" extension.

Fix that by storing the filename without extension as the hash key for
the cached folder translations.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1168


(cherry picked from commit 343b3351f1)
2020-04-03 00:40:34 +00:00
Jonas Ådahl
331db650dd appDisplay: Don't clear signal handler id before emitting
Otherwise we won't clear the 'view-loaded' handler after it was emitted.

Also move field initialization to the correct place, i.e. the init
function of the base class.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1169


(cherry picked from commit a9df4e7516)
2020-04-02 21:10:30 +00:00
Марко Костић
428d38179d Update Serbian translation 2020-04-02 19:43:03 +00:00
Ibai Oihanguren Sala
fe9708ebd8 Update Basque translation 2020-04-02 16:15:32 +00:00
Jiri Grönroos
8398769321 Update Finnish translation 2020-04-02 09:44:36 +00:00
Marco Trevisan (Treviño)
768c08ba9d main: Don't override DesktopAppInfo desktop if already GNOME
During the shell initialization we call the (deprecated) function to
override the Desktop environment in Gio DesktopAppInfo to make sure that
applications are correctly shown (as per commit b2fbf5a2), however this
might break the cases in which $XDG_CURRENT_DESKTOP is already set and
contains GNOME (given that is now a list).

In Ubuntu this is in fact set to: ubuntu:GNOME.
Now, if an application contains NotShowIn=ubuntu, the key will be ignored by
the shell, and the application is still listed everywhere.

So, override the DesktopAppInfo desktop environment only in the case that
the current desktop is not already GNOME.

At the current date I think we could just safely get rid of this override at
all, but there could be still cases where it still might be useful, like when
running as nested in some other environment, so keeping it.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/merge_requests/1156


(cherry picked from commit a0def23940)
2020-04-01 03:58:56 +00:00
Danial Behzadi
69426cbfda Update Persian translation 2020-04-01 01:42:46 +00:00
Jonas Ådahl
9f968e7378 appDisplay: Clear animateLater callbacks when unmapping
In some situations we could end up not with lingering 'view-loaded'
handler. This could result in delayed spring animate-in being initiated,
e.g. after a minute after the activities overview was already closed.

Fix this by removing any lingering signal or later handlers when
unmapping.

Fixes: 5c33fe4a0a

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/merge_requests/1155


(cherry picked from commit f49b58cf97)
2020-03-31 17:12:35 +00:00
Cheng-Chia Tseng
1ab5e6973a Update Chinese (Taiwan) translation 2020-03-31 16:07:19 +00:00
Fabio Tomat
1dea3341ec Update Friulian translation 2020-03-31 11:14:15 +00:00
Florian Müllner
8fda054dc5 Bump version to 3.36.1
Update NEWS.
2020-03-31 00:27:47 +02:00
Florian Müllner
e989684602 extensions-app/metainfo: Point screenshots to stable branch 2020-03-30 21:32:17 +02:00
69 changed files with 5774 additions and 5031 deletions

1
.gitignore vendored
View File

@ -60,7 +60,6 @@ src/calendar-server/evolution-calendar.desktop
src/calendar-server/org.gnome.Shell.CalendarServer.service
src/gnome-shell
src/gnome-shell-calendar-server
src/gnome-shell-extension-prefs
src/gnome-shell-extension-tool
src/gnome-shell-hotplug-sniffer
src/gnome-shell-perf-helper

86
NEWS
View File

@ -1,3 +1,89 @@
3.36.2
======
* Add openPrefs() convenience method for extensions [Florian; !1163]
* Bring back support for empty StIcons [Andre, Jonas D.; !1173, !1178]
* Wake up screen when unlocking programmatically [Florian; !1158]
* Improve handling of scale-factor changes [Georges; !1176]
* Fix translations of folder names [Florian; #2623]
* Fix delay on lock screen after entering wrong password [Jonas D.; #2655]
* Match ASCII alternatives of system actions [Will; #2688]
* Tone down weekend days with events in calendar [Jakub; #2588]
* Fix area screenshots on multi-monitor systems [Jonas Å; !1224]
* Fix stuck lock screen after unlock [Jonas D., Florian; #2446]
* Fixed crashes [Jonas D., Florian, Carlos; #2584, #2625, !1223, !1218]
* Misc. bug fixes and cleanups [Jonas Å., Marco, Andre, Florian, Jonas D.;
!1155, !1156, !1169, !1168, #2551, #2563, !1172, !1179, !1160, #2562, #2578,
!1203, #2649, #2628, #2691, #1615, #2607, !1228]
Contributors:
Marco Trevisan (Treviño), Jonas Dreßler, Carlos Garnacho,
Andre Moreira Magalhaes, Florian Müllner, Georges Basile Stavracas Neto,
Jakub Steiner, Will Thompson, Jonas Ådahl
Translators:
Fabio Tomat [fur], Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Danial Behzadi [fa],
Jiri Grönroos [fi], Ibai Oihanguren Sala [eu], Марко Костић [sr],
Rūdolfs Mazurs [lv], Rafael Fontenelle [pt_BR], Petr Kovář [cs],
Daniel Rusek [cs]
3.36.1
======
* Improve app folders [Jonas D.; !1011]
* Fix launching ibus daemon [Alynx; !1080]
* Do not shutdown ibus/xsettings on X11 compositor restart [Carlos; #2329]
* Hide hint text in entries when preedit is used [Carlos; !1084]
* Do not load app infos on main thread [Christian; #2282]
* Don't expose FDO Notifications interface on main bus name [Florian; !547]
* Fix icon of mobile broadband connections [Cosimo, Reik; !1097, !1105]
* Fix high-contrast/symbolic icon mix-up [Florian; #2414]
* Don't ellipsize times in world clock [Florian; !1090]
* Only check for extension updates if there are any extensions [Florian; !1100]
* Fix crash when trying to update removed extensions [Florian; #2343]
* Make Extensions app available as flatpak [Florian; !1081, !1106, !1087, !1133]
* Display fractional timezones as hours:minutes [Jonas D.; #2438]
* Fix assigning pad keybindings [Carlos; #2451]
* Handle embedded newlines in lock screen notifications [Florian; #2463]
* Fix OSK layout fallback for unsupported variants [Florian; #2471]
* Do not apply text color to color glyphs (emojis) [Carlos; #850]
* Check "Install pending software updates" by default [Michael; #2427]
* Do not warn about missing GDM on each login [Florian; #2432]
* Fix telepathy chat notifications [Marco; !1112]
* Fix offline updates support in end session dialog [Michael; #2276]
* Fix activating notifications by keyboard [Florian; #2319]
* Remove handling of 'blacklisted' extensions [Florian; !1132]
* Only update extensions if Extensions app is installed [Florian; #2346]
* Improve Norwegian on-screen-keyboard layout [Bjørn; !1073]
* Fix IM support for deleting surrounding text [Takao; !477]
* Fix blur effect with fractional scaling [Jonas D.; !1000]
* Use better location name in weather section [Florian; #2468]
* Fix glitch in sound feedback on volume changes [Florian; !1147]
* Fix on-screen keyboard regressions [Jonas D.; !1142]
* Improve screen-reader support [Luke; #2508, #2517]
* Fix password entry resize on login/lock screen [Florian; #2423]
* Fix crash when opening app picker [Jonas Å.; !1154]
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian, Sebastian, Jan, Daniel, Philip, Mario,
Ray, Marco, Jonas D., Carlos, Georges; #2298, #2305, !1078, !1077, #2334,
#2381, !1093, !1098, #2386, !1108, !1109, !1114, !1076, !1072, !1115, !1088,
!1101, #2467, !1121, !1122, #2476, !1123, !1117, !1129, !1113, !1102, !1127,
#2238, !1131, !1135, !1136, !849, #2504, #2371, !1146, !1141, #2510, !1150]
Contributors:
Marco Trevisan (Treviño), Michael Catanzaro, Cosimo Cecchi, Jonas Dreßler,
Takao Fujiwara, Carlos Garnacho, Christian Hergert, Sebastian Keller,
Reik Keutterling, Bjørn Lie, Florian Müllner, Jwtiyar Nariman,
Georges Basile Stavracas Neto, Mario Sanchez Prada, Ray Strode, Jan Tojnar,
Daniel van Vugt, Philip Withnall, Luke Yelavich, Alynx Zhou, Jonas Ådahl
Translators:
Марко Костић [sr], Jordi Mas [ca], sicklylife [ja], Marek Černocký [cs],
Daniel Rusek [cs], Kjartan Maraas [nb], Tim Sabsch [de], Stas Solovey [ru],
Peter Mráz [sk], Rafael Fontenelle [pt_BR], Piotr Drąg [pl],
Milo Casagrande [it], Anders Jonsson [sv], Yuri Chornoivan [uk],
Kukuh Syafaat [id], Guillaume Bernard [fr], Daniel Mustieles [es],
Danial Behzadi [fa], Goran Vidović [hr], Yosef Or Boczko [he],
Emin Tufan Çetin [tr], Wolfgang Stöggl [de], Ibai Oihanguren Sala [eu],
Jwtiyar Nariman [ckb], Aurimas Černius [lt]
3.36.0
======
* Fix off-by-1900 error in date conversions [Florian; !1061]

File diff suppressed because one or more lines are too long

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6.1 KiB

View File

@ -0,0 +1 @@
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="16" height="16"><path d="M6.5 1.031c-.371 0-.742-.035-1.11.016-.367.05-.73.203-.972.476-.125.141-.215.309-.266.485-.047.18-.054.367-.02.55.032.184.102.356.192.516.09.164.203.309.317.457L5 4H2a1.8 1.8 0 00-.41.035.791.791 0 00-.36.195.791.791 0 00-.195.36C1 4.723 1 4.863 1 5v2.75l.77-.344c.265-.117.542-.23.832-.242.289-.016.586.074.812.254.227.18.383.441.465.723.082.277.101.57.121.859.02.316.04.637-.016.95-.058.312-.199.616-.43.831a1.264 1.264 0 01-.874.32c-.317-.007-.618-.128-.91-.257L1 10.5V14c0 .137.004.277.035.41a.791.791 0 00.195.36c.098.097.227.16.36.195.133.035.273.035.41.035h3l-.328-.68c-.14-.293-.274-.597-.29-.922-.015-.32.095-.652.31-.894.214-.242.523-.39.84-.453.316-.067.644-.059.968-.059.324 0 .652-.008.969.059.316.062.625.21.84.453.214.242.324.574.308.894-.015.325-.148.63-.289.922L8 15h3a1.8 1.8 0 00.41-.035.791.791 0 00.36-.195.791.791 0 00.195-.36C12 14.277 12 14.137 12 14v-3.563l.703.297c.29.125.59.239.902.246.313.004.63-.101.864-.308.238-.203.386-.496.46-.8C15 9.565 15 9.25 15 8.937c0-.313 0-.63-.07-.934-.075-.305-.223-.598-.461-.8a1.288 1.288 0 00-.864-.31c-.312.008-.613.122-.902.247L12 7.437V5a1.8 1.8 0 00-.035-.41.791.791 0 00-.195-.36.791.791 0 00-.36-.195C11.277 4 11.137 4 11 4H8l.36-.469c.113-.148.226-.293.316-.457.09-.16.16-.332.191-.515a1.248 1.248 0 00-.02-.551 1.256 1.256 0 00-.265-.485c-.242-.273-.605-.425-.973-.476-.367-.05-.738-.016-1.109-.016zm0 0" fill="#474747"/></svg>

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.4 KiB

1
data/icons/meson.build Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
install_subdir('hicolor', install_dir: icondir)

View File

@ -1,5 +1,6 @@
desktop_files = [
'org.gnome.Shell.desktop',
'org.gnome.Shell.Extensions.desktop',
]
service_files = []
@ -42,6 +43,7 @@ endforeach
subdir('dbus-interfaces')
subdir('icons')
subdir('theme')
data_resources = [

View File

@ -0,0 +1,10 @@
[Desktop Entry]
Type=Application
# Keep in sync with subprojects/extensions-app
Name=Extensions
# Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Icon=org.gnome.Shell.Extensions
# Never launch this, just provide name+icon to portal dialog
Exec=false
OnlyShowIn=GNOME;
NoDisplay=true

View File

@ -153,9 +153,11 @@
}
.calendar-day-with-events {
color: lighten($fg_color,10%);
font-weight: bold;
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/calendar-today.svg");
&.calendar-work-day {
color: lighten($fg_color,10%);
font-weight: bold;
}
}
.calendar-other-month-day {

View File

@ -184,7 +184,7 @@ var AuthPrompt = GObject.registerClass({
});
this._defaultButtonWell.add_constraint(new Clutter.BindConstraint({
source: this.cancelButton,
coordinate: Clutter.BindCoordinate.SIZE,
coordinate: Clutter.BindCoordinate.WIDTH,
}));
this._mainBox.add_child(this._defaultButtonWell);
@ -424,7 +424,13 @@ var AuthPrompt = GObject.registerClass({
}
updateSensitivity(sensitive) {
if (this._entry.reactive === sensitive)
return;
this._entry.reactive = sensitive;
if (sensitive)
this._entry.grab_key_focus();
}
vfunc_hide() {

View File

@ -1,7 +1,7 @@
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
/* exported ExtensionState, ExtensionType, getCurrentExtension,
getSettings, initTranslations, isOutOfDate, installImporter,
serializeExtension, deserializeExtension */
getSettings, initTranslations, openPrefs, isOutOfDate,
installImporter, serializeExtension, deserializeExtension */
// Common utils for the extension system and the extension
// preferences tool
@ -153,6 +153,27 @@ function getSettings(schema) {
return new Gio.Settings({ settings_schema: schemaObj });
}
/**
* openPrefs:
*
* Open the preference dialog of the current extension
*/
function openPrefs() {
const extension = getCurrentExtension();
if (!extension)
throw new Error('openPrefs() can only be called from extensions');
try {
const extensionManager = imports.ui.main.extensionManager;
extensionManager.openExtensionPrefs(extension.uuid, '', {});
} catch (e) {
if (e.name === 'ImportError')
throw new Error('openPrefs() cannot be called from preferences');
logError(e, 'Failed to open extension preferences');
}
}
/**
* versionCheck:
* @param {string[]} required - an array of versions we're compatible with

View File

@ -83,13 +83,17 @@ const SystemActions = GObject.registerClass({
this._canHavePowerOff = true;
this._canHaveSuspend = true;
function tokenizeKeywords(keywords) {
return keywords.split(';').map(keyword => GLib.str_tokenize_and_fold(keyword, null)).flat(2);
}
this._actions = new Map();
this._actions.set(POWER_OFF_ACTION_ID, {
// Translators: The name of the power-off action in search
name: C_("search-result", "Power Off"),
iconName: 'system-shutdown-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
keywords: _('power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop').split(/[; ]/),
keywords: tokenizeKeywords(_('power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop')),
available: false,
});
this._actions.set(LOCK_SCREEN_ACTION_ID, {
@ -97,15 +101,15 @@ const SystemActions = GObject.registerClass({
name: C_("search-result", "Lock Screen"),
iconName: 'system-lock-screen-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
keywords: _("lock screen").split(/[; ]/),
keywords: tokenizeKeywords(_('lock screen')),
available: false,
});
this._actions.set(LOGOUT_ACTION_ID, {
// Translators: The name of the logout action in search
name: C_("search-result", "Log Out"),
iconName: 'application-exit-symbolic',
iconName: 'system-log-out-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
keywords: _("logout;log out;sign off").split(/[; ]/),
keywords: tokenizeKeywords(_('logout;log out;sign off')),
available: false,
});
this._actions.set(SUSPEND_ACTION_ID, {
@ -113,7 +117,7 @@ const SystemActions = GObject.registerClass({
name: C_("search-result", "Suspend"),
iconName: 'media-playback-pause-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
keywords: _("suspend;sleep").split(/[; ]/),
keywords: tokenizeKeywords(_('suspend;sleep')),
available: false,
});
this._actions.set(SWITCH_USER_ACTION_ID, {
@ -121,14 +125,14 @@ const SystemActions = GObject.registerClass({
name: C_("search-result", "Switch User"),
iconName: 'system-switch-user-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
keywords: _("switch user").split(/[; ]/),
keywords: tokenizeKeywords(_('switch user')),
available: false,
});
this._actions.set(LOCK_ORIENTATION_ACTION_ID, {
name: '',
iconName: '',
// Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
keywords: _("lock orientation;unlock orientation;screen;rotation").split(/[; ]/),
keywords: tokenizeKeywords(_('lock orientation;unlock orientation;screen;rotation')),
available: false,
});
@ -277,7 +281,7 @@ const SystemActions = GObject.registerClass({
getMatchingActions(terms) {
// terms is a list of strings
terms = terms.map(term => term.toLowerCase());
terms = terms.map(term => GLib.str_tokenize_and_fold(term, null)[0]);
let results = [];

View File

@ -1060,25 +1060,25 @@ class WindowSwitcher extends SwitcherPopup.SwitcherList {
vfunc_allocate(box, flags) {
let themeNode = this.get_theme_node();
let contentBox = themeNode.get_content_box(box);
const labelHeight = this._label.height;
const totalLabelHeight =
labelHeight + themeNode.get_padding(St.Side.BOTTOM);
let childBox = new Clutter.ActorBox();
childBox.x1 = contentBox.x1;
childBox.x2 = contentBox.x2;
childBox.y2 = contentBox.y2;
childBox.y1 = childBox.y2 - this._label.height;
this._label.allocate(childBox, flags);
let totalLabelHeight = this._label.height + themeNode.get_padding(St.Side.BOTTOM);
childBox.x1 = box.x1;
childBox.x2 = box.x2;
childBox.y1 = box.y1;
childBox.y2 = box.y2 - totalLabelHeight;
super.vfunc_allocate(childBox, flags);
box.y2 -= totalLabelHeight;
super.vfunc_allocate(box, flags);
// Hooking up the parent vfunc will call this.set_allocation() with
// the height without the label height, so call it again with the
// correct size here.
box.y2 += totalLabelHeight;
this.set_allocation(box, flags);
const childBox = new Clutter.ActorBox();
childBox.x1 = contentBox.x1;
childBox.x2 = contentBox.x2;
childBox.y2 = contentBox.y2;
childBox.y1 = childBox.y2 - labelHeight;
this._label.allocate(childBox, flags);
}
highlight(index, justOutline) {

