Compare commits

...

52 Commits

Author SHA1 Message Date
2cda0472bd Bump version to 3.8.1
Update NEWS.
2013-04-16 21:25:54 +02:00
4710753700 panel: Pick up spinner icon from CSS
In order to use a different spinner image in classic mode (or any
other mode specific style), get it from CSS rather than hardcoding
a particular image.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693688
2013-04-16 19:10:40 +02:00
2b439ef209 theme-node: Add lookup_url/get_url() methods
Similar to the existing generic getter methods, add lookup functions
for URL properties like the standard background-image/border-image
properties.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693688
2013-04-16 19:10:40 +02:00
2fc76e6d9e panel: Pass a full pathname to AnimatedIcon
For classic mode, we want to use a different styling for the spinner,
so we will pick up the image filename from CSS to make use of mode
specific styling. As the CSS will give us a full pathname, adapt the
API to take a full pathname instead of building it inside AnimatedIcon
from the passed basename.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693688
2013-04-16 19:10:40 +02:00
ff544450a5 Revert "classic: Invert the spinner color"
This reverts commit f358bb1a96.
2013-04-15 18:40:00 -04:00
b4590da686 Revert "Add an OSD for sticky modifiers"
This reverts commit 96994721ef.
2013-04-15 18:39:52 -04:00
6c4be0311a Revert "Make it possible to always show the a11y status"
This reverts commit 6ce79c62eb.
2013-04-15 18:39:44 -04:00
4a2cdc20f0 Add networkAgent to initial-setup mode
We want to be able to set up e.g. a WEP connection on the
network page of gnome-initial-setup, so we need a network
agent in the session.
2013-04-15 18:05:57 -04:00
6ce79c62eb Make it possible to always show the a11y status
A switch for this is part of the redesign for the universal
access control-center panel.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698001
2013-04-15 17:48:47 -04:00
96994721ef Add an OSD for sticky modifiers
This commit adds an OSD that displays which modifiers are
currently latched or locked. This is commonly used together
with sticky keys.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647711
2013-04-15 17:48:47 -04:00
f358bb1a96 classic: Invert the spinner color
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693688
2013-04-15 17:48:47 -04:00
1bce210c51 messageTray: Don't show the context-menu when the tray isn't open
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697709
2013-04-15 12:49:30 -04:00
8a3c8d1b1c Add a note to POTFILES.in about the gvc submodule 2013-04-14 21:59:03 +02:00
08b224de1f Updated Vietnamese translation 2013-04-13 17:53:05 +10:00
86c92c37d2 st-im-text: Override ClutterText's cursor_event to set cursor position
This is both more efficient and accurate than doing it from the paint
vfunc.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697722
2013-04-10 17:27:28 +02:00
07053c3df7 shellEntry: Remove close method
GrabHelper already takes care of putting the key focus back on the
widget that had it when the grab was established.

ShellEntry's close() has recently become harmful since it's now called
from the menu's destroy() method and that is called in the entry's
destroy handler which means that this._entry might no longer be valid
at close() time.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697560
2013-04-08 21:02:03 +02:00
4fb33c9b09 dnd: Set the position and scale on the drag actor before it's reparented
We need to do this to ensure that it gets the correct scale, as otherwise
the transform that we retrieve will be incorrect.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697504
2013-04-08 14:57:49 -04:00
5e6a25c3c2 dnd: Set the scale on the drag actor
The actor is the same as the drag actor in this case, but we tend to
set properties on the drag actor and get them from the actor elsewhere
in this codepath. Make this consistent.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697504
2013-04-08 14:57:49 -04:00
e14ef4a294 theme: remove excessive padding from notification buttons
Set the button width manually and remove the huge horizontal
padding we had. This means that long button labels don't get cut
off.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664411
2013-04-08 19:25:46 +02:00
8b659f0f4c St: support -st-natural-width/height CSS properties
It is sometimes desirable to specify the size of a box from CSS without
changing the minimum-width too.
This property implements that.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664411
2013-04-08 19:25:45 +02:00
a6395c95d4 Small fix in Serbian translation 2013-04-08 15:29:57 +02:00
98e74dfd38 screenshield: Remove box-shadow
This causes very low performance in some situations (like multiscreen). Proper
fixes are too invasive at this point (3.8.1) so lets just remove the shadow
for now and add it back later once he have fixed it.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697274
2013-04-07 22:06:46 +02:00
1d728186db recorder: Enable the keybinding for all modes
There's not really a good reason to restrict the screen recorder
to normal mode and overview, so allow it for all keybinding modes.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696200
2013-04-07 21:13:30 +02:00
2499f2ed80 AppSwitcherPopup: Activate only the selected window if any
If there's an explicitly selected window thumbnail we should bring up
only that particular window instead of all the application's windows.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697480
2013-04-07 21:05:38 +02:00
963905adcd runDialog: don't destroy on close
It's a singleton like the endSessionDialog

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697435
2013-04-06 11:10:30 -04:00
7c21ab0985 Revert "Revert "modalDialog: Destroy dialogs on close""
This reverts commit 007820b7c1.