View File

@ -15,8 +15,7 @@ class Animation extends St.Bin {
const themeContext = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage);
super._init({
width: width * themeContext.scale_factor,
height: height * themeContext.scale_factor,
style: `width: ${width}px; height: ${height}px;`,
});
this.connect('destroy', this._onDestroy.bind(this));

View File

@ -114,7 +114,8 @@ function _findBestFolderName(apps) {
}, commonCategories);
for (let category of commonCategories) {
let translated = Shell.util_get_translated_folder_name(category);
const directory = '%s.directory'.format(category);
const translated = Shell.util_get_translated_folder_name(directory);
if (translated !== null)
return translated;
}
@ -157,6 +158,10 @@ var BaseAppView = GObject.registerClass({
this._items = new Map();
this._orderedItems = [];
this._animateLaterId = 0;
this._viewLoadedHandlerId = 0;
this._viewIsReady = false;
}
_childFocused(_actor) {
@ -192,8 +197,6 @@ var BaseAppView = GObject.registerClass({
this._items.set(icon.id, icon);
});
this._animateLaterId = 0;
this._viewLoadedHandlerId = 0;
this._viewIsReady = true;
this.emit('view-loaded');
}
@ -291,6 +294,11 @@ var BaseAppView = GObject.registerClass({
}
}
vfunc_unmap() {
this._clearAnimateLater();
super.vfunc_unmap();
}
animateSwitch(animationDirection) {
this.remove_all_transitions();
this._grid.remove_all_transitions();
@ -407,8 +415,6 @@ var AllView = GObject.registerClass({
this._lastOvershootY = -1;
this._lastOvershootTimeoutId = 0;
this._viewIsReady = false;
Main.overview.connect('hidden', () => this.goToPage(0));
this._redisplayWorkId = Main.initializeDeferredWork(this, this._redisplay.bind(this));
@ -1371,12 +1377,12 @@ class FolderView extends BaseAppView {
});
layout.hookup_style(icon);
let subSize = Math.floor(FOLDER_SUBICON_FRACTION * size);
let scale = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
let numItems = this._orderedItems.length;
let rtl = icon.get_text_direction() == Clutter.TextDirection.RTL;
for (let i = 0; i < 4; i++) {
let bin = new St.Bin({ width: subSize * scale, height: subSize * scale });
const style = 'width: %dpx; height: %dpx;'.format(subSize, subSize);
let bin = new St.Bin({ style });
if (i < numItems)
bin.child = this._orderedItems[i].app.create_icon_texture(subSize);
layout.attach(bin, rtl ? (i + 1) % 2 : i % 2, Math.floor(i / 2), 1, 1);
@ -2556,7 +2562,7 @@ var AppIconMenu = class AppIconMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
'org.gtk.Actions', 'Activate',
GLib.Variant.new('(sava{sv})',
['details', [args], null]),
null, 0, -1, null, null);
null, 0, -1, null);
Main.overview.hide();
});
});

View File

@ -12,6 +12,7 @@ const RENAMED_DESKTOP_IDS = {
'cheese.desktop': 'org.gnome.Cheese.desktop',
'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop',
'empathy.desktop': 'org.gnome.Empathy.desktop',
'eog.desktop': 'org.gnome.eog.desktop',
'epiphany.desktop': 'org.gnome.Epiphany.desktop',
'evolution.desktop': 'org.gnome.Evolution.desktop',
'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop',

View File

@ -197,6 +197,11 @@ var BoxPointer = GObject.registerClass({
}
vfunc_allocate(box, flags) {
if (this._sourceActor && this._sourceActor.mapped) {
this._reposition(box);
this._updateFlip(box);
}
this.set_allocation(box, flags);
let themeNode = this.get_theme_node();
@ -230,12 +235,6 @@ var BoxPointer = GObject.registerClass({
break;
}
this.bin.allocate(childBox, flags);
if (this._sourceActor && this._sourceActor.mapped) {
this._reposition(box);
this._updateFlip(box);
this.set_allocation(box, flags);
}
}
_drawBorder(area) {

View File

@ -327,6 +327,8 @@ var AuthenticationDialog = GObject.registerClass({
}
let resetDialog = () => {
this._sessionRequestTimeoutId = 0;
if (this.state != ModalDialog.State.OPENED)
return;

View File

@ -29,8 +29,6 @@ const UserWidget = imports.ui.userWidget;
const { loadInterfaceXML } = imports.misc.fileUtils;
Gio._promisify(Gio.DBusConnection.prototype, 'call', 'call_finish');
const _ITEM_ICON_SIZE = 64;
const EndSessionDialogIface = loadInterfaceXML('org.gnome.SessionManager.EndSessionDialog');
@ -682,7 +680,7 @@ class EndSessionDialog extends ModalDialog.ModalDialog {
_setCheckBoxLabel(this._checkBox, dialogContent.checkBoxText || '');
this._checkBox.visible = dialogContent.checkBoxText && updatePrepared && updatesAllowed;
this._checkBox.checked = this._checkBox.visible;
this._checkBox.checked = updatePrepared && updateTriggered;
// We show the warning either together with the checkbox, or when
// updates have already been triggered, but the user doesn't have

View File

@ -14,6 +14,8 @@ const { Clutter, Gio, GLib, GObject, Meta, Shell, St } = imports.gi;
const Gettext = imports.gettext;
const System = imports.system;
Gio._promisify(Gio.DBusConnection.prototype, 'call', 'call_finish');
let _localTimeZone = null;
// We can't import shell JS modules yet, because they may have

View File

@ -215,6 +215,25 @@ var ExtensionManager = class {
return true;
}
openExtensionPrefs(uuid, parentWindow, options) {
const extension = this.lookup(uuid);
if (!extension || !extension.hasPrefs)
return false;
Gio.DBus.session.call(
'org.gnome.Shell.Extensions',
'/org/gnome/Shell/Extensions',
'org.gnome.Shell.Extensions',
'OpenExtensionPrefs',
new GLib.Variant('(ssa{sv})', [uuid, parentWindow, options]),
null,
Gio.DBusCallFlags.NONE,
-1,
null,
(conn, res) => conn.call_finish(res));
return true;
}
notifyExtensionUpdate(uuid) {
let extension = this.lookup(uuid);
if (!extension)

View File

@ -529,6 +529,43 @@ var KeyboardModel = class {
}
};
var IMFocusAction = GObject.registerClass({
Signals: {
'activated': {},
},
}, class IMFocusAction extends Clutter.GestureAction {
constructor() {
this.parent();
this.set_n_touch_points(1);
this.set_threshold_trigger_edge(Clutter.GestureTriggerEdge.BEFORE);
this._rect = null;
}
vfunc_gesture_prepare(actor) {
let event = this.get_last_event(0);
if (event.type() != Clutter.EventType.TOUCH_BEGIN)
return false;
let [x, y] = event.get_coords();
if (this._rect &&
x >= this._rect.x - 40 &&
x < this._rect.x + this._rect.width + 40 &&
y >= this._rect.y - 40 &&
y < this._rect.y + this._rect.height + 40) {
this.emit('activated');
}
// Action work is already done
return false;
}
setFocusRect(rect) {
this._rect = rect;
}
});
var FocusTracker = class {
constructor() {
this._currentWindow = null;
@ -1210,6 +1247,15 @@ class Keyboard extends St.BoxLayout {
this._suggestions = null;
this._emojiKeyVisible = Meta.is_wayland_compositor();
this._imFocusAction = new IMFocusAction();
this._imFocusAction.connect('activated', () => {
/* Valid for X11 clients only */
if (Main.inputMethod.currentFocus)
return;
this.open(Main.layoutManager.focusIndex);
});
global.stage.add_action(this._imFocusAction);
this._focusTracker = new FocusTracker();
this._connectSignal(this._focusTracker, 'position-changed',
this._onFocusPositionChanged.bind(this));
@ -1217,14 +1263,17 @@ class Keyboard extends St.BoxLayout {
this._delayedAnimFocusWindow = null;
this._animFocusedWindow = null;
this._oskFocusWindow = null;
this._imFocusAction.setFocusRect(null);
});
// Valid only for X11
if (!Meta.is_wayland_compositor()) {
this._connectSignal(this._focusTracker, 'focus-changed', (_tracker, focused) => {
if (focused)
if (focused) {
this.open(Main.layoutManager.focusIndex);
else
} else {
this.close();
this._imFocusAction.setFocusRect(null);
}
});
}
@ -1257,9 +1306,14 @@ class Keyboard extends St.BoxLayout {
return this._keyboardVisible && super.visible;
}
set visible(visible) {
super.visible = visible;
}
_onFocusPositionChanged(focusTracker) {
let rect = focusTracker.getCurrentRect();
this.setCursorLocation(focusTracker.currentWindow, rect.x, rect.y, rect.width, rect.height);
this._imFocusAction.setFocusRect(rect);
}
_onDestroy() {

View File

@ -132,7 +132,9 @@ function start() {
notifyError(msg, detail);
});
Gio.DesktopAppInfo.set_desktop_env('GNOME');
let currentDesktop = GLib.getenv('XDG_CURRENT_DESKTOP');
if (!currentDesktop || !currentDesktop.split(':').includes('GNOME'))
Gio.DesktopAppInfo.set_desktop_env('GNOME');
sessionMode = new SessionMode.SessionMode();
sessionMode.connect('updated', _sessionUpdated);
@ -519,7 +521,9 @@ function pushModal(actor, params) {
let prevFocusDestroyId;
if (prevFocus != null) {
prevFocusDestroyId = prevFocus.connect('destroy', () => {
let index = _findModal(actor);
const index = modalActorFocusStack.findIndex(
record => record.prevFocus === prevFocus);
if (index >= 0)
modalActorFocusStack[index].prevFocus = null;
});

View File

@ -136,29 +136,22 @@ var FocusGrabber = class FocusGrabber {
var NotificationPolicy = GObject.registerClass({
Properties: {
'enable': GObject.ParamSpec.boolean(
'enable', 'enable', 'enable',
GObject.ParamFlags.READWRITE | GObject.ParamFlags.CONSTRUCT_ONLY,
true),
'enable', 'enable', 'enable', GObject.ParamFlags.READABLE, true),
'enable-sound': GObject.ParamSpec.boolean(
'enable-sound', 'enable-sound', 'enable-sound',
GObject.ParamFlags.READWRITE | GObject.ParamFlags.CONSTRUCT_ONLY,
true),
GObject.ParamFlags.READABLE, true),
'show-banners': GObject.ParamSpec.boolean(
'show-banners', 'show-banners', 'show-banners',
GObject.ParamFlags.READWRITE | GObject.ParamFlags.CONSTRUCT_ONLY,
true),
GObject.ParamFlags.READABLE, true),
'force-expanded': GObject.ParamSpec.boolean(
'force-expanded', 'force-expanded', 'force-expanded',
GObject.ParamFlags.READWRITE | GObject.ParamFlags.CONSTRUCT_ONLY,
false),
GObject.ParamFlags.READABLE, false),
'show-in-lock-screen': GObject.ParamSpec.boolean(
'show-in-lock-screen', 'show-in-lock-screen', 'show-in-lock-screen',
GObject.ParamFlags.READWRITE | GObject.ParamFlags.CONSTRUCT_ONLY,
false),
GObject.ParamFlags.READABLE, false),
'details-in-lock-screen': GObject.ParamSpec.boolean(
'details-in-lock-screen', 'details-in-lock-screen', 'details-in-lock-screen',
GObject.ParamFlags.READWRITE | GObject.ParamFlags.CONSTRUCT_ONLY,
false),
GObject.ParamFlags.READABLE, false),
},
}, class NotificationPolicy extends GObject.Object {
// Do nothing for the default policy. These methods are only useful for the
@ -169,24 +162,28 @@ var NotificationPolicy = GObject.registerClass({
this.run_dispose();
}
get enable() {
return true;
}
get enableSound() {
return this.enable_sound;
return true;
}
get showBanners() {
return this.show_banners;
return true;
}
get forceExpanded() {
return this.force_expanded;
return false;
}
get showInLockScreen() {
return this.show_in_lock_screen;
return false;
}
get detailsInLockScreen() {
return this.details_in_lock_screen;
return false;
}
});

View File

@ -473,6 +473,7 @@ class ControlsManager extends St.Widget {
// A workspace might have been inserted or removed before the active
// one, causing the adjustment to go out of sync, so update the value
this._workspaceAdjustment.remove_transition('value');
this._workspaceAdjustment.value = activeIndex;
}

View File

@ -100,7 +100,7 @@ class AppMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
'org.gtk.Actions', 'Activate',
GLib.Variant.new('(sava{sv})',
['details', [args], null]),
null, 0, -1, null, null);
null, 0, -1, null);
});
});
@ -216,7 +216,10 @@ var AppMenuButton = GObject.registerClass({
this._onIconThemeChanged.bind(this));
let iconEffect = new Clutter.DesaturateEffect();
this._iconBox = new St.Bin({ style_class: 'app-menu-icon' });
this._iconBox = new St.Bin({
style_class: 'app-menu-icon',
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
});
this._iconBox.add_effect(iconEffect);
this._container.add_actor(this._iconBox);

View File

@ -498,6 +498,8 @@ var ScreenShield = class {
if (Main.sessionMode.currentMode == 'unlock-dialog')
Main.sessionMode.popMode('unlock-dialog');
this.emit('wake-up-screen');
if (this._isGreeter) {
// We don't want to "deactivate" any more than
// this. In particular, we don't want to drop
@ -519,6 +521,9 @@ var ScreenShield = class {
this._isModal = false;
}
this._longLightbox.lightOff();
this._shortLightbox.lightOff();
this._lockDialogGroup.ease({
translation_y: -global.screen_height,
duration: Overview.ANIMATION_TIME,
@ -533,8 +538,6 @@ var ScreenShield = class {
this._dialog = null;
}
this._longLightbox.lightOff();
this._shortLightbox.lightOff();
this.actor.hide();
if (this._becameActiveId != 0) {

View File

@ -316,17 +316,7 @@ var GnomeShellExtensions = class {
}
OpenExtensionPrefs(uuid, parentWindow, options) {
Gio.DBus.session.call(
'org.gnome.Shell.Extensions',
'/org/gnome/Shell/Extensions',
'org.gnome.Shell.Extensions',
'OpenExtensionPrefs',
new GLib.Variant('(ssa{sv})', [uuid, parentWindow, options]),
null,
Gio.DBusCallFlags.NONE,
-1,
null,
(conn, res) => conn.call_finish(res));
Main.extensionManager.openExtensionPrefs(uuid, parentWindow, options);
}
ReloadExtensionAsync(params, invocation) {

View File

@ -605,7 +605,7 @@ var UnlockDialog = GObject.registerClass({
this._showPrompt();
if (GLib.unichar_isgraph(unichar))
this.addCharacter(unichar);
this._authPrompt.addCharacter(unichar);
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
}
@ -835,11 +835,6 @@ var UnlockDialog = GObject.registerClass({
this._authPrompt.cancel();
}
addCharacter(unichar) {
this._showPrompt();
this._authPrompt.addCharacter(unichar);
}
finish(onComplete) {
this._ensureAuthPrompt();
this._authPrompt.finish(onComplete);

View File

@ -82,8 +82,10 @@ class DisplayChangeDialog extends ModalDialog.ModalDialog {
}
_formatCountDown() {
let fmt = ngettext("Settings changes will revert in %d second",
"Settings changes will revert in %d seconds");
const fmt = ngettext(
'Settings changes will revert in %d second',
'Settings changes will revert in %d seconds',
this._countDown);
return fmt.format(this._countDown);
}

View File

@ -404,7 +404,7 @@ var WindowClone = GObject.registerClass({
return true;
}
return super.key_press_event(keyEvent);
return super.vfunc_key_press_event(keyEvent);
}
_onClicked() {

View File

@ -1,5 +1,5 @@
project('gnome-shell', 'c',
version: '3.36.0',
version: '3.36.2',
meson_version: '>= 0.47.0',
license: 'GPLv2+'
)

457
po/cs.po
View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020.
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 14:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -47,15 +47,6 @@ msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Otevřít nabídku aplikací"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Nastavit rozšíření pro GNOME Shell"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
@ -249,7 +240,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka otevírající přehled"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Klávesová zkratka sloužící k otevření přehledu činností"
msgstr "Klávesová zkratka sloužící k otevření přehledu činností."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
@ -306,7 +297,7 @@ msgstr "Přepnout do aplikace 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Omezit přepínání jen na aktuální plochu"
msgstr "Omezit přepínání jen na aktuální plochu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
msgid ""
@ -318,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "The application icon mode."
msgstr "Režim ikon aplikací"
msgstr "Režim ikon aplikací."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid ""
@ -373,7 +364,7 @@ msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -395,44 +386,12 @@ msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukaza
msgid "Network Login"
msgstr "Přihlášení do sítě"
#: js/extensionPrefs/main.js:140
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Odebrat „%s“?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Pokud rozšíření odeberete a budete jej chtít znovu povolit, budete se muset "
"vrátit k jeho stažení."
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: js/extensionPrefs/main.js:145
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: js/extensionPrefs/main.js:217
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: js/extensionPrefs/main.js:219
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Správa vašich rozšíření GNOME"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Něco se stalo špatně"
#: js/extensionPrefs/main.js:268
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -441,112 +400,31 @@ msgstr ""
"Omlouváme se, ale vyskytl se problém: nastavení pro toto rozšíření nelze "
"zobrazit. Doporučujeme problém nahlásit autorovi rozšíření."
#: js/extensionPrefs/main.js:275
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické podrobnosti"
#: js/extensionPrefs/main.js:310
msgid "Copy Error"
msgstr "Zkopírovat chybu"
#: js/extensionPrefs/main.js:337
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: js/extensionPrefs/main.js:338
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Navštívit domovskou stránku rozšíření"
#: js/extensionPrefs/main.js:449
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "Při příštím přihlášení bude aktualizováno %d rozšíření."
msgstr[1] "Při příštím přihlášení budou aktualizována %d rozšíření."
msgstr[2] "Při příštím přihlášení bude aktualizováno %d rozšíření."
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Odebrat…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "O rozšířeních"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Jestli chcete vyhledat a nainstalovat rozšíření, navštivte stránku <a href="
"\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Rozšíření mohou způsobit problémy se systémem, včetně výkonnostních "
"problémů. Pokud ve svém systému narazíte na problémy, doporučujeme zkusit "
"zakázat všechna rozšíření."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ručně nainstalované"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
msgid "Built-In"
msgstr "Vestavěné"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Není nainstalované žádné rozšíření"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Bohužel, ale není možné získat seznam nainstalovaných rozšíření. Ujistěte "
"se, že jste přihlášení do GNOME, a zkuste to znovu."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
msgid "Log Out…"
msgstr "Odhlásit se…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@ -569,8 +447,8 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
@ -840,44 +718,44 @@ msgstr "Zamítnout přístup"
msgid "Grant Access"
msgstr "Schválit přístup"
#: js/ui/appDisplay.js:910
#: js/ui/appDisplay.js:938
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepojmenovaná složka"
#: js/ui/appDisplay.js:933
#: js/ui/appDisplay.js:961
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
#: js/ui/appDisplay.js:1068
#: js/ui/appDisplay.js:1096
msgid "Frequent"
msgstr "Časté"
#: js/ui/appDisplay.js:1075
#: js/ui/appDisplay.js:1103
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2458 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2479 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Otevřená okna"
#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2499 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: js/ui/appDisplay.js:2489
#: js/ui/appDisplay.js:2510
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustit pomocí vyhrazené grafické karty"
#: js/ui/appDisplay.js:2517 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2538 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: js/ui/appDisplay.js:2523
#: js/ui/appDisplay.js:2544
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
#: js/ui/appDisplay.js:2533 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2554 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
@ -907,7 +785,7 @@ msgstr "Sluchátka"
msgid "Headset"
msgstr "Sluchátka s mikrofonem"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -1025,30 +903,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Celý den"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867
#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %e. %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:870
#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "Nejsou žádná upozornění"
#: js/ui/calendar.js:1099
#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "Nejsou žádné události"
#: js/ui/calendar.js:1153
#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nevyrušovat"
#: js/ui/calendar.js:1167
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
@ -1095,38 +973,38 @@ msgstr "Nainstalovaná verze udisks nepodporuje nastavení PIM"
msgid "Open with %s"
msgstr "Otevřít pomocí %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Případně se můžete připojit zmáčknutím tlačítka „WPS“ na směrovači."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "Heslo soukromého klíče"
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "Služba"
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Je požadováno ověření"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1135,42 +1013,42 @@ msgstr ""
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
"klíče."
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "Název sítě"
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "Ověření DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "Požadován kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager"
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "Heslo k VPN"
@ -1196,7 +1074,7 @@ msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je teď znám jako %s"
@ -1242,23 +1120,23 @@ msgstr "Přidat světový čas…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Světové hodiny"
#: js/ui/dateMenu.js:276
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Počasí"
#: js/ui/dateMenu.js:391
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Vybrat místo…"
#: js/ui/dateMenu.js:404
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
#: js/ui/dateMenu.js:414
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí"
#: js/ui/dateMenu.js:416
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné"
@ -1407,35 +1285,35 @@ msgid "Other users are logged in"
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:588
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (vzdálený)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:591
#: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalace rozšíření"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Jsou dostupné aktualizace rozšíření"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Aktualizace rozšíření jsou připravené k instalaci."
@ -1584,11 +1462,11 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
#: js/ui/main.js:269
#: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Přihlášeni jako privilegovaný uživatel"
#: js/ui/main.js:270
#: js/ui/main.js:280
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1597,15 +1475,15 @@ msgstr ""
"bezpečnostních důvodů vyhýbat. Pokud je to možné, přihlaste se jako běžný "
"uživatel."
#: js/ui/main.js:276
#: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Zamykání obrazovky zakázáno"
#: js/ui/main.js:277
#: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Zamykání obrazovky vyžaduje správce displejů GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
@ -1725,11 +1603,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
@ -1813,13 +1691,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM musí být číslo nebo prázdné."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nelze spustit %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Nezdařilo se najít aplikaci %s"
@ -2297,11 +2175,11 @@ msgstr "Chyba ověření Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitost změněna"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
@ -2335,23 +2213,23 @@ msgstr "Jen vestavěné"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %e. %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Odemkněte máchnutím"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Odemkněte kliknutím nebo zmáčknutím zámku"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Odemykací okno"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
@ -2384,7 +2262,7 @@ msgstr "Obnovit původní"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Zachovat"
#: js/ui/windowManager.js:85
#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2394,7 +2272,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:544
#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d"
@ -2471,28 +2349,28 @@ msgstr "Zavřít"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Kalendář Evolution"
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi"
#: src/main.c:466
#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku"
#: src/main.c:472
#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“"
#: src/main.c:478
#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Vypsat možné režimy"
#: src/shell-app.c:279
#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: src/shell-app.c:530
#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nelze spustit „%s“"
@ -2509,6 +2387,136 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Správa vašich rozšíření GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Aplikace Rozšíření GNOME umožňuje aktualizaci a nastavení předvoleb "
"rozšíření a odstranění nebo vypnutí nechtěných rozšíření."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Nastavit rozšíření pro GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Odebrat „%s“?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Pokud rozšíření odeberete a budete jej chtít znovu povolit, budete se muset "
"vrátit k jeho stažení"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "Při příštím přihlášení bude aktualizováno %d rozšíření."
msgstr[1] "Při příštím přihlášení budou aktualizována %d rozšíření."
msgstr[2] "Při příštím přihlášení bude aktualizováno %d rozšíření."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Odebrat…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "O aplikaci Rozšíření"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Jestli chcete vyhledat a nainstalovat rozšíření, navštivte stránku <a href="
"\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Rozšíření mohou způsobit problémy se systémem, včetně výkonnostních "
"problémů. Pokud ve svém systému narazíte na problémy, doporučujeme zkusit "
"zakázat všechna rozšíření."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ručně nainstalované"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
msgid "Built-In"
msgstr "Vestavěné"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Není nainstalované žádné rozšíření"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Bohužel, ale není možné získat seznam nainstalovaných rozšíření. Ujistěte "
"se, že jste přihlášení do GNOME, a zkuste to znovu."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…"
msgstr "Odhlásit se…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2771,7 +2779,7 @@ msgstr "[ARGUMENTY…]"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "Commands:"
msgstr "Příkazy"
msgstr "Příkazy:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
msgid "Print help"
@ -2846,3 +2854,6 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Zkopírovat chybu"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 12:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Show all applications"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Open the application menu"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configure GNOME Shell Extensions"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
@ -395,49 +386,12 @@ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgid "Network Login"
msgstr "Network Login"
#: js/extensionPrefs/main.js:140
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Remove “%s”?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: js/extensionPrefs/main.js:145
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: js/extensionPrefs/main.js:217
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
"David King <amigadave@amigadave.com>\n"
"Zander Brown <zbrown@gnome.org>"
#: js/extensionPrefs/main.js:219
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Manage your GNOME Extensions"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Somethings gone wrong"
#: js/extensionPrefs/main.js:268
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -447,113 +401,32 @@ msgstr ""
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
"extension authors."
#: js/extensionPrefs/main.js:275
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Technical Details"
#: js/extensionPrefs/main.js:310
msgid "Copy Error"
msgstr "Copy Error"
#: js/extensionPrefs/main.js:337
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: js/extensionPrefs/main.js:338
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visit extension homepage"
#: js/extensionPrefs/main.js:449
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d extension will be updated on next login."
msgstr[1] "%d extensions will be updated on next login."
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Remove…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "About Extensions"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
msgid "Manually Installed"
msgstr "Manually Installed"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
msgid "Built-In"
msgstr "Built-In"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "No Installed Extensions"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
msgid "Log Out…"
msgstr "Log Out…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:236 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@ -575,9 +448,8 @@ msgstr "(e.g., user or %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
#| msgid "Username: "
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Username"
@ -758,7 +630,7 @@ msgstr "%A, %H%M"
#: js/misc/util.js:255
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H%M"
msgstr "%d %B, %H%M"
msgstr "%-d %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
@ -766,7 +638,7 @@ msgstr "%d %B, %H%M"
#: js/misc/util.js:261
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H%M"
msgstr "%d %B %Y, %H%M"
msgstr "%-d %B %Y, %H%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
@ -795,7 +667,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l%M %p"
msgstr "%d %B, %l%M %p"
msgstr "%-d %B, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
@ -803,7 +675,7 @@ msgstr "%d %B, %l%M %p"
#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l%M %p"
msgstr "%-d %B %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:41
@ -828,44 +700,44 @@ msgstr "Deny Access"
msgid "Grant Access"
msgstr "Grant Access"
#: js/ui/appDisplay.js:906
#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Unnamed Folder"
#: js/ui/appDisplay.js:929
#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Frequently used applications will appear here"
#: js/ui/appDisplay.js:1064
#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "Frequent"
#: js/ui/appDisplay.js:1071
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "All"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Open Windows"
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "New Window"
#: js/ui/appDisplay.js:2481
#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Launch using Dedicated Graphics Card"
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: js/ui/appDisplay.js:2515
#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Show Details"
@ -895,7 +767,7 @@ msgstr "Headphones"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
@ -1013,30 +885,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "All Day"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867
#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %d %B"
msgstr "%A, %-d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:870
#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
msgstr "%A, %-d %B, %Y"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "No Notifications"
#: js/ui/calendar.js:1099
#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "No Events"
#: js/ui/calendar.js:1153
#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Do Not Disturb"
#: js/ui/calendar.js:1167
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
@ -1083,43 +955,39 @@ msgstr "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgid "Open with %s"
msgstr "Open with %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
#| msgid "Key: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#| msgid "Private key password: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "Private key password"
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
#| msgid "Identity: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
#| msgid "Service: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentication required"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1128,44 +996,42 @@ msgstr ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Wired 802.1X authentication"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
#| msgid "Network name: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "Network name"
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL authentication"
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN code required"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN code is needed for the mobile broadband device"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
#| msgid "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "A password is required to connect to “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager"
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "VPN password"
@ -1191,7 +1057,7 @@ msgstr "Sorry, that didnt work. Please try again."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is now known as %s"
@ -1217,7 +1083,7 @@ msgstr "Dash"
#.
#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%e %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
@ -1235,106 +1101,106 @@ msgstr "Add world clocks…"
msgid "World Clocks"
msgstr "World Clocks"
#: js/ui/dateMenu.js:276
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Weather"
#: js/ui/dateMenu.js:391
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Select a location…"
#: js/ui/dateMenu.js:404
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"
#: js/ui/dateMenu.js:414
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Go online for weather information"
#: js/ui/dateMenu.js:416
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Weather information is currently unavailable"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Log Out %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Log Out"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s will be logged out automatically in %d second."
msgstr[1] "%s will be logged out automatically in %d seconds."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "You will be logged out automatically in %d second."
msgstr[1] "You will be logged out automatically in %d seconds."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Log Out"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Power Off"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Install Updates & Power Off"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "The system will power off automatically in %d second."
msgstr[1] "The system will power off automatically in %d seconds."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Install pending software updates"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Power Off"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "The system will restart automatically in %d second."
msgstr[1] "The system will restart automatically in %d seconds."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Restart & Install Updates"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1344,22 +1210,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Restart &amp; Install"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Install &amp; Power Off"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Power off after updates are installed"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Restart & Install Upgrade"
@ -1367,7 +1233,7 @@ msgstr "Restart & Install Upgrade"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1376,15 +1242,15 @@ msgstr ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Some applications are busy or have unsaved work"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Other users are logged in"
@ -1400,24 +1266,24 @@ msgstr "%s (remote)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Install"
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Install Extension"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Extension Updates Available"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Extension updates are ready to be installed."
@ -1564,11 +1430,11 @@ msgstr "View Source"
msgid "Web Page"
msgstr "Web Page"
#: js/ui/main.js:269
#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Logged in as a privileged user"
#: js/ui/main.js:270
#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1576,15 +1442,15 @@ msgstr ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
#: js/ui/main.js:276
#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Screen Lock disabled"
#: js/ui/main.js:277
#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Screen Locking requires the GNOME display manager."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "System Information"
@ -1611,7 +1477,6 @@ msgstr "Overview"
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overview.js:107
#| msgid "Type to search…"
msgid "Type to search"
msgstr "Type to search"
@ -1669,12 +1534,12 @@ msgstr "Quit"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#: js/ui/panel.js:707
#: js/ui/panel.js:713
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
#: js/ui/panel.js:820
#: js/ui/panel.js:826
msgid "Top Bar"
msgstr "Top Bar"
@ -1769,7 +1634,6 @@ msgstr ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
#| msgid "Enter PIM Number…"
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM Number"
@ -1792,13 +1656,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "The PIM must be a number or empty."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Unable to start %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Couldnt find the %s application"
@ -2271,11 +2135,11 @@ msgstr "Thunderbolt authorisation error"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Could not authorise the Thunderbolt device: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume changed"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -2309,24 +2173,26 @@ msgstr "Built-in Only"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:372
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%A, %B %-d"
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:378
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Swipe up to unlock"
#: js/ui/unlockDialog.js:379
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Click or press a key to unlock"
#: js/ui/unlockDialog.js:552
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Unlock Window"
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Log in as another user"
#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@ -2442,19 +2308,19 @@ msgstr "Close"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution Calendar"
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: src/main.c:466
#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Mode used by GDM for login screen"
#: src/main.c:472
#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
#: src/main.c:478
#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "List possible modes"
@ -2480,6 +2346,140 @@ msgstr "Password cannot be blank"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Manage your GNOME Extensions"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configure GNOME Shell Extensions"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Remove “%s”?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
"David King <amigadave@amigadave.com>\n"
"Zander Brown <zbrown@gnome.org>"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d extension will be updated on next login."
msgstr[1] "%d extensions will be updated on next login."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Remove…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "About Extensions"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Manually Installed"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Built-In"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "No Installed Extensions"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Log Out…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2627,7 +2627,6 @@ msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Show extensions with preferences"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
#| msgid "Show extensions with preferences"
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "Show extensions with updates"
@ -2818,6 +2817,9 @@ msgstr[1] "%u Inputs"
msgid "System Sounds"
msgstr "System Sounds"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Copy Error"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Next"
@ -2844,9 +2846,6 @@ msgstr "System Sounds"
#~ msgstr[0] "%d new notification"
#~ msgstr[1] "%d new notifications"
#~ msgid "Log in as another user"
#~ msgstr "Log in as another user"
#~| msgid "Shell Extensions"
#~ msgid "org.gnome.Extensions"
#~ msgstr "org.gnome.Extensions"