(I only meant to revert that in my local branch)
2013-04-06 10:53:11 -04:00
77d3712261 popupMenu: close menu on destroy
This fixes a crash if a background menu is open
and the background changes.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697432
2013-04-06 10:47:16 -04:00
0376f22d41 background: stop monitoring file after removing from cache
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697395
2013-04-06 10:45:53 -04:00
007820b7c1 Revert "modalDialog: Destroy dialogs on close"
This reverts commit 3dd6113a0a.
2013-04-06 10:28:47 -04:00
dc98711477 backgroundMenu: drop cursor object with rest of menu actors
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697395
2013-04-06 09:45:45 -04:00
e98c6ff31b background: when updating image remove old one from cache
We're removing the new content from the cache instead of the
old content.

This commit fixes that.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697395
2013-04-06 09:44:51 -04:00
9eae74357a background: don't leak background objects during quick changes
We currently let some backgrounds "fall through the cracks" if
a bunch of change notifications come in at once.

This commit fixes that.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697395
2013-04-06 09:44:50 -04:00
1ee88a2878 screenShield: Ensure we destroy background container widgets
We may accidentally leak a widget when monitors change while
locked otherwise. This is especially bad because we put a
box-shadow on this widget.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697300
2013-04-04 19:16:49 -04:00
14189e6827 shellEntry: Destroy entry menus when the entry actors are destroyed
This ensures that a menu and manager aren't sticking around.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697295
2013-04-04 15:04:14 -04:00
3dd6113a0a modalDialog: Destroy dialogs on close
It turns out that we never destroyed modal dialogs when closing
them, causing them to still linger in the scene graph even when
there were no references to them in the JS. The one case where
we don't want to destroy modal dialogs after being closed is
endSessionDialog, so provide a parameter that allows classes
to override this behavior.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697295
2013-04-04 15:04:14 -04:00
ae5cdea5af Updated Norwegian bokmål translation 2013-04-03 13:31:44 +02:00
3c1f389e25 backgroundMenu: destroy menu when actor is destroyed
This fixes a leak.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697119
2013-04-02 23:20:15 -04:00
284d821233 Updated Basque language 2013-04-02 21:59:27 +02:00
78272e5592 RemoteSearch: don't sort the last explicitly sorted provider last
It's a confusing semantic, and keeping it causes bugs in the control
center panels.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694974
2013-04-02 21:49:57 +02:00
098bc41083 Updated Polish translation 2013-04-02 15:58:59 +02:00
c837090282 Update Simplified Chinese translation 2013-04-02 00:55:01 +08:00
cdc1678e6f Updated Belarusian translation. 2013-04-01 15:22:56 +03:00
2a3d76b0cc Update Arabic translation 2013-03-31 23:08:29 +02:00
29e89491de Updated British English translation 2013-03-29 16:07:45 +00:00
d63947aec4 Silly typo in calendar.js
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696436
2013-03-29 16:15:19 +01:00
512f0a67fb shellDBus: Fix SetActive(false) for ScreenSaver DBus API
Someone changed .unlock() to deactivate() for the obvious symmetry
with activate(), but forgot to update it here.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696585
2013-03-29 10:13:24 -04:00
a7cd4657f5 loginManager.js: Check for logind, not for systemd
It is possible to build systemd without logind, in which case
/sys/fs/cgroup/systemd would still exist. Check for /run/systemd/seats instead,
as recommended by systemd upstream.

For details, see:
<https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2013-March/msg00092.html>

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696252
2013-03-29 11:00:52 +01:00
bf02cde598 altTab: Move input focus to target window before dropping the grab
We chain up on _finish() to drop the grab and destroy the switcher
popup but we should activate the target window first because dropping
the grab results in the previously focused windows getting a focus in
event immediately followed by the focus out event from the target
window activation which we can easily avoid.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696259
2013-03-28 16:17:07 +01:00
b7dbb35546 Updated Aragonese translation 2013-03-28 11:11:10 +01:00
6fd5f0e3de popupMenu: Fix another child popup regression
When switching menus, we need to make sure we close all existing
grabs, not just the first one.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695859
2013-03-27 16:32:42 -04:00
e6469df065 popupMenu: Fix a missed rename
this._activeMenu was changed to this.activeMenu, but this wasn't
updated by accident.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695859
2013-03-27 16:32:42 -04:00
d61fe357f6 layout: Clip the window group when doing the startup animation
This ensures that when we have windows that are already visible,
like desktop icons, they don't fly across the screen from what
seems to be hyperspace to get into view.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696323
2013-03-27 16:30:00 -04:00
39 changed files with 4421 additions and 3043 deletions