431
po/es.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -401,68 +401,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Inicio de sesión de la red"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Extensiones de GNOME gestiona las actualizaciones de las extensiones, "
"configurando sus preferencias y quitando o desactivando las que no quiera."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "¿Quitar «%s»?"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de "
"nuevo"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020\n"
"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Algo ha fallado"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -471,105 +415,25 @@ msgstr ""
"Ha habido un problema: no se puede mostrar la configuración para esta "
"extensión. Se recomienda que informe del error a los autores de la extensión."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar error"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visitar la página web de la extensión"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Página web"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Quitar…"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Acerca de extensiones"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Para buscar y añadir extensiones visite <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Las extensiones pueden causar problemas en el sistema, incluso problemas de "
"rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar "
"todas las extensiones."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalada manualmente"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Integrada"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "No hay extensiones instaladas"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Cerrar la sesión…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@ -621,71 +485,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:89
#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92
#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar;detener;parar"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:97
#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:100
#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen"
msgstr "bloquear;pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:105
#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:108
#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "cerrar;sesión;salir"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspender;dormir"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:121
#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:124
#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "cambiar;usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:131
#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
#: js/misc/systemActions.js:251
#: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
#: js/misc/systemActions.js:252
#: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
@ -850,53 +714,53 @@ msgstr "Denegar acceso"
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso"
#: js/ui/appDisplay.js:898
#: js/ui/appDisplay.js:938
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Carpeta sin nombre"
#: js/ui/appDisplay.js:921
#: js/ui/appDisplay.js:961
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
#: js/ui/appDisplay.js:1056
#: js/ui/appDisplay.js:1096
msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes"
#: js/ui/appDisplay.js:1063
#: js/ui/appDisplay.js:1103
msgid "All"
msgstr "Todas"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2479 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Ventanas abiertas"
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2499 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:2477
#: js/ui/appDisplay.js:2510
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2538 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2511
#: js/ui/appDisplay.js:2544
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2554 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: js/ui/appFavorites.js:152
#: js/ui/appFavorites.js:153
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
#: js/ui/appFavorites.js:185
#: js/ui/appFavorites.js:186
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
@ -917,7 +781,7 @@ msgstr "Auriculares"
msgid "Headset"
msgstr "Manos libres"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
@ -1058,7 +922,7 @@ msgstr "No hay eventos"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molestar"
#: js/ui/calendar.js:1171
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@ -1207,7 +1071,7 @@ msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
@ -1251,23 +1115,23 @@ msgstr "Añadir relojes del mundo…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Relojes del mundo"
#: js/ui/dateMenu.js:279
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
#: js/ui/dateMenu.js:394
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Seleccionar ubicación…"
#: js/ui/dateMenu.js:407
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: js/ui/dateMenu.js:417
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
#: js/ui/dateMenu.js:419
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
@ -1409,35 +1273,35 @@ msgid "Other users are logged in"
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:588
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:591
#: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalar extensión"
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Actualizaciones de extensiones disponibles"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Las actualizaciones de las extensiones están listas para instalarse."
@ -1586,11 +1450,11 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: js/ui/main.js:274
#: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios"
#: js/ui/main.js:275
#: js/ui/main.js:280
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1598,15 +1462,15 @@ msgstr ""
"Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos "
"de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal."
#: js/ui/main.js:281
#: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
#: js/ui/main.js:282
#: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1548
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@ -1686,22 +1550,22 @@ msgstr "Salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:434
#: js/ui/panel.js:437
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: js/ui/panel.js:713
#: js/ui/panel.js:716
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:826
#: js/ui/panel.js:829
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
#: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Run a Command"
msgstr "Eejcutar un comando"
msgstr "Ejecutar un comando"
#: js/ui/runDialog.js:73
msgid "Press ESC to close"
@ -1726,11 +1590,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@ -1813,13 +1677,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "El PIM debe ser un número o estar vacío."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "No se puede iniciar %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "No se pudo encontrar la aplicación %s"
@ -2294,11 +2158,11 @@ msgstr "Error de autorización de Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumen modificado"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@ -2332,23 +2196,23 @@ msgstr "Sólo la integrada"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %d de %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Deslizar para desbloquear"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Pulse con el ratón o un tecla para desbloquear"
msgstr "Pulse con el ratón o una tecla para desbloquear"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
@ -2381,7 +2245,7 @@ msgstr "Revertir configuración"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios"
#: js/ui/windowManager.js:85
#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2390,7 +2254,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:544
#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2485,12 +2349,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"
#: src/shell-app.c:279
#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/shell-app.c:530
#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
@ -2507,6 +2371,138 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Extensiones de GNOME gestiona las actualizaciones de las extensiones, "
"configurando sus preferencias y quitando o desactivando las que no quiera."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "¿Quitar «%s»?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de "
"nuevo"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020\n"
"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Página web"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Quitar…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Acerca de extensiones"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Para buscar y añadir extensiones visite <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Las extensiones pueden causar problemas en el sistema, incluso problemas de "
"rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar "
"todas las extensiones."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalada manualmente"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
msgid "Built-In"
msgstr "Integrada"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "No hay extensiones instaladas"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…"
msgstr "Cerrar la sesión…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2844,6 +2840,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Copiar error"
#~| msgid "Username: "
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Nombre de usuario…"

411
po/eu.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 15:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala <ibai@oihanguren.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -392,62 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Sareko saio-hasiera"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Kudeatu zure GNOME hedapenak"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:163
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Kendu “%s”?"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Hedapena kentzen bada, berriro deskargatu beharko da atzera gaitu nahi bada."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:167 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:240
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:284
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Zerbait gaizki joan da"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:291
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -456,104 +406,25 @@ msgstr ""
"Barkatu, arazo bat gertatu da: hedapen honen ezarpenak ezin dira erakutsi. "
"Arazoa hedapenaren egileei jakinarazi diezaiezun gomendatzen dizugu."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:298
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Xehetasun teknikoak"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:333
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiatze-errorea"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:360
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Webgune nagusia"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Bisitatu hedapenaren webgunea"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:478
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "Hedapen %d eguneratuko da hurrengo saio-hasieran."
msgstr[1] "%d hedapen eguneratuko dira hurrengo saio-hasieran."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Kendu…"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Hedapenei buruz"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Hedapenak aurkitu eta gehitzeko, bisitatu <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Hedapenek arazoak sor ditzakete sisteman, errendimendu-arazoak barne. "
"Sisteman arazoak aurkitzen badituzu, desgaitu hedapen guztiak."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Eskuz instalatua"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Integratua"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Instalatu gabeko luzapenak"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Barkatu, ezin izan da instalatutako hedapenen zerrenda eskuratu. Ziurtatu "
"GNOMEn saioa hasi duzula eta saiatu berriro."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Amaitu saioa…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@ -835,44 +706,44 @@ msgstr "Ukatu sarbidea"
msgid "Grant Access"
msgstr "Baimendu sarbidea"
#: js/ui/appDisplay.js:898
#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Izenik gabeko karpeta"
#: js/ui/appDisplay.js:921
#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
#: js/ui/appDisplay.js:1056
#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "Erabilienak"
#: js/ui/appDisplay.js:1063
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "Denak"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Leiho irekiak"
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "_Leiho berria"
#: js/ui/appDisplay.js:2477
#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Abiarazi eskainitako txartel grafikoa erabiliz"
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: js/ui/appDisplay.js:2511
#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
@ -902,7 +773,7 @@ msgstr "Aurikularrak"
msgid "Headset"
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"
@ -932,7 +803,7 @@ msgstr "06"
#: js/ui/calendar.js:70
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "I"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:72
@ -956,7 +827,7 @@ msgstr "A"
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "A"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:80
@ -968,7 +839,7 @@ msgstr "O"
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "L"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
@ -1043,7 +914,7 @@ msgstr "Gertaerarik ez"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ez gogaitu"
#: js/ui/calendar.js:1171
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
@ -1191,7 +1062,7 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
@ -1239,102 +1110,102 @@ msgstr "Munduko erlojuak"
msgid "Weather"
msgstr "Eguraldia"
#: js/ui/dateMenu.js:404
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Hautatu kokalekua…"
#: js/ui/dateMenu.js:417
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
#: js/ui/dateMenu.js:427
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Konektatu eguraldiaren informazioa lortzeko"
#: js/ui/dateMenu.js:429
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Eguraldiaren informazioa unean ez dago eskuragarri"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Amaitu %s(r)en saioa"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s erabiltzailearen saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
msgstr[1] "%s erabiltzailearen saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Zure saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
msgstr[1] "Zure saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalatu eguneraketak eta itzali"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistema automatikoki segundo %dean itzaliko da."
msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalatu falta diren softwareen eguneraketak"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistema automatikoki segundo %dean berrabiaraziko da."
msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu eguneraketak"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1346,22 +1217,22 @@ msgstr[1] ""
"Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneraketak instalatuko ditu %d "
"segundotan."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Instalatu eta itzali"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Itzali eguneraketa guztiak instalatu ondoren"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea"
@ -1369,7 +1240,7 @@ msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1379,15 +1250,15 @@ msgstr ""
"denbora luzea beharko du, ziurtatu zaitez babeskopia eginda daukazula eta "
"ordenagailua entxufatuta dagoela."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "Bateriarekin lanean: entxufatu eguneraketak instalatu aurretik."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Aplikazio batzuk lanpetuta daude edo gorde gabeko lanak dituzte."
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Beste erabiltzaile batzuek saioa hasita dute."
@ -1403,24 +1274,24 @@ msgstr "%s (urrunekoa)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (kontsola)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalatu hedapena"
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Deskargatu eta instalatu “%s” extensions.gnome.org gunetik?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Hedapenen eguneraketak eskuragarri"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Hedapenen eguneraketak instalatzeko prest daude."
@ -1569,11 +1440,11 @@ msgstr "Ikusi iturburua"
msgid "Web Page"
msgstr "Web orria"
#: js/ui/main.js:274
#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Erabiltzaile pribilegiatu gisa saioa hasita"
#: js/ui/main.js:275
#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1582,15 +1453,15 @@ msgstr ""
"litzateke segurtasuneko arrazoiak direla eta. Posible bada, erabiltzaile "
"arrunt gisa hasi beharko zenuke saioa."
#: js/ui/main.js:281
#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Pantailaren blokeoa desgaituta dago"
#: js/ui/main.js:282
#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Pantaila blokeatzeko GNOMEren pantaila-kudeatzailea behar da."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Sistemaren informazioa"
@ -1797,13 +1668,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM balioak zenbaki bat izan behar du edo hutsik egon behar du."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ezin da %s abiarazi"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Ez da %s aplikazioa aurkitu"
@ -2278,11 +2149,11 @@ msgstr "Thunderbolt baimen-errorea"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Bolumena aldatuta"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
@ -2316,23 +2187,23 @@ msgstr "Barnekoa soilik"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %B %-d"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Igaro hatza desblokeatzeko"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Egin klik edo sakatu tekla bat desblokeatzeko"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desblokeatu leihoa"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
@ -2489,6 +2360,131 @@ msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Kudeatu zure GNOME hedapenak"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Kendu “%s”?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Hedapena kentzen bada, berriro deskargatu beharko da atzera gaitu nahi bada."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "Hedapen %d eguneratuko da hurrengo saio-hasieran."
msgstr[1] "%d hedapen eguneratuko dira hurrengo saio-hasieran."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Kendu…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Hedapenei buruz"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Hedapenak aurkitu eta gehitzeko, bisitatu <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Hedapenek arazoak sor ditzakete sisteman, errendimendu-arazoak barne. "
"Sisteman arazoak aurkitzen badituzu, desgaitu hedapen guztiak."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Eskuz instalatua"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Integratua"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Instalatu gabeko luzapenak"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Barkatu, ezin izan da instalatutako hedapenen zerrenda eskuratu. Ziurtatu "
"GNOMEn saioa hasi duzula eta saiatu berriro."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Amaitu saioa…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2826,6 +2822,9 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemaren soinuak"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Kopiatze-errorea"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Hurrengoa"

429
po/fa.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 20:35+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@ -366,63 +366,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "ورود شبکه‌ای"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "افزونه‌ها"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "مدیریت افزونه‌های پوستهٔ گنوم"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
"and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"افزونه‌های گنوم به‌روز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونه‌ها را "
"مدیریت می‌کند."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "پیکربندی افزونه‌های پوستهٔ گنوم"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "برداشتن «%s»؟"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
"enable it again"
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوباره‌اش، بارگیریش کنید"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "اشتباهی صورت گرفت"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this extension "
"cant be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
@ -431,103 +380,25 @@ msgstr ""
"متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمی‌تواند نشان داده شوند. توصیه "
"می‌کنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "جزییات فنّی"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "رونوشت از خطا"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "صفحهٔ خانگی"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی به‌روز خواهد شد."
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی به‌روز خواهند شد."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "نگارش"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "نگارنده"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "برداشتن…"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "دربارهٔ افزونه‌ها"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"برای یافتن و افزودن افزونه‌ها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
"افزونه‌های گنوم</a> را ببینید."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
msgstr ""
"افزونه‌ها می‌توانند موجب اشکال‌های سامانه‌ای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
"روی سامانه‌تان مواجه شدید، پیشنهاد مي‌شود تمام افزونه‌ها را از کار بندازید."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "نصب‌شده به صورت دستی"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "توکار"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "هیچ افزونه‌ای نصب نشده"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونه‌های نصب‌شده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
"شده‌اید و دوباره تلاش کنید."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "خروج…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@ -716,21 +587,21 @@ msgstr[1] "%Id سال پیش"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:237
msgid "%H%M"
msgstr "%OH:%OM"
msgstr "%OH%OM"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:243
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "دیروز، %OH:%OM"
msgstr "دیروز، %OH%OM"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:249
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A، %OH:%OM"
msgstr "%A، %OH%OM"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
@ -738,7 +609,7 @@ msgstr "%A، %OH:%OM"
#: js/misc/util.js:255
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H%M"
msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM"
msgstr "%-Od %OB، %OH%OM"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
@ -746,7 +617,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM"
#: js/misc/util.js:261
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H%M"
msgstr "%-Od %OB %Y، %OH:%OM"
msgstr "%-Od %OB %Y، %OH%OM"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
@ -760,14 +631,14 @@ msgstr "%Ol%OM%Op"
#: js/misc/util.js:272
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "دیروز، %OI:%OM"
msgstr "دیروز، %Ol%OM %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:278
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A، %Ol:%OM %Op"
msgstr "%A، %Ol%OM %Op"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
@ -775,7 +646,7 @@ msgstr "%A، %Ol:%OM %Op"
#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l%M %p"
msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op"
msgstr "%-Od %OB، %Ol%OM %Op"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
@ -783,7 +654,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op"
#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l%M %p"
msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol:%OM %Op"
msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol%OM %Op"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:41
@ -808,44 +679,44 @@ msgstr "رد دسترسی"
msgid "Grant Access"
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
#: js/ui/appDisplay.js:898
#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "پوشهٔ بی‌نام"
#: js/ui/appDisplay.js:921
#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "برنامه‌های بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده می‌شود"
#: js/ui/appDisplay.js:1056
#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "پُر استفاده"
#: js/ui/appDisplay.js:1063
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "همه"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "پنجره‌های باز"
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "پنجرهٔ جدید"
#: js/ui/appDisplay.js:2477
#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "حذف از مورد پسندها"
#: js/ui/appDisplay.js:2511
#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزییات"
@ -875,7 +746,7 @@ msgstr "هدفون‌ها"
msgid "Headset"
msgstr "هدست"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "میکروفون"
@ -1016,7 +887,7 @@ msgstr "بدون رویداد"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "مزاحم نشوید"
#: js/ui/calendar.js:1171
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "پاک‌سازی"
@ -1160,7 +1031,7 @@ msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s با عنوان %s شناخته می‌شود"
@ -1204,106 +1075,106 @@ msgstr "اقزودن ساعت‌های جهانی…"
msgid "World Clocks"
msgstr "ساعت‌های جهانی"
#: js/ui/dateMenu.js:279
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "آب‌وهوا"
#: js/ui/dateMenu.js:394
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "موقعیتی را برگزینید…"
#: js/ui/dateMenu.js:407
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "در حال بار کردن…"
#: js/ui/dateMenu.js:417
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "برای اطّلاعات آب‌وهوا برخط شوید"
#: js/ui/dateMenu.js:419
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "اطّلاعات آب‌وهو در حال حاضر موجود نیست"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "خروج از %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
msgstr[1] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج می‌شوید."
msgstr[1] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج می‌شوید."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "خاموش کردن"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "نصب به‌روز رسانی‌ها و خاموش کردن"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش می‌شود."
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش می‌شود."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "نصب به‌روز رسانی‌هایِ در انتظار"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "راه‌اندازی دوباره"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "خاموش کردن"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "راه‌اندازی دوباره"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راه‌اندازی می‌شود."
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راه‌اندازی می‌شود."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "راه‌اندازی دوباره و نصب به‌روز رسانی‌ها"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1315,22 +1186,22 @@ msgstr[1] ""
"سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راه‌اندازی می‌شود و به‌روز رسانیی‌ها را "
"نصب می‌کند."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "راه‌اندازی دوباره و نصب"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "نصب و خاموش کردن"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "خاموش کردن پس از نصب به‌روز رسانی‌ها"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "راه‌اندازی دوباره و نصب ارتقا"
@ -1338,24 +1209,24 @@ msgstr "راه‌اندازی دوباره و نصب ارتقا"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: "
"ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"پس از راه‌اندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی بطول "
"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق متصل است."
"پس از راه‌اندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی طول "
"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق وصل است."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "درحال استفاده از باتری: لطفاً پیش از نصب به‌روز رسانی‌ها، به برق بزنید."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "برخی برنامه‌ها مشغول بوده یا کار ذخیره نشده دارند"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "کاربران دیگری وارد شده هستند"
@ -1371,24 +1242,24 @@ msgstr "%s (دوردست)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (پایانه)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "نصب افزونه"
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "به‌روز رسانی‌های افزونه موجودند"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "به‌روز رسانی‌های افزونه‌ها آمادهٔ نصبند."
@ -1533,11 +1404,11 @@ msgstr "نمایش منبع"
msgid "Web Page"
msgstr "صفحهٔ وب"
#: js/ui/main.js:274
#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
#: js/ui/main.js:275
#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
"possible, you should log in as a normal user."
@ -1545,15 +1416,15 @@ msgstr ""
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
#: js/ui/main.js:281
#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
#: js/ui/main.js:282
#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "اطلاعات سامانه"
@ -1759,13 +1630,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM باید یک شماره یا خالی باشد."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "نمی‌توان %s را آغاز کرد"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "نمی‌توان برنامهٔ %s را یافت"
@ -2236,11 +2107,11 @@ msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "نمی‌توان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "بلندی صدا تغییر کرد"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "بلندی صدا"
@ -2274,23 +2145,23 @@ msgstr "فقط داخلی"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-Od %OB"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "برای قفل‌گشایی، بالا بکشید"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "برای قفل‌گشایی، کلیک کرده یا دکمه‌ای را بزنید"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "گشودن قفل پنجره"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "ورود به عنوان کاربری دیگر"
@ -2447,6 +2318,131 @@ msgstr "گذرواژه نمی‌تواند خالی باشد"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "افزونه‌ها"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "مدیریت افزونه‌های پوستهٔ گنوم"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
"and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"افزونه‌های گنوم به‌روز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونه‌ها را "
"مدیریت می‌کند."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "پیکربندی افزونه‌های پوستهٔ گنوم"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "برداشتن «%s»؟"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
"enable it again"
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوباره‌اش، بارگیریش کنید"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی به‌روز خواهد شد."
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی به‌روز خواهند شد."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "نگارش"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "نگارنده"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "برداشتن…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "دربارهٔ افزونه‌ها"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"برای یافتن و افزودن افزونه‌ها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
"افزونه‌های گنوم</a> را ببینید."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
msgstr ""
"افزونه‌ها می‌توانند موجب اشکال‌های سامانه‌ای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
"روی سامانه‌تان مواجه شدید، پیشنهاد مي‌شود تمام افزونه‌ها را از کار بندازید."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "نصب‌شده به صورت دستی"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "توکار"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "هیچ افزونه‌ای نصب نشده"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونه‌های نصب‌شده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
"شده‌اید و دوباره تلاش کنید."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "خروج…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2783,6 +2779,9 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
msgid "System Sounds"
msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "رونوشت از خطا"
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "نام‌کاربری…"

488
po/fi.po
View File

@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 17:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 18:02+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@ -63,15 +63,6 @@ msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Avaa sovellusvalikko"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Hallitse Gnome Shell -laajennuksia"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Gnome Shell"
@ -429,44 +420,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Verkkokirjautuminen"
#: js/extensionPrefs/main.js:140
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Poista “%s”?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Ota huomioon jos poistat laajennuksen; sinun tulee palata ja ladata se "
"uudelleen, jos haluat sen uudelleen käyttöön"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: js/extensionPrefs/main.js:145
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: js/extensionPrefs/main.js:217
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: js/extensionPrefs/main.js:219
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Hallitse Gnome-laajennuksia"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Jokin meni pieleen"
#: js/extensionPrefs/main.js:268
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -475,111 +434,31 @@ msgstr ""
"Ongelma havaittu: tämän laajennuksen asetuksia ei voi näyttää. Suosittelemme "
"ilmoittamaan ongelmasta laajennuksen tekijälle."
#: js/extensionPrefs/main.js:275
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniset tiedot"
#: js/extensionPrefs/main.js:310
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiointivirhe"
#: js/extensionPrefs/main.js:337
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Verkkosivu"
#: js/extensionPrefs/main.js:338
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Käy laajennuksen verkkosivulla"
#: js/extensionPrefs/main.js:449
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d laajennus päivitetään seuraavan kerran, kun kirjaudut sisään."
msgstr[1] "%d laajennusta päivitetään seuraavan kerran, kun kirjaudut sisään."
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Poista…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Tuki"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Tietoja - Laajennukset"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Etsi ja asenna laajennuksia osoitteessa <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Laajennukset voivat aiheuttaa ongelmia järjestelmässä, myös suorituskykyyn. "
"Jos kohtaat ongelmia järjestelmän kanssa, on suositeltavaa poistaa kaikki "
"laajennukset käytöstä."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
msgid "Manually Installed"
msgstr "Manuaalisesti asennettu"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
msgid "Built-In"
msgstr "Sisäänrakennettu"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Ei asennettuja laajennuksia"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Valitettavasti asennettujen laajennusten listaa ei voitu muodostaa. Varmista "
"että olet kirjautunut Gnomeen ja yritä uudelleen."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
msgid "Log Out…"
msgstr "Kirjaudu ulos…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:236 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
@ -602,8 +481,8 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
@ -857,44 +736,44 @@ msgstr "Estä pääsy"
msgid "Grant Access"
msgstr "Salli pääsy"
#: js/ui/appDisplay.js:906
#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nimetön kansio"
#: js/ui/appDisplay.js:929
#: js/ui/appDisplay.js:960
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne"
#: js/ui/appDisplay.js:1064
#: js/ui/appDisplay.js:1095
msgid "Frequent"
msgstr "Käytetyimmät"
#: js/ui/appDisplay.js:1071
#: js/ui/appDisplay.js:1102
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Avoimet ikkunat"
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2498 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: js/ui/appDisplay.js:2481
#: js/ui/appDisplay.js:2509
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Käynnistä erillisnäytönohjainta käyttäen"
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2537 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: js/ui/appDisplay.js:2515
#: js/ui/appDisplay.js:2543
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2553 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä tiedot"
@ -924,7 +803,7 @@ msgstr "Kuulokkeet"
msgid "Headset"
msgstr "Headset-kuulokkeet"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
@ -1042,30 +921,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Koko päivä"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867
#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d. %Bta"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:870
#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d. %Bta %Y"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "Ei ilmoituksia"
#: js/ui/calendar.js:1099
#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "Ei tapahtumia"
#: js/ui/calendar.js:1153
#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Älä häiritse"
#: js/ui/calendar.js:1167
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
@ -1112,81 +991,81 @@ msgstr "Asennettu udisks-versio ei tue PIM-asetusta"
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti voit yhdistää painamalla reitittimesi “WPS”-painiketta."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "Yksityisen avaimen salasana"
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "Identiteetti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia."
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "Verkon nimi"
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-tunnistautuminen"
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Verkon hallinta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "VPN-salasana"
@ -1212,7 +1091,7 @@ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
@ -1256,94 +1135,94 @@ msgstr "Lisää maailmankelloja…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Maailmankellot"
#: js/ui/dateMenu.js:276
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Sää"
#: js/ui/dateMenu.js:391
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Valitse sijainti…"
#: js/ui/dateMenu.js:404
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#: js/ui/dateMenu.js:414
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Yhdistä verkkoon saadaksesi säätietoja"
#: js/ui/dateMenu.js:416
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Säätiedot eivät ole juuri nyt saatavilla"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Kirjaa %s ulos"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s - kirjaudutaan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
msgstr[1] "%s - kirjaudutaan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Asenna päivitykset ja sammuta"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Asenna odottavat ohjelmistopäivitykset"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1352,12 +1231,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitykset"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1369,22 +1248,22 @@ msgstr[1] ""
"Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen ja asentaa päivitykset %d "
"sekunnin kuluttua."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Asenna ja sammuta"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Sammuta päivitysten asennuksen jälkeen"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitys"
@ -1392,7 +1271,7 @@ msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitys"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1402,16 +1281,16 @@ msgstr ""
"voi kestää kauan: varmista varmuuskopioidesi ajantasaisuus ja toimivuus. "
"Kiinnitä kone myös verkkovirtaan."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Laite käy akkuvirralla: kiinnitä verkkovirtaan ennen päivitysten asennusta."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Jotkin sovellukset ovat kiireisiä tai sisältävät tallentamatonta työtä"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena"
@ -1427,24 +1306,24 @@ msgstr "%s (etä)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsoli)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Asenna laajennus"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Laajennusten päivityksiä saatavilla"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Laajennusten päivitykset ovat valmiina asennettavaksi."
@ -1593,11 +1472,11 @@ msgstr "Näytä lähde"
msgid "Web Page"
msgstr "Verkkosivusto"
#: js/ui/main.js:269
#: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Kirjautuneena etuoikeutettuna käyttäjänä"
#: js/ui/main.js:270
#: js/ui/main.js:280
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1605,15 +1484,15 @@ msgstr ""
"Istunnon suorittamista etuoikeutettuna käyttäjänä tulisi välttää "
"tietoturvasyistä. Jos mahdollista, kirjaudu tavallisena käyttäjänä."
#: js/ui/main.js:276
#: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Näytön lukitus pois käytöstä"
#: js/ui/main.js:277
#: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Näytön lukitus vaatii Gnomen kirjautumishallinnan."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Järjestelmän tiedot"
@ -1699,12 +1578,12 @@ msgstr "Lopeta"
msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot"
#: js/ui/panel.js:707
#: js/ui/panel.js:713
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: js/ui/panel.js:820
#: js/ui/panel.js:826
msgid "Top Bar"
msgstr "Yläpalkki"
@ -1820,13 +1699,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM tulee olla numeerinen tai tyhjä."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen ei onnistunut"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Sovellusta %s ei löytynyt"
@ -2300,11 +2179,11 @@ msgstr "Thunderbolt-valtuutusvirhe"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt-laitetta ei voitu valtuuttaa: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
@ -2338,25 +2217,26 @@ msgstr "Vain sisäinen"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:372
#, fuzzy
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%A, %B %-d"
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %-d. %Bta"
msgstr "%A, %-e. %Bta"
#: js/ui/unlockDialog.js:378
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Vedä ylös avataksesi lukituksen"
#: js/ui/unlockDialog.js:379
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Napsauta tai paina näppäintä avataksesi lukituksen"
#: js/ui/unlockDialog.js:552
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Lukituksen avausikkuna"
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä"
#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
@ -2472,19 +2352,19 @@ msgstr "Sulje"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-kalenteri"
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "Tulosta versio"
#: src/main.c:466
#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
#: src/main.c:472
#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten"
#: src/main.c:478
#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
@ -2510,6 +2390,136 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Hallitse Gnome-laajennuksia"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Gnomen laajennussovellus Laajennukset käsittelee laajennusten päivitykset, "
"niiden asetukset ja sen avulla voi poistaa laajennuksia käytöstä tai "
"kokonaan järjestelmästä."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Hallitse Gnome Shell -laajennuksia"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Poista “%s”?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Ota huomioon jos poistat laajennuksen; sinun tulee palata ja ladata se "
"uudelleen, jos haluat sen uudelleen käyttöön"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d laajennus päivitetään seuraavan kerran, kun kirjaudut sisään."
msgstr[1] "%d laajennusta päivitetään seuraavan kerran, kun kirjaudut sisään."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Poista…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Tuki"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Tietoja - Laajennukset"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Etsi ja asenna laajennuksia osoitteessa <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Laajennukset voivat aiheuttaa ongelmia järjestelmässä, myös suorituskykyyn. "
"Jos kohtaat ongelmia järjestelmän kanssa, on suositeltavaa poistaa kaikki "
"laajennukset käytöstä."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Manuaalisesti asennettu"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Sisäänrakennettu"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Ei asennettuja laajennuksia"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Valitettavasti asennettujen laajennusten listaa ei voitu muodostaa. Varmista "
"että olet kirjautunut Gnomeen ja yritä uudelleen."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Kirjaudu ulos…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2847,6 +2857,9 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa"
msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Kopiointivirhe"
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Käyttäjänimi…"
@ -2876,9 +2889,6 @@ msgstr "Järjestelmän äänet"
#~ msgstr[0] "%d uusi ilmoitus"
#~ msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
#~ msgid "Log in as another user"
#~ msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä"
#~ msgid "Browse in Software"
#~ msgstr "Selaa ohjelmistokeskuksessa"

912
po/fur.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1850
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

486
po/nl.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 23:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Nederlands <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -52,15 +52,6 @@ msgstr "Alle toepassingen tonen"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Toepassingenmenu openen"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Gnome Shell-uitbreidingen configureren"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Gnome Shell"
@ -408,47 +399,12 @@ msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
msgid "Network Login"
msgstr "Netwerkaanmelding"
#: js/extensionPrefs/main.js:140
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "%s verwijderen?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Als u een uitbreiding verwijdert, zult u deze opnieuw moeten downloaden om "
"ze opnieuw te gebruiken"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: js/extensionPrefs/main.js:145
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: js/extensionPrefs/main.js:217
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
#: js/extensionPrefs/main.js:219
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Beheer uw Gnome-uitbreidingen"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Er is iets misgegaan"
#: js/extensionPrefs/main.js:268
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -458,111 +414,31 @@ msgstr ""
"uitbreiding kunnen niet worden weergegeven. We raden u aan dit probleem te "
"melden aan de ontwikkelaars van de uitbreiding."
#: js/extensionPrefs/main.js:275
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
#: js/extensionPrefs/main.js:310
msgid "Copy Error"
msgstr "Fout kopiëren"
#: js/extensionPrefs/main.js:337
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Startpagina"
#: js/extensionPrefs/main.js:338
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Website van uitbreiding openen"
#: js/extensionPrefs/main.js:449
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d uitbreiding wordt bijgewerkt bij de volgende aanmelding."
msgstr[1] "%d uitbreidingen worden bijgewerkt bij de volgende aanmelding."
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Verwijderen…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Over uitbreidingen"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Bezoek <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> om "
"uitbreidingen te zoeken en installeren."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Uitbreidingen kunnen problemen veroorzaken, inclusief prestatieproblemen. "
"Als u een probleem met uw systeem ondervindt, wordt het aanbevolen eerst "
"alle uitbreidingen uit te schakelen."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
msgid "Manually Installed"
msgstr "Handmatig geïnstalleerd"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
msgid "Built-In"
msgstr "Ingebouwd"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Geen uitbreidingen geïnstalleerd"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Sorry, we konden de lijst met geïnstalleerde uitbreidingen niet verkrijgen. "
"Zorg dat u bij Gnome aangemeld bent, en probeer het opnieuw."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
msgid "Log Out…"
msgstr "Afmelden…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@ -585,8 +461,8 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
@ -842,45 +718,45 @@ msgstr "Toegang weigeren"
msgid "Grant Access"
msgstr "Toegang verlenen"
#: js/ui/appDisplay.js:906
#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Naamloze map"
#: js/ui/appDisplay.js:929
#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier"
#: js/ui/appDisplay.js:1064
#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "Vaak gebruikt"
#: js/ui/appDisplay.js:1071
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "Alles"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Vensters openen"
msgstr "Open vensters"
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
# Dedicated niet vertaald
#: js/ui/appDisplay.js:2481
#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Met grafische kaart opstarten"
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: js/ui/appDisplay.js:2515
#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
@ -910,7 +786,7 @@ msgstr "Hoofdtelefoon"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
@ -1028,30 +904,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Gehele dag"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867
#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:870
#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A %-d %B %Y"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "Geen notificaties"
#: js/ui/calendar.js:1099
#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "Geen gebeurtenissen"
#: js/ui/calendar.js:1153
#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Niet storen"
#: js/ui/calendar.js:1167
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
@ -1100,39 +976,39 @@ msgstr ""
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"U kunt ook verbinding maken door op de WPS-knop op uw router te drukken."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "Wachtwoord van privésleutel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Aanmelding vereist"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1141,42 +1017,42 @@ msgstr ""
"Voor toegang tot het draadloze netwerk %s is een wachtwoord of sleutel "
"benodigd."
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "Netwerknaam"
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-authenticatie"
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-code vereist"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "Pincode"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met %s te verbinden."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager"
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "VPN-wachtwoord"
@ -1203,7 +1079,7 @@ msgstr "Helaas, dat werkte niet. Probeer het opnieuw."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heet vanaf nu %s"
@ -1248,106 +1124,106 @@ msgstr "Wereldklokken toevoegen…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Wereldklokken"
#: js/ui/dateMenu.js:276
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Weer"
#: js/ui/dateMenu.js:391
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Selecteer een locatie…"
#: js/ui/dateMenu.js:404
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: js/ui/dateMenu.js:414
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Ga online voor informatie over het weer"
#: js/ui/dateMenu.js:416
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informatie over het weer is momenteel niet beschikbaar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s afmelden"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
msgstr[1] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Updates installeren en uitschakelen"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconde."
msgstr[1] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconden."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Gereedstaande software-updates installeren"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw opstarten"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw opstarten"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde."
msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1357,22 +1233,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Herstarten en installeren"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Installeren en uitschakelen"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Uitschakelen na installatie van updates"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren"
@ -1380,7 +1256,7 @@ msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1390,17 +1266,17 @@ msgstr ""
"kan lang duren: zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt en dat de "
"computer is aangesloten op netstroom."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"De computer gebruikt accustroom. Sluit de adapter aan alvorens de "
"installatie te starten."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Sommige toepassingen zijn bezig of hebben niet-opgeslagen werk"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Er zijn andere gebruikers aangemeld"
@ -1416,24 +1292,24 @@ msgstr "%s (op afstand)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Uitbreiding installeren"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "%s downloaden van extensions.gnome.org en daarna installeren?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Er zijn uitbreidingsupdates beschikbaar"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Uitbreidingsupdates zijn klaar voor installatie."
@ -1582,11 +1458,11 @@ msgstr "Broncode weergeven"
msgid "Web Page"
msgstr "Webpagina"
#: js/ui/main.js:269
#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Aangemeld als gebruiker met extra rechten"
#: js/ui/main.js:270
#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1595,15 +1471,15 @@ msgstr ""
"als gebruiker met extra rechten vermijdt. Meld u, indien mogelijk, aan als "
"een normale gebruiker."
#: js/ui/main.js:276
#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Schermvergrendeling uitgeschakeld"
#: js/ui/main.js:277
#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Schermvergrendeling vereist de Gnome-displaymanager."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
@ -1687,12 +1563,12 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#: js/ui/panel.js:707
#: js/ui/panel.js:713
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: js/ui/panel.js:820
#: js/ui/panel.js:826
msgid "Top Bar"
msgstr "Menubalk"
@ -1810,13 +1686,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "De PIM moet ofwel een getal ofwel leeg zijn."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Kan %s niet starten"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Kon %s niet vinden"
@ -2291,11 +2167,11 @@ msgstr "Thunderbolt-autorisatiefout"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Kon het Thunderbolt-apparaat niet autoriseren: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume gewijzigd"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -2329,23 +2205,23 @@ msgstr "Enkel ingebouwd"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Veeg omhoog om te ontgrendelen"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Klik of druk op een toets om te ontgrendelen"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Venster voor ontgrendelen"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Aanmelden als andere gebruiker"
@ -2464,19 +2340,19 @@ msgstr "Sluiten"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-agenda"
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"
#: src/main.c:466
#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt"
#: src/main.c:472
#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. gdm voor het aanmeldscherm"
#: src/main.c:478
#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Mogelijke modi tonen"
@ -2502,6 +2378,139 @@ msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg blijven"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Beheer uw Gnome-uitbreidingen"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Gnome Uitbreidingen staat in voor het bijwerken van uitbreidingen, hun "
"voorkeuren te configureren of ongewenste uitbreidingen te verwijderen of uit "
"te schakelen."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Gnome Shell-uitbreidingen configureren"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "%s verwijderen?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Als u een uitbreiding verwijdert, zult u deze opnieuw moeten downloaden om "
"ze opnieuw te gebruiken"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d uitbreiding wordt bijgewerkt bij de volgende aanmelding."
msgstr[1] "%d uitbreidingen worden bijgewerkt bij de volgende aanmelding."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Verwijderen…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Over uitbreidingen"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Bezoek <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> om "
"uitbreidingen te zoeken en installeren."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Uitbreidingen kunnen problemen veroorzaken, inclusief prestatieproblemen. "
"Als u een probleem met uw systeem ondervindt, wordt het aanbevolen eerst "
"alle uitbreidingen uit te schakelen."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Handmatig geïnstalleerd"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Ingebouwd"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Geen uitbreidingen geïnstalleerd"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Sorry, we konden de lijst met geïnstalleerde uitbreidingen niet verkrijgen. "
"Zorg dat u bij Gnome aangemeld bent, en probeer het opnieuw."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Afmelden…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2839,6 +2848,9 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Fout kopiëren"
#~ msgid "Browse in Software"
#~ msgstr "Bladeren in Software"