28
NEWS
View File

@ -1,3 +1,31 @@
3.8.1
=====
* Clip window group during startup animation [Jasper; #696323]
* Check for logind rather than systemd [Martin; #696252]
* Don't special-case last remote search provider position [Giovanni; #694974]
* Fix memory leaks [Ray, Jasper; ##697119, #697295, #697300, #697395]
* AppSwitcherPopup: Activate only the selected window if any [Rui; #697480]
* Enable screen recorder keybinding in all modes [Florian; #696200]
* Remove box-shadow from screen shield for performance reasons [Adel; #697274]
* Add support for -st-natural-width/height CSS properties [Giovanni; #664411]
* Remove excessive padding from notification buttons [Allan; #664411]
* Fix thumbnail dragging in overview [Jasper; #697504]
* theme-node: Add get_url()/lookup_url() methods [Florian; #693688]
* Misc bug fixes and cleanups [Jasper, Rui, Colin, David, Ray, Matthias:
#695859, #696259, #696585, #696436, #697432, #697435, #697560, #697722,
#697709]
Contributors:
Giovanni Campagna, Matthias Clasen, Allan Day, Adel Gadllah, David Gumberg,
Rui Matos, Florian Müllner, Martin Pitt, Jasper St. Pierre, Ray Strode,
Colin Walters
Translations:
Daniel Martinez [an], Bruce Cowan [en_GB], Khaled Hosny [ar],
Ihar Hrachyshka [be], Aron Xu [zh_CN], Wojciech Szczęsny [pl],
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Kjartan Maraas [nb],
Милош Поповић [sr, sr@latin], Trần Ngọc Quân [vi]
3.8.0.1 3.8.0.1
======= =======
* Background bug fixes [Ray; #696712] * Background bug fixes [Ray; #696712]

View File

@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell],[3.8.0.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) AC_INIT([gnome-shell],[3.8.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
@ -63,7 +63,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.13.4 CLUTTER_MIN_VERSION=1.13.4
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
GJS_MIN_VERSION=1.35.4 GJS_MIN_VERSION=1.35.4
MUTTER_MIN_VERSION=3.8.0 MUTTER_MIN_VERSION=3.8.1
GTK_MIN_VERSION=3.7.9 GTK_MIN_VERSION=3.7.9
GIO_MIN_VERSION=2.35.0 GIO_MIN_VERSION=2.35.0
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3

View File

@ -512,6 +512,7 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
} }
#appMenu { #appMenu {
spinner-image: url("process-working.svg");
spacing: 4px; spacing: 4px;
} }
@ -1453,11 +1454,13 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
} }
.notification-button { .notification-button {
padding: 4px 42px 5px; -st-natural-width: 140px;
padding: 4px 4px 5px;
} }
.notification-button:focus { .notification-button:focus {
padding: 3px 41px 4px; -st-natural-width: 138px;
padding: 3px 4px 4px;
} }
.notification-icon-button { .notification-icon-button {
@ -2445,7 +2448,6 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
.screen-shield-background { .screen-shield-background {
background: black; background: black;
box-shadow: 0px 4px 8px rgba(0,0,0,0.9);
} }
#lockDialogGroup { #lockDialogGroup {

View File

@ -774,7 +774,8 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
}, },
_prepareDialog: function(forSecret, hold) { _prepareDialog: function(forSecret, hold) {
this._workSpinner = new Panel.AnimatedIcon('process-working.svg', WORK_SPINNER_ICON_SIZE); let spinnerIcon = global.datadir + '/theme/process-working.svg';
this._workSpinner = new Panel.AnimatedIcon(spinnerIcon, WORK_SPINNER_ICON_SIZE);
this._workSpinner.actor.opacity = 0; this._workSpinner.actor.opacity = 0;
this._workSpinner.actor.show(); this._workSpinner.actor.show();

View File

@ -76,7 +76,7 @@ const ConsoleKitSession = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(ConsoleKitSessionIface)
const ConsoleKitManager = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(ConsoleKitManagerIface); const ConsoleKitManager = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(ConsoleKitManagerIface);
function haveSystemd() { function haveSystemd() {
return GLib.access("/sys/fs/cgroup/systemd", 0) >= 0; return GLib.access("/run/systemd/seats", 0) >= 0;
} }
function versionCompare(required, reference) { function versionCompare(required, reference) {