427
po/pl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 15:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -394,69 +394,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Logowanie do sieci"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Ten program obsługuje aktualizowanie, konfigurowanie preferencji oraz "
"usuwanie i wyłączanie niechcianych rozszerzeń."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Usunąć rozszerzenie „%s”?"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Po usunięciu rozszerzenia jego ponowne włączenie będzie wymagało pobrania od "
"nowa"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2020\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009\n"
"Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2009-2020"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Coś się nie powiodło"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -465,106 +408,25 @@ msgstr ""
"Wystąpił problem: nie można wyświetlić ustawień tego rozszerzenia. Zalecamy "
"zgłoszenie problemu autorom rozszerzenia."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Informacje techniczne"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "Skopiuj błąd"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Strona WWW"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Otwiera stronę WWW rozszerzenia"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d rozszerzenie zostanie zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych po następnym zalogowaniu."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Usuń…"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "O programie"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Witryna <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
"umożliwia wyszukiwanie i dodawanie rozszerzeń."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Rozszerzenia mogą powodować problemy z komputerem, w tym związane "
"z wydajnością. W przypadku występowania problemów zalecane jest wyłączenie "
"wszystkich rozszerzeń."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ręcznie zainstalowane"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Wbudowane"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Brak zainstalowanych rozszerzeń"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić listy zainstalowanych rozszerzeń. Proszę się upewnić, "
"że zalogowano w środowisku GNOME i spróbować ponownie."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Wyloguj się…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@ -858,44 +720,44 @@ msgstr "Odmów dostępu"
msgid "Grant Access"
msgstr "Udziel dostępu"
#: js/ui/appDisplay.js:898
#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Katalog bez nazwy"
#: js/ui/appDisplay.js:921
#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
#: js/ui/appDisplay.js:1056
#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "Często używane"
#: js/ui/appDisplay.js:1063
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Otwarte okna"
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#: js/ui/appDisplay.js:2477
#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: js/ui/appDisplay.js:2511
#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
@ -925,7 +787,7 @@ msgstr "Słuchawki"
msgid "Headset"
msgstr "Słuchawki z mikrofonem"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -1066,7 +928,7 @@ msgstr "Brak wydarzeń"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nie przeszkadzać"
#: js/ui/calendar.js:1171
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
@ -1212,7 +1074,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Użytkownik „%s” jest teraz znany jako „%s”"
@ -1256,38 +1118,38 @@ msgstr "Dodaj zegar światowy…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Zegar światowy"
#: js/ui/dateMenu.js:279
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"
#: js/ui/dateMenu.js:394
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Wybierz położenie…"
#: js/ui/dateMenu.js:407
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: js/ui/dateMenu.js:417
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem"
#: js/ui/dateMenu.js:419
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Wylogowanie użytkownika %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Wylogowanie"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1295,7 +1157,7 @@ msgstr[0] "Użytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekundę."
msgstr[1] "Użytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekundy."
msgstr[2] "Użytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1303,22 +1165,22 @@ msgstr[0] "Wylogowanie nastąpi za %d sekundę."
msgstr[1] "Wylogowanie nastąpi za %d sekundy."
msgstr[2] "Wylogowanie nastąpi za %d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj się"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłączenie komputera"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalacja aktualizacji i wyłączenie komputera"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@ -1326,27 +1188,27 @@ msgstr[0] "Wyłączenie komputera nastąpi za %d sekundę."
msgstr[1] "Wyłączenie komputera nastąpi za %d sekundy."
msgstr[2] "Wyłączenie komputera nastąpi za %d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalacja oczekujących aktualizacji oprogramowania"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Ponowne uruchomienie"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1354,12 +1216,12 @@ msgstr[0] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekundę."
msgstr[1] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekundy."
msgstr[2] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Ponowne uruchomienie i instalacja aktualizacji"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1374,22 +1236,22 @@ msgstr[2] ""
"Ponowne uruchomienie komputera i instalacja aktualizacji nastąpi za "
"%d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Uruchom ponownie i zainstaluj"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Zainstaluj i wyłącz komputer"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Wyłączenie komputera po zainstalowaniu aktualizacji"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Ponowne uruchomienie i instalacja aktualizacji"
@ -1397,7 +1259,7 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie i instalacja aktualizacji"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1407,17 +1269,17 @@ msgstr ""
"aktualizacji może zająć dużo czasu. Proszę się upewnić, że wykonano kopię "
"zapasową danych i podłączono komputer do prądu."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Działanie na zasilaniu z akumulatora: proszę podłączyć komputer do prądu "
"przed instalowaniem aktualizacji."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Niektóre programy są używane lub mają niezapisane dane"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Inni użytkownicy są zalogowani"
@ -1433,25 +1295,25 @@ msgstr "%s (zdalnie)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsola)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalacja rozszerzenia"
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr ""
"Pobrać i zainstalować rozszerzenie „%s” z witryny extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Dostępne są aktualizacje rozszerzeń"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Aktualizacje rozszerzeń są gotowe do zainstalowania."
@ -1598,11 +1460,11 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW"
#: js/ui/main.js:274
#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Zalogowano jako uprawniony użytkownik"
#: js/ui/main.js:275
#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1610,15 +1472,15 @@ msgstr ""
"Należy unikać działania jako uprawniony użytkownik z powodów bezpieczeństwa. "
"Jeśli to możliwe, należy zalogować się jako zwykły użytkownik."
#: js/ui/main.js:281
#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Blokada ekranu jest wyłączona"
#: js/ui/main.js:282
#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Blokowanie ekranu wymaga menedżera wyświetlania GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Informacje systemowe"
@ -1826,13 +1688,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM musi być numerem lub być pusty."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nie można uruchomić programu %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Nie można odnaleźć programu %s"
@ -2257,7 +2119,7 @@ msgstr "Zablokuj ekran"
#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Wyłącz komputer/wyloguj się"
msgstr "Wyłącz/wyloguj się"
#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Log Out"
@ -2310,11 +2172,11 @@ msgstr "Błąd upoważnienia Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nie można upoważnić urządzenia Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Zmieniono głośność"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
@ -2348,23 +2210,23 @@ msgstr "Tylko wbudowany"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %-d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Przeciągnięcie w górę odblokuje"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza odblokuje"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Okno odblokowania"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik"
@ -2522,6 +2384,140 @@ msgstr "Hasło nie może być puste"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Okno uwierzytelniania zostało odrzucone przez użytkownika"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Ten program obsługuje aktualizowanie, konfigurowanie preferencji oraz "
"usuwanie i wyłączanie niechcianych rozszerzeń."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Usunąć rozszerzenie „%s”?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Po usunięciu rozszerzenia jego ponowne włączenie będzie wymagało pobrania od "
"nowa"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2020\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009\n"
"Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2009-2020"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d rozszerzenie zostanie zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych po następnym zalogowaniu."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Usuń…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "O programie"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Witryna <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
"umożliwia wyszukiwanie i dodawanie rozszerzeń."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Rozszerzenia mogą powodować problemy z komputerem, w tym związane "
"z wydajnością. W przypadku występowania problemów zalecane jest wyłączenie "
"wszystkich rozszerzeń."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ręcznie zainstalowane"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Wbudowane"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Brak zainstalowanych rozszerzeń"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić listy zainstalowanych rozszerzeń. Proszę się upewnić, "
"że zalogowano w środowisku GNOME i spróbować ponownie."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Wyloguj się…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2860,6 +2856,9 @@ msgstr[2] "%u wejść"
msgid "System Sounds"
msgstr "Dźwięki systemowe"
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Aktualizacje rozszerzeń są gotowe"
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcje uruchamiania"

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 11:36-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 09:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -413,66 +413,12 @@ msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
msgid "Network Login"
msgstr "Sessão de Rede"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gerenciar suas extensões do GNOME"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"GNOME Extensões lida com a atualização da extensões, configuração das "
"preferências de extensões e remoção ou desabilitação de extensões "
"indesejadas."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurar extensões do Shell do GNOME"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Remover “%s”?"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Se você remover a extensão, você precisa voltar a baixá-la se você quiser "
"habilitá-la novamente"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Algo deu errado"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -482,105 +428,25 @@ msgstr ""
"ser exibidas. Recomendamos que você relate o problema aos autores da "
"extensão."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalhes técnicos"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar erro"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Site"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visita a página web da extensão"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d extensão será atualizada na próxima sessão."
msgstr[1] "%d extensões serão atualizadas na próxima sessão."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Remover…"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Sobre as Extensões"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Para encontrar e adicionar extensões, visite <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Extensões podem causar problemas no sistema, incluindo problemas de "
"desempenho. Se você encontrar problemas com o seu sistema, é recomendável "
"desativar todas as extensões."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalada manualmente"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Interna"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nenhuma extensão instalada"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Sentimos muito, mas não foi possível obter a lista de extensões instaladas. "
"Certifique-se de estar em uma sessão do GNOME e tente novamente."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Encerrar sessão…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@ -862,44 +728,44 @@ msgstr "Negar acesso"
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso"
#: js/ui/appDisplay.js:898
#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Pasta sem nome"
#: js/ui/appDisplay.js:921
#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
#: js/ui/appDisplay.js:1056
#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "Frequente"
#: js/ui/appDisplay.js:1063
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Janelas abertas"
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: js/ui/appDisplay.js:2477
#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Inicia usando placa de vídeo dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2511
#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
@ -929,7 +795,7 @@ msgstr "Fones de ouvido"
msgid "Headset"
msgstr "Fone de ouvido com microfone"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
@ -1070,7 +936,7 @@ msgstr "Nenhum evento"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Não perturbe"
#: js/ui/calendar.js:1171
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@ -1220,7 +1086,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
@ -1264,106 +1130,106 @@ msgstr "Adicionar relógios mundiais…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Relógios mundiais"
#: js/ui/dateMenu.js:279
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Meteorologia"
#: js/ui/dateMenu.js:394
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Selecione uma localização…"
#: js/ui/dateMenu.js:407
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
#: js/ui/dateMenu.js:417
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conecte-se à internet para obter as informações meteorológicas"
#: js/ui/dateMenu.js:419
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "No momento as informações meteorológicas não estão disponíveis"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Encerrar sessão de %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundo."
msgstr[1] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sua sessão será encerrada automaticamente em %d segundo."
msgstr[1] "Sua sessão será encerrada automaticamente em %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalar atualizações & desligar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "O sistema será desligado automaticamente em %d segundo."
msgstr[1] "O sistema será desligado automaticamente em %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalar atualizações de software pendentes"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "O sistema irá reiniciar automaticamente em %d segundo."
msgstr[1] "O sistema irá reiniciar automaticamente em %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1375,22 +1241,22 @@ msgstr[1] ""
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
"segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Reiniciar &amp; instalar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Instalar &amp; desligar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Desligar após atualizações serem instaladas"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
@ -1398,7 +1264,7 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1408,16 +1274,16 @@ msgstr ""
"pode levar um longo tempo: certifique-se de que fez cópia de segurança (back "
"up) e que o computador esteja ligado na tomada."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Funcionando na bateria: conecte na tomada antes de instalar atualizações."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Alguns aplicativos estão ocupados ou possuem trabalhos não salvos"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta"
@ -1433,24 +1299,24 @@ msgstr "%s (remoto)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalar extensão"
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Atualizações de extensões disponíveis"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Atualizações de extensões estão prontas para serem instaladas."
@ -1599,11 +1465,11 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: js/ui/main.js:274
#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Sessão aberta como um usuário privilegiado"
#: js/ui/main.js:275
#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1611,15 +1477,15 @@ msgstr ""
"Usar uma sessão como um usuário privilegiado deve ser evitado por motivos de "
"segurança. Se possível, você deve abrir uma sessão como um usuário normal."
#: js/ui/main.js:281
#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Bloqueio de tela desabilitado"
#: js/ui/main.js:282
#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Informações do sistema"
@ -1826,13 +1692,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "O PIM deve ser um número ou vazio."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Não foi possível localizar o aplicativo %s"
@ -1985,13 +1851,13 @@ msgstr "<desconhecido>"
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s desligado"
msgstr "%s desligada"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:423
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Conectado a %s"
msgstr "Conectado à %s"
# Não gerenciável para transmitir a ideia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
@ -2012,7 +1878,7 @@ msgstr "Desconectando de %s"
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando a %s"
msgstr "Conectando à %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:441
@ -2309,11 +2175,11 @@ msgstr "Erro de autorização de thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume alterado"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -2347,23 +2213,23 @@ msgstr "Interna apenas"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %-d de %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Deslize para desbloquear"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Clique ou pressione uma tecla para desbloquear"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear janela"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sessão como outro usuário"
@ -2523,6 +2389,136 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gerenciar suas extensões do GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"GNOME Extensões lida com a atualização da extensões, configuração das "
"preferências de extensões e remoção ou desabilitação de extensões "
"indesejadas."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurar extensões do Shell do GNOME"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Remover “%s”?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Se você remover a extensão, você precisa voltar a baixá-la se você quiser "
"habilitá-la novamente"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d extensão será atualizada na próxima sessão."
msgstr[1] "%d extensões serão atualizadas na próxima sessão."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Remover…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Sobre as Extensões"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Para encontrar e adicionar extensões, visite <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Extensões podem causar problemas no sistema, incluindo problemas de "
"desempenho. Se você encontrar problemas com o seu sistema, é recomendável "
"desativar todas as extensões."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalada manualmente"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Interna"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nenhuma extensão instalada"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Sentimos muito, mas não foi possível obter a lista de extensões instaladas. "
"Certifique-se de estar em uma sessão do GNOME e tente novamente."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Encerrar sessão…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2860,6 +2856,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Copiar erro"
#~| msgid "Username: "
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Nome de usuário…"

1777
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

541
po/sk.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 15:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -51,15 +51,6 @@ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Shell prostredia GNOME"
@ -428,44 +419,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Sieťové prihlásenie"
#: js/extensionPrefs/main.js:140
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Odstrániť rozšírenie „%s“?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Ak odstránite rozšírenie, budete ho musieť pre jeho opätovné povolenie znovu "
"prevziať."
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/extensionPrefs/main.js:145
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: js/extensionPrefs/main.js:217
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: js/extensionPrefs/main.js:219
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Spravuje vaše rozšírenia prostredia GNOME"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Niečo sa pokazilo"
#: js/extensionPrefs/main.js:268
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -474,115 +433,31 @@ msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale vyskytol sa problém: Nastavenia tohoto rozšírenia sa "
"nedajú zobraziť. Odporúčame vám nahlásiť problém autorom rozšírenia."
#: js/extensionPrefs/main.js:275
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické podrobnosti"
#: js/extensionPrefs/main.js:310
msgid "Copy Error"
msgstr "Skopírovať chybu"
#: js/extensionPrefs/main.js:337
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: js/extensionPrefs/main.js:338
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Navštíviť domovskú stránku rozšírenia"
#: js/extensionPrefs/main.js:449
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d rozšírení bude aktualizovaných po najbližšom prihlásení."
msgstr[1] "%d rozšírenie bude aktualizované po najbližšom prihlásení."
msgstr[2] "%d rozšírenia budú aktualizované po najbližšom prihlásení."
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrániť…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
# summary
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "O aplikácii Rozšírenia"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Ak chcete nájsť a pridať rozšírenia, navštívte adresu <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Rozšírenia môžu spôsobiť problémy so systémom, vrátane problémov s výkonom. "
"Ak sa stretnete s problémami s vaším systémom, odporúča sa zakázať všetky "
"rozšírenia."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ručne nainštalované"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
msgid "Built-In"
msgstr "Vstavané"
# dialog title
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale nebolo možné získať zoznam nainštalovaných "
"rozšírení. Uistite sa, že ste prihlásený do prostredia GNOME a skúste to "
"znovu."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
msgid "Log Out…"
msgstr "Odhlásiť sa…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@ -607,8 +482,8 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
@ -725,16 +600,16 @@ msgstr "Práve teraz"
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Pred %d minútou"
msgstr[1] "Pred %d minútami"
msgstr[0] "Pred %d minútami"
msgstr[1] "Pred %d minútou"
msgstr[2] "Pred %d minútami"
#: js/misc/util.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Pred %d hodinou"
msgstr[1] "Pred %d hodinami"
msgstr[0] "Pred %d hodinami"
msgstr[1] "Pred %d hodinou"
msgstr[2] "Pred %d hodinami"
#: js/misc/util.js:191
@ -745,32 +620,32 @@ msgstr "Včera"
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pred %d dňom"
msgstr[1] "Pred %d dňami"
msgstr[0] "Pred %d dňami"
msgstr[1] "Pred %d dňom"
msgstr[2] "Pred %d dňami"
#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Pred %d týždňom"
msgstr[1] "Pred %d týždňami"
msgstr[0] "Pred %d týždňami"
msgstr[1] "Pred %d týždňom"
msgstr[2] "Pred %d týždňami"
#: js/misc/util.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Pred %d mesiacom"
msgstr[1] "Pred %d mesiacmi"
msgstr[0] "Pred %d mesiacmi"
msgstr[1] "Pred %d mesiacom"
msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
#: js/misc/util.js:204
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Pred %d rokom"
msgstr[1] "Pred %d rokmi"
msgstr[0] "Pred %d rokmi"
msgstr[1] "Pred %d rokom"
msgstr[2] "Pred %d rokmi"
#. Translators: Time in 24h format
@ -872,44 +747,44 @@ msgstr "Odmietnuť prístup"
msgid "Grant Access"
msgstr "Udeliť prístup"
#: js/ui/appDisplay.js:906
#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepomenovaný priečinok"
#: js/ui/appDisplay.js:929
#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
#: js/ui/appDisplay.js:1064
#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "Často používané"
#: js/ui/appDisplay.js:1071
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Otvorené okná"
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: js/ui/appDisplay.js:2481
#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: js/ui/appDisplay.js:2515
#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených"
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
@ -939,7 +814,7 @@ msgstr "Slúchadlá"
msgid "Headset"
msgstr "Náhlavná súprava"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón"
@ -1060,30 +935,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Celý deň"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867
#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %e. %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:870
#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "Žiadne oznámenia"
#: js/ui/calendar.js:1099
#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "Žiadne udalosti"
#: js/ui/calendar.js:1153
#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nevyrušovať"
#: js/ui/calendar.js:1167
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
@ -1131,39 +1006,39 @@ msgstr "Nainštalovaná verzia programu udisks nepodporuje nastavenie PIM"
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Pripojiť sa môžete taktiež stlačením tlačidla „WPS“ na vašom smerovači."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "Heslo k súkromnému kľúču"
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "Služba"
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1172,42 +1047,42 @@ msgstr ""
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
"kľúče."
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "Názov siete"
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete"
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "Heslo siete VPN"
@ -1234,7 +1109,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
@ -1279,69 +1154,69 @@ msgstr "Pridať svetové časy…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Svetové časy"
#: js/ui/dateMenu.js:276
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Počasie"
#: js/ui/dateMenu.js:391
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
#: js/ui/dateMenu.js:404
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: js/ui/dateMenu.js:414
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
#: js/ui/dateMenu.js:416
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Odhlásenie používateľa %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásenie"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd."
msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd."
msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnutie"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@ -1349,27 +1224,27 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Reštart"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1377,39 +1252,39 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] ""
"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundu."
msgstr[1] ""
"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
msgstr[2] ""
"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekúnd."
msgstr[1] ""
"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundu."
msgstr[2] ""
"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Reštartovať a inštalovať"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Nainštalovať a vypnúť"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Reštart a inštalácia inovácie"
@ -1417,7 +1292,7 @@ msgstr "Reštart a inštalácia inovácie"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1427,17 +1302,17 @@ msgstr ""
"môže trvať dlhšiu dobu: uistite sa, že máte vytvorenú zálohu, a že počítač "
"je pripojený k zdroju napájania."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte "
"napájací zdroj."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Sú prihlásení iní používatelia"
@ -1453,25 +1328,25 @@ msgstr "%s (vzdialená relácia)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
# dialog title
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Inštalácia rozšírenia"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Sú dostupné aktualizácie rozšírení"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Aktualizácie rozšírení sú pripravené na inštaláciu."
@ -1624,11 +1499,11 @@ msgstr "Zobraziť zdroj"
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
#: js/ui/main.js:269
#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Prihlásený ako privilegovaný používateľ"
#: js/ui/main.js:270
#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1637,15 +1512,15 @@ msgstr ""
"bezpečnostných dôvodov zabrániť. Ak je to možné, mali by ste sa prihlásiť "
"ako normálny používateľ."
#: js/ui/main.js:276
#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Uzamknutie obrazovky je zakázané"
#: js/ui/main.js:277
#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Uzamykanie obrazovky vyžaduje správcu displejov prostredia GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Informácie o systéme"
@ -1787,9 +1662,9 @@ msgstr "Žiadne výsledky."
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d ďalší"
msgstr[1] "%d ďalšie"
msgstr[2] "%d ďalších"
msgstr[0] "%d ďalších"
msgstr[1] "%d ďalší"
msgstr[2] "%d ďalšie"
#: js/ui/shellEntry.js:20
msgid "Copy"
@ -1854,13 +1729,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM musí byť číslo alebo prázdne."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu %s"
@ -1925,9 +1800,9 @@ msgstr "Nastavenia Bluetooth"
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d pripojené"
msgstr[1] "%d pripojené"
msgstr[2] "%d pripojených"
msgstr[0] "%d pripojených"
msgstr[1] "%d pripojený"
msgstr[2] "%d pripojené"
# DK: pripojenie, zariadenie
#: js/ui/status/bluetooth.js:131
@ -2346,11 +2221,11 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
@ -2384,23 +2259,23 @@ msgstr "Iba vstavaný"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %e. %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Odomknete potiahnutím nahor"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Odomknete kliknutím alebo stlačením klávesy"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Odomykacie okno"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
@ -2439,9 +2314,9 @@ msgstr "Uchovať zmeny"
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundu"
msgstr[1] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundy"
msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
msgstr[0] "Zmeny nastavení budú vrátené o %d sekúnd"
msgstr[1] "Zmeny nastavení budú vrátené o %d sekundu"
msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené o %d sekundy"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
@ -2522,19 +2397,19 @@ msgstr "Zavrieť"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Kalendár Evolution"
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "Verzia pre tlač"
#: src/main.c:466
#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:472
#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:478
#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Zoznam možných režimov"
@ -2561,6 +2436,137 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Spravuje vaše rozšírenia prostredia GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Odstrániť rozšírenie „%s“?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Ak odstránite rozšírenie, budete ho musieť pre jeho opätovné povolenie znovu "
"prevziať."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d rozšírení bude aktualizovaných po najbližšom prihlásení."
msgstr[1] "%d rozšírenie bude aktualizované po najbližšom prihlásení."
msgstr[2] "%d rozšírenia budú aktualizované po najbližšom prihlásení."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrániť…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
# summary
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "O aplikácii Rozšírenia"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Ak chcete nájsť a pridať rozšírenia, navštívte adresu <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Rozšírenia môžu spôsobiť problémy so systémom, vrátane problémov s výkonom. "
"Ak sa stretnete s problémami s vaším systémom, odporúča sa zakázať všetky "
"rozšírenia."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ručne nainštalované"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Vstavané"
# dialog title
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale nebolo možné získať zoznam nainštalovaných "
"rozšírení. Uistite sa, že ste prihlásený do prostredia GNOME a skúste to "
"znovu."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Odhlásiť sa…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2910,6 +2916,9 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Skopírovať chybu"
#~| msgid "Shell Extensions"
#~ msgid "org.gnome.Extensions"
#~ msgstr "org.gnome.Extensions"

442
po/sr.po
View File

@ -5,25 +5,26 @@
# Translators:
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
# Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017—2018.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 15:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -67,7 +68,7 @@ msgid ""
"dialog."
msgstr ""
"Дозвољава приступ унутрашњем отклањању грешака и алатима за праћење "
"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета."
"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
msgid "UUIDs of extensions to enable"
@ -389,71 +390,12 @@ msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миш
msgid "Network Login"
msgstr "Мрежна пријава"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Подесите проширења Гнома"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Гномова проширења руководе ажурирањем проширења, подешавањем поставки "
"проширења и уклањањем или онемогућавањем проширења."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Подесите проширења Гномове шкољке"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Уклонити „%s“?"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Уколико уклоните проширење, мораћете га поново преузети да бисте га поново "
"омогућили"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n"
"Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"\n"
" https://гном.срб/ — превд пројекта Гном на српски језик"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Нешто је пошло наопако"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -462,107 +404,25 @@ msgstr ""
"Веома нам је жао али се догодио проблем, не можемо приказати подешавања за "
"ово проширење. Предлажемо вам да пријавите овај проблем творцима проширења."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Техничке појединости"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "Грешка при копирању"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Матична страна"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Посети матичну страну проширењ"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d проширење биће ажурирано током следећег пријављивања."
msgstr[1] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања."
msgstr[2] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања."
msgstr[3] "Једно проширење биће ажурирано током следећег пријављивања."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Издање"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Творац"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Уклони…"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "О Проширењима"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Да бисте пронашли и додали проширења, посетите страницу <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Проширења могу утицати на стабилност система, укључујући и на делотворност. "
"Уколико приметите проблеме у раду, препоручујемо да онемогућите сва "
"проширења."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ручно инсталирана"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Уграђена"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Неинсталирана проширења"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Нажалост, није било могуће добавити списак инсталираних проширења. Проверите "
"да ли сте пријављени у Гном и пробајте поново."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Одјава…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@ -866,44 +726,44 @@ msgstr "Забрани приступ"
msgid "Grant Access"
msgstr "Дозволи приступ"
#: js/ui/appDisplay.js:898
#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Неименована фасцикла"
#: js/ui/appDisplay.js:921
#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
#: js/ui/appDisplay.js:1056
#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "Често"
#: js/ui/appDisplay.js:1063
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "Све"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Отвори прозоре"
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
#: js/ui/appDisplay.js:2477
#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом"
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених"
#: js/ui/appDisplay.js:2511
#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи детаље"
@ -933,7 +793,7 @@ msgstr "Слушалице"
msgid "Headset"
msgstr "Слушалице са микрофоном"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
@ -1074,7 +934,7 @@ msgstr "Без догађаја"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не узнемиравај"
#: js/ui/calendar.js:1171
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
@ -1221,7 +1081,7 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“"
@ -1265,38 +1125,38 @@ msgstr "Светски сатови…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Светски сатови"
#: js/ui/dateMenu.js:279
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Временска прогноза"
#: js/ui/dateMenu.js:394
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Изаберите место…"
#: js/ui/dateMenu.js:407
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
#: js/ui/dateMenu.js:417
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Идите на мрежу за податке о временској прогнози."
#: js/ui/dateMenu.js:419
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни."
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Одјави корисника „%s“"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1305,7 +1165,7 @@ msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде."
msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди."
msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1314,22 +1174,22 @@ msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде."
msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди."
msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Одјави"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Искључи"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Инсталирај освежења и искључи"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@ -1338,27 +1198,27 @@ msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде."
msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди."
msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Искључи"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1367,12 +1227,12 @@ msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d сек
msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди."
msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1386,22 +1246,22 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Инсталирај и искључи"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
@ -1409,7 +1269,7 @@ msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1419,15 +1279,15 @@ msgstr ""
"понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву ваших важних "
"података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "На батерији сте, прикључите мрежно напајање пре инсталирања ажурирања."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Неки програми су заузети или имају несачувани рад"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Други корисници су пријављени"
@ -1443,24 +1303,24 @@ msgstr "%s (удаљено)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (љуска)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Инсталирај проширење"
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Доступна су ажурирања проширења"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Ажурирања проширења су доступна за инсталирање."
@ -1607,11 +1467,11 @@ msgstr "Прикажи код"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб страница"
#: js/ui/main.js:274
#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Пријављен као повлашћен корисник"
#: js/ui/main.js:275
#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1619,15 +1479,15 @@ msgstr ""
"Покретање сесије под повлашћеним корисничким налогом треба избегавати из "
"безбедносних разлога. Ако је то могуће, пријавите се као обичан корисник."
#: js/ui/main.js:281
#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Закључавање екрана онемогућено"
#: js/ui/main.js:282
#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Потребан је Гномов управник екрана за могућност закључавања екрана."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Подаци о систему"
@ -1836,13 +1696,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "ЛИЧ (PIM) мора бити број или празно."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Не могу да покренем „%s“"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Нисам могао наћи програм %s"
@ -2326,11 +2186,11 @@ msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Промена јачине звука"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
@ -2364,23 +2224,23 @@ msgstr "Само уграђени"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %-d. %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Превуци за откључавање"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Кликни или притисни тастер за откључавање"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Откључај прозор"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Пријавите се као други корисник"
@ -2539,6 +2399,143 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Подесите проширења Гнома"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Гномова проширења руководе ажурирањем проширења, подешавањем поставки "
"проширења и уклањањем или онемогућавањем проширења."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Подесите проширења Гномове шкољке"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Уклонити „%s“?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Уколико уклоните проширење, мораћете га поново преузети да бисте га поново "
"омогућили"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n"
"Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"\n"
" https://гном.срб/ — превод пројекта Гном на српски језик"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d проширење биће ажурирано током следећег пријављивања."
msgstr[1] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања."
msgstr[2] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања."
msgstr[3] "Једно проширење биће ажурирано током следећег пријављивања."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Издање"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Творац"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Уклони…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "О Проширењима"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Да бисте пронашли и додали проширења, посетите страницу <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Проширења могу утицати на стабилност система, укључујући и на делотворност. "
"Уколико приметите проблеме у раду, препоручујемо да онемогућите сва "
"проширења."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ручно инсталирана"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Уграђена"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Неинсталирана проширења"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Нажалост, није било могуће добавити списак инсталираних проширења. Проверите "
"да ли сте пријављени у Гном и пробајте поново."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Одјава…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2879,6 +2876,9 @@ msgstr[3] "%u улаз"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системски звуци"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Грешка при копирању"
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Корисник…"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

31
src/gnome-shell-extension-prefs Executable file
View File

@ -0,0 +1,31 @@
#!/bin/sh
openPrefs() {
if [ "$(which gnome-extensions)" ]
then
gnome-extensions prefs $1
else
gdbus call --session \
--dest=org.gnome.Shell.Extensions \
--object-path=/org/gnome/Shell/Extensions \
--method=org.gnome.Shell.Extensions.OpenExtensionPrefs $1 '' '{}'
fi
}
cat >&2 <<EOT
gnome-shell-extension-prefs is deprecated
Install https://flathub.org/apps/details/org.gnome.Extensions for extension
management, or use the gnome-extensions command line tool.
Extensions can use the ExtensionUtils.openPrefs() method.
EOT
UUID=$1
if [ "$UUID" ]
then
openPrefs $UUID
else
gapplication launch org.gnome.Extensions
fi

View File

@ -31,6 +31,10 @@ foreach tool : script_tools
)
endforeach
install_data('gnome-shell-extension-prefs',
install_dir: bindir
)
gnome_shell_cflags = [
'-DCLUTTER_ENABLE_EXPERIMENTAL_API',
'-DCOGL_ENABLE_EXPERIMENTAL_API',

View File

@ -218,10 +218,17 @@ window_backed_app_get_icon (ShellApp *app,
if (meta_window_get_client_type (window) == META_WINDOW_CLIENT_TYPE_X11)
{
widget = st_texture_cache_bind_cairo_surface_property (st_texture_cache_get_default (),
G_OBJECT (window),
"icon",
scaled_size);
StWidget *texture_actor;
texture_actor =
st_texture_cache_bind_cairo_surface_property (st_texture_cache_get_default (),
G_OBJECT (window),
"icon",
scaled_size);
widget = g_object_new (ST_TYPE_BIN,
"child", texture_actor,
NULL);
}
else
{

View File

@ -476,9 +476,8 @@ recorder_record_frame (ShellRecorder *recorder,
* by clutter before glSwapBuffers() makes it visible to the user.
*/
static void
recorder_on_stage_paint (ClutterActor *actor,
ClutterPaintContext *paint_context,
ShellRecorder *recorder)
recorder_on_stage_after_paint (ClutterActor *actor,
ShellRecorder *recorder)
{
if (recorder->state == RECORDER_STATE_RECORDING)
recorder_record_frame (recorder, FALSE);
@ -612,8 +611,8 @@ recorder_connect_stage_callbacks (ShellRecorder *recorder)
{
g_signal_connect (recorder->stage, "destroy",
G_CALLBACK (recorder_on_stage_destroy), recorder);
g_signal_connect_after (recorder->stage, "paint",
G_CALLBACK (recorder_on_stage_paint), recorder);
g_signal_connect_after (recorder->stage, "after-paint",
G_CALLBACK (recorder_on_stage_after_paint), recorder);
g_signal_connect (recorder->stage, "notify::width",
G_CALLBACK (recorder_on_stage_notify_size), recorder);
g_signal_connect (recorder->stage, "notify::height",
@ -629,7 +628,7 @@ recorder_disconnect_stage_callbacks (ShellRecorder *recorder)
(void *)recorder_on_stage_destroy,
recorder);
g_signal_handlers_disconnect_by_func (recorder->stage,
(void *)recorder_on_stage_paint,
(void *)recorder_on_stage_after_paint,
recorder);
g_signal_handlers_disconnect_by_func (recorder->stage,
(void *)recorder_on_stage_notify_size,

View File

@ -163,23 +163,6 @@ do_grab_screenshot (ShellScreenshot *screenshot,
g_free (captures);
}
static gboolean
should_draw_cursor_image (ShellScreenshotMode mode)
{
if (mode == SHELL_SCREENSHOT_WINDOW || !meta_is_wayland_compositor ())
{
StSettings *settings = st_settings_get ();
gboolean magnifier_active = FALSE;
g_object_get (settings, "magnifier-active", &magnifier_active, NULL);
if (!magnifier_active)
return TRUE;
}
return FALSE;
}
static void
draw_cursor_image (cairo_surface_t *surface,
cairo_rectangle_int_t area)
@ -468,7 +451,6 @@ shell_screenshot_screenshot (ShellScreenshot *screenshot,
{
ClutterActor *stage;
ShellScreenshotPrivate *priv;
gboolean use_paint_signal = FALSE;
GTask *result;
g_return_if_fail (SHELL_IS_SCREENSHOT (screenshot));
@ -493,32 +475,15 @@ shell_screenshot_screenshot (ShellScreenshot *screenshot,
g_task_set_source_tag (result, shell_screenshot_screenshot);
priv->stream = g_object_ref (stream);
priv->include_cursor = FALSE;
priv->include_cursor = include_cursor;
stage = CLUTTER_ACTOR (shell_global_get_stage (priv->global));
meta_disable_unredirect_for_display (shell_global_get_display (priv->global));
if (include_cursor)
{
if (should_draw_cursor_image (SHELL_SCREENSHOT_SCREEN))
priv->include_cursor = TRUE;
else
use_paint_signal = TRUE;
}
if (use_paint_signal)
{
g_signal_connect_after (stage, "paint",
G_CALLBACK (on_paint),
result);
}
else
{
g_signal_connect_after (stage, "actors-painted",
G_CALLBACK (on_actors_painted),
result);
}
g_signal_connect_after (stage, "actors-painted",
G_CALLBACK (on_actors_painted),
result);
clutter_actor_queue_redraw (stage);
}
@ -696,8 +661,7 @@ shell_screenshot_screenshot_window (ShellScreenshot *screenshot,
priv->stream = g_object_ref (stream);
priv->include_frame = include_frame;
priv->include_cursor = include_cursor &&
should_draw_cursor_image (SHELL_SCREENSHOT_WINDOW);
priv->include_cursor = include_cursor;
stage = CLUTTER_ACTOR (shell_global_get_stage (priv->global));

View File

@ -314,7 +314,7 @@ st_entry_get_preferred_width (ClutterActor *actor,
{
StEntryPrivate *priv = ST_ENTRY_PRIV (actor);
StThemeNode *theme_node = st_widget_get_theme_node (ST_WIDGET (actor));
gfloat hint_w, icon_w;
gfloat hint_w, hint_min_w, icon_w;
st_theme_node_adjust_for_height (theme_node, &for_height);
@ -324,10 +324,11 @@ st_entry_get_preferred_width (ClutterActor *actor,
if (priv->hint_actor)
{
clutter_actor_get_preferred_width (priv->hint_actor, -1, NULL, &hint_w);
clutter_actor_get_preferred_width (priv->hint_actor, -1,
&hint_min_w, &hint_w);
if (min_width_p && hint_w > *min_width_p)
*min_width_p = hint_w;
if (min_width_p && hint_min_w > *min_width_p)
*min_width_p = hint_min_w;
if (natural_width_p && hint_w > *natural_width_p)
*natural_width_p = hint_w;
@ -422,7 +423,7 @@ st_entry_allocate (ClutterActor *actor,
StThemeNode *theme_node = st_widget_get_theme_node (ST_WIDGET (actor));
ClutterActorBox content_box, child_box, icon_box, hint_box;
gfloat icon_w, icon_h;
gfloat hint_w, hint_h;
gfloat hint_w, hint_min_w, hint_h;
gfloat entry_h, min_h, pref_h, avail_h;
ClutterActor *left_icon, *right_icon;
gboolean is_rtl;
@ -488,9 +489,11 @@ st_entry_allocate (ClutterActor *actor,
/* now allocate the hint actor */
hint_box = child_box;
clutter_actor_get_preferred_width (priv->hint_actor, -1, NULL, &hint_w);
clutter_actor_get_preferred_width (priv->hint_actor, -1, &hint_min_w, &hint_w);
clutter_actor_get_preferred_height (priv->hint_actor, -1, NULL, &hint_h);
hint_w = CLAMP (hint_w, hint_min_w, child_box.x2 - child_box.x1);
if (is_rtl)
hint_box.x1 = hint_box.x2 - hint_w;
else

View File

@ -59,7 +59,6 @@ struct _StIconPrivate
gint theme_icon_size; /* icon size from theme node */
gint icon_size; /* icon size we are using */
GIcon *fallback_gicon;
GIcon *default_gicon;
CoglPipeline *shadow_pipeline;
StShadow *shadow_spec;
@ -73,6 +72,8 @@ static gboolean st_icon_update_icon_size (StIcon *icon);
static void st_icon_update_shadow_pipeline (StIcon *icon);
static void st_icon_clear_shadow_pipeline (StIcon *icon);
static GIcon *default_gicon = NULL;
#define IMAGE_MISSING_ICON_NAME "image-missing"
#define DEFAULT_ICON_SIZE 48
@ -168,7 +169,6 @@ st_icon_dispose (GObject *gobject)
g_clear_object (&priv->gicon);
g_clear_object (&priv->fallback_gicon);
g_clear_object (&priv->default_gicon);
g_clear_pointer (&priv->shadow_pipeline, cogl_object_unref);
g_clear_pointer (&priv->shadow_spec, st_shadow_unref);
@ -295,14 +295,15 @@ st_icon_init (StIcon *self)
{
ClutterLayoutManager *layout_manager;
if (G_UNLIKELY (default_gicon == NULL))
default_gicon = g_themed_icon_new (IMAGE_MISSING_ICON_NAME);
self->priv = st_icon_get_instance_private (self);
layout_manager = clutter_bin_layout_new (CLUTTER_BIN_ALIGNMENT_FILL,
CLUTTER_BIN_ALIGNMENT_FILL);
clutter_actor_set_layout_manager (CLUTTER_ACTOR (self), layout_manager);
self->priv->default_gicon = g_themed_icon_new (IMAGE_MISSING_ICON_NAME);
self->priv->icon_size = DEFAULT_ICON_SIZE;
self->priv->prop_icon_size = -1;
@ -418,6 +419,12 @@ st_icon_update (StIcon *icon)
priv->opacity_handler_id = 0;
}
if (priv->gicon == NULL && priv->fallback_gicon == NULL)
{
g_clear_pointer (&priv->icon_texture, clutter_actor_destroy);
return;
}
if (!st_widget_get_resource_scale (ST_WIDGET (icon), &resource_scale))
return;
@ -450,7 +457,7 @@ st_icon_update (StIcon *icon)
if (priv->pending_texture == NULL)
priv->pending_texture = st_texture_cache_load_gicon (cache,
theme_node,
priv->default_gicon,
default_gicon,
priv->icon_size,
paint_scale,
resource_scale);

View File

@ -290,19 +290,6 @@ on_icon_theme_changed (StTextureCache *cache,
g_source_set_name_by_id (id, "[gnome-shell] changed_idle");
}
static void
on_custom_stylesheets_changed (StTheme *theme,
StThemeContext *context)
{
GHashTableIter iter;
StThemeNode *node;
g_hash_table_iter_init (&iter, context->nodes);
while (g_hash_table_iter_next (&iter, (gpointer *) &node, NULL))
_st_theme_node_reset_for_stylesheet_change (node);
}
/**
* st_theme_context_get_for_stage:
* @stage: a #ClutterStage
@ -355,9 +342,10 @@ st_theme_context_set_theme (StThemeContext *context,
if (context->theme)
{
context->stylesheets_changed_id =
g_signal_connect (context->theme, "custom-stylesheets-changed",
G_CALLBACK (on_custom_stylesheets_changed),
context);
g_signal_connect_swapped (context->theme,
"custom-stylesheets-changed",
G_CALLBACK (st_theme_context_changed),
context);
}
st_theme_context_changed (context);
@ -466,3 +454,19 @@ st_theme_context_intern_node (StThemeContext *context,
g_hash_table_add (context->nodes, g_object_ref (node));
return node;
}
/**
* st_theme_context_get_scale_factor:
* @context: a #StThemeContext
*
* Return the current scale factor of @context.
*
* Return value: a scale factor
*/
int
st_theme_context_get_scale_factor (StThemeContext *context)
{
g_return_val_if_fail (ST_IS_THEME_CONTEXT (context), -1);
return context->scale_factor;
}

View File

@ -58,6 +58,8 @@ StThemeNode * st_theme_context_get_root_node (StThemeContext
StThemeNode * st_theme_context_intern_node (StThemeContext *context,
StThemeNode *node);
int st_theme_context_get_scale_factor (StThemeContext *context);
G_END_DECLS
#endif /* __ST_THEME_CONTEXT_H__ */

View File

@ -643,15 +643,13 @@ create_cairo_pattern_of_background_image (StThemeNode *node,
gdouble background_image_width, background_image_height;
gdouble x, y;
gdouble scale_w, scale_h;
int scale_factor;
file = st_theme_node_get_background_image (node);
texture_cache = st_texture_cache_get_default ();
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
surface = st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (texture_cache, file,
scale_factor,
node->cached_scale_factor,
resource_scale);
if (surface == NULL)
@ -1374,7 +1372,6 @@ st_theme_node_load_border_image (StThemeNode *node,
{
StBorderImage *border_image;
GFile *file;
int scale_factor;
border_image = st_theme_node_get_border_image (node);
if (border_image == NULL)
@ -1382,10 +1379,9 @@ st_theme_node_load_border_image (StThemeNode *node,
file = st_border_image_get_file (border_image);
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
node->border_slices_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
file, scale_factor,
file,
node->cached_scale_factor,
resource_scale);
if (node->border_slices_texture == NULL)
goto out;
@ -1413,17 +1409,15 @@ st_theme_node_load_background_image (StThemeNode *node,
{
GFile *background_image;
StShadow *background_image_shadow_spec;
int scale_factor;
background_image = st_theme_node_get_background_image (node);
if (background_image == NULL)
goto out;
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
background_image_shadow_spec = st_theme_node_get_background_image_shadow (node);
node->background_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
background_image, scale_factor,
background_image,
node->cached_scale_factor,
resource_scale);
if (node->background_texture == NULL)
goto out;

View File

@ -117,13 +117,14 @@ struct _StThemeNode {
CoglPipeline *color_pipeline;
StThemeNodePaintState cached_state;
int cached_scale_factor;
};
void _st_theme_node_ensure_background (StThemeNode *node);
void _st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node);
void _st_theme_node_apply_margins (StThemeNode *node,
ClutterActor *actor);
void _st_theme_node_reset_for_stylesheet_change (StThemeNode *node);
G_END_DECLS

View File

@ -77,13 +77,6 @@ maybe_free_properties (StThemeNode *node)
}
}
void
_st_theme_node_reset_for_stylesheet_change (StThemeNode *node)
{
maybe_free_properties (node);
node->properties_computed = FALSE;
}
static void
st_theme_node_dispose (GObject *gobject)
{
@ -225,6 +218,7 @@ st_theme_node_new (StThemeContext *context,
node->element_classes = split_on_whitespace (element_class);
node->pseudo_classes = split_on_whitespace (pseudo_class);
node->inline_style = g_strdup (inline_style);
node->cached_scale_factor = st_theme_context_get_scale_factor (context);
return node;
}
@ -345,6 +339,7 @@ st_theme_node_equal (StThemeNode *node_a, StThemeNode *node_b)
node_a->context != node_b->context ||
node_a->theme != node_b->theme ||
node_a->element_type != node_b->element_type ||
node_a->cached_scale_factor != node_b->cached_scale_factor ||
g_strcmp0 (node_a->element_id, node_b->element_id) ||
g_strcmp0 (node_a->inline_style, node_b->inline_style))
return FALSE;
@ -396,6 +391,7 @@ st_theme_node_hash (StThemeNode *node)
hash = hash * 33 + GPOINTER_TO_UINT (node->context);
hash = hash * 33 + GPOINTER_TO_UINT (node->theme);
hash = hash * 33 + ((guint) node->element_type);
hash = hash * 33 + ((guint) node->cached_scale_factor);
if (node->element_id != NULL)
hash = hash * 33 + g_str_hash (node->element_id);
@ -975,9 +971,7 @@ get_length_from_term (StThemeNode *node,
} type = ABSOLUTE;
double multiplier = 1.0;
int scale_factor;
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
if (term->type != TERM_NUMBER)
{
@ -992,7 +986,7 @@ get_length_from_term (StThemeNode *node,
{
case NUM_LENGTH_PX:
type = ABSOLUTE;
multiplier = 1 * scale_factor;
multiplier = 1 * node->cached_scale_factor;
break;
case NUM_LENGTH_PT:
type = POINTS;
@ -1123,14 +1117,10 @@ get_length_from_term_int (StThemeNode *node,
{
double value;
GetFromTermResult result;
int scale_factor;
result = get_length_from_term (node, term, use_parent_font, &value);
if (result == VALUE_FOUND)
{
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
*length = (int) ((value / scale_factor) + 0.5) * scale_factor;
}
*length = (int) ((value / node->cached_scale_factor) + 0.5) * node->cached_scale_factor;
return result;
}
@ -3012,7 +3002,6 @@ StBorderImage *
st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
{
int i;
int scale_factor;
if (node->border_image_computed)
return node->border_image;
@ -3021,7 +3010,6 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
node->border_image_computed = TRUE;
ensure_properties (node);
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
for (i = node->n_properties - 1; i >= 0; i--)
{
@ -3126,7 +3114,7 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
node->border_image = st_border_image_new (file,
border_top, border_right, border_bottom, border_left,
scale_factor);
node->cached_scale_factor);
g_object_unref (file);
@ -3967,6 +3955,9 @@ st_theme_node_geometry_equal (StThemeNode *node,
g_return_val_if_fail (ST_IS_THEME_NODE (other), FALSE);
if (node->cached_scale_factor != other->cached_scale_factor)
return FALSE;
_st_theme_node_ensure_geometry (node);
_st_theme_node_ensure_geometry (other);

View File

@ -287,8 +287,10 @@ st_theme_unload_stylesheet (StTheme *theme,
theme->custom_stylesheets = g_slist_remove (theme->custom_stylesheets, stylesheet);
g_hash_table_remove (theme->stylesheets_by_file, file);
g_hash_table_remove (theme->files_by_stylesheet, stylesheet);
cr_stylesheet_unref (stylesheet);
g_signal_emit (theme, signals[STYLESHEETS_CHANGED], 0);
cr_stylesheet_unref (stylesheet);
}
/**

View File

@ -455,17 +455,12 @@ st_widget_parent_set (ClutterActor *widget,
{
StWidget *self = ST_WIDGET (widget);
ClutterActorClass *parent_class;
ClutterActor *new_parent;
parent_class = CLUTTER_ACTOR_CLASS (st_widget_parent_class);
if (parent_class->parent_set)
parent_class->parent_set (widget, old_parent);
new_parent = clutter_actor_get_parent (widget);
/* don't send the style changed signal if we no longer have a parent actor */
if (new_parent)
st_widget_style_changed (self);
st_widget_style_changed (self);
}
static void
@ -510,7 +505,6 @@ static void
st_widget_real_style_changed (StWidget *self)
{
clutter_actor_queue_redraw ((ClutterActor *) self);
notify_children_of_style_change ((ClutterActor *) self);
}
void
@ -530,6 +524,11 @@ st_widget_style_changed (StWidget *widget)
if (clutter_actor_is_mapped (CLUTTER_ACTOR (widget)))
st_widget_recompute_style (widget, old_theme_node);
/* Descend through all children. If the actor is not mapped,
* children will clear their theme node without recomputing style.
*/
notify_children_of_style_change (CLUTTER_ACTOR (widget));
if (old_theme_node)
g_object_unref (old_theme_node);
}
@ -1772,8 +1771,6 @@ st_widget_recompute_style (StWidget *widget,
if (!paint_equal || !geometry_equal)
g_signal_emit (widget, signals[STYLE_CHANGED], 0);
else
notify_children_of_style_change ((ClutterActor *) widget);
priv->is_style_dirty = FALSE;
}
@ -1795,7 +1792,10 @@ st_widget_ensure_style (StWidget *widget)
priv = st_widget_get_instance_private (widget);
if (priv->is_style_dirty)
st_widget_recompute_style (widget, NULL);
{
st_widget_recompute_style (widget, NULL);
notify_children_of_style_change (CLUTTER_ACTOR (widget));
}
}
/**

View File

@ -3,7 +3,7 @@
"runtime": "org.gnome.Platform",
"runtime-version": "master",
"sdk": "org.gnome.Sdk",
"command": "gnome-shell-extension-prefs",
"command": "gnome-extensions-app",
"tags": ["nightly"],
"desktop-file-name-prefix": "(Nightly) ",
"finish-args": [

View File

@ -38,18 +38,20 @@
</description>
<releases>
<release version="3.36.2" date="2020-04-29"/>
<release version="3.36.1" date="2020-03-29"/>
<release version="3.36.0" date="2020-03-07"/>
</releases>
<screenshots>
<screenshot type="default">
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-main.png</image>
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-main.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-update.png</image>
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-update.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-remove.png</image>
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-remove.png</image>
</screenshot>
</screenshots>
</component>

View File

@ -6,5 +6,5 @@ Icon=@app_id@
Comment=Configure GNOME Shell Extensions
Exec=@bindir@/@prgname@
DBusActivatable=true
Categories=GNOME;GTK;
Categories=GNOME;GTK;Utility;
OnlyShowIn=GNOME;

View File

@ -93,6 +93,7 @@
<object class="GtkSwitch">
<property name="visible">True</property>
<property name="action-name">win.user-extensions-enabled</property>
<property name="valign">center</property>
</object>
<packing>
<property name="pack_type">end</property>

View File

@ -39,7 +39,7 @@ function toggleState(action) {
var Application = GObject.registerClass(
class Application extends Gtk.Application {
_init() {
GLib.set_prgname('gnome-shell-extension-prefs');
GLib.set_prgname('gnome-extensions-app');
super._init({ application_id: 'org.gnome.Extensions' });
}

View File

@ -1,11 +1,11 @@
project('gnome-extensions-app',
version: '3.36.0',
version: '3.36.2',
meson_version: '>= 0.47.0',
license: 'GPLv2+'
)
app_id = 'org.gnome.Extensions'
prgname = 'gnome-shell-extension-prefs'
prgname = 'gnome-extensions-app'
gnome = import('gnome')
i18n = import('i18n')

View File

@ -1,5 +1,5 @@
project('gnome-extensions-tool', 'c',
version: '3.36.0',
version: '3.36.2',
meson_version: '>= 0.47.0',
license: 'GPLv2+'
)

View File

@ -1,5 +1,5 @@
project('shew', 'c',
version: '3.36.0',
version: '3.36.2',
meson_version: '>= 0.47.0',
license: 'LGPLv2+',
)