View File

@ -232,11 +232,13 @@ const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({
}, },
_finish : function(timestamp) { _finish : function(timestamp) {
this.parent();
let appIcon = this._items[this._selectedIndex]; let appIcon = this._items[this._selectedIndex];
let window = this._currentWindow > 0 ? this._currentWindow : 0; if (this._currentWindow < 0)
appIcon.app.activate_window(appIcon.cachedWindows[window], timestamp); appIcon.app.activate_full(-1, timestamp);
else
Main.activateWindow(appIcon.cachedWindows[this._currentWindow], timestamp);
this.parent();
}, },
_onDestroy : function() { _onDestroy : function() {
@ -395,9 +397,9 @@ const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
}, },
_finish: function() { _finish: function() {
this.parent();
Main.activateWindow(this._items[this._selectedIndex].window); Main.activateWindow(this._items[this._selectedIndex].window);
this.parent();
} }
}); });

View File

@ -126,6 +126,11 @@ const BackgroundCache = new Lang.Class({
}, },
removeImageContent: function(content) { removeImageContent: function(content) {
let filename = content.get_filename();
if (filename && this._fileMonitors[filename])
delete this._fileMonitors[filename];
this._removeContent(this._images, content); this._removeContent(this._images, content);
}, },
@ -426,7 +431,7 @@ const Background = new Lang.Class({
content.brightness = this._brightness; content.brightness = this._brightness;
content.vignette_sharpness = this._vignetteSharpness; content.vignette_sharpness = this._vignetteSharpness;
this._cache.removeImageContent(content); this._cache.removeImageContent(this._images[index].content);
this._images[index].content = content; this._images[index].content = content;
this._watchCacheFile(filename); this._watchCacheFile(filename);
}, },
@ -742,11 +747,15 @@ const BackgroundManager = new Lang.Class({
time: FADE_ANIMATION_TIME, time: FADE_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad', transition: 'easeOutQuad',
onComplete: Lang.bind(this, function() { onComplete: Lang.bind(this, function() {
if (this.background == background) { if (this._newBackground == newBackground) {
this.background = newBackground; this.background = newBackground;
this._newBackground = null; this._newBackground = null;
background.actor.destroy(); } else {
newBackground.actor.destroy();
} }
background.actor.destroy();
this.emit('changed'); this.emit('changed');
}) })
}); });

View File

@ -55,4 +55,12 @@ function addBackgroundMenu(actor) {
openMenu(); openMenu();
}); });
actor.add_action(clickAction); actor.add_action(clickAction);
actor.connect('destroy', function() {
actor._backgroundMenu.destroy();
actor._backgroundMenu = null;
actor._backgroundManager = null;
cursor.destroy();
});
} }

View File

@ -71,7 +71,7 @@ function _formatEventTime(event, clockFormat) {
default: default:
/* explicit fall-through */ /* explicit fall-through */
case '12h': case '12h':
/* Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, /* Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
\u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
a thin space */ a thin space */
ret = event.date.toLocaleFormat(C_("event list time", "%l\u2236%M\u2009%p")); ret = event.date.toLocaleFormat(C_("event list time", "%l\u2236%M\u2009%p"));

View File

@ -20,8 +20,7 @@ const Recorder = new Lang.Class({
Main.wm.addKeybinding('toggle-recording', Main.wm.addKeybinding('toggle-recording',
this._bindingSettings, this._bindingSettings,
Meta.KeyBindingFlags.NONE, Meta.KeyBindingFlags.NONE,
Shell.KeyBindingMode.NORMAL | Shell.KeyBindingMode.ALL,
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
Lang.bind(this, this._toggleRecorder)); Lang.bind(this, this._toggleRecorder));
}, },

View File

@ -291,19 +291,19 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
this._dragOrigY = this._dragActor.y; this._dragOrigY = this._dragActor.y;
this._dragOrigScale = this._dragActor.scale_x; this._dragOrigScale = this._dragActor.scale_x;
this._dragActor.reparent(Main.uiGroup); // Set the actor's scale such that it will keep the same
this._dragActor.raise_top(); // transformed size when it's reparented to the uiGroup
Shell.util_set_hidden_from_pick(this._dragActor, true); let [scaledWidth, scaledHeight] = this.actor.get_transformed_size();
this._dragActor.set_scale(scaledWidth / this.actor.width,
scaledHeight / this.actor.height);
let [actorStageX, actorStageY] = this.actor.get_transformed_position(); let [actorStageX, actorStageY] = this.actor.get_transformed_position();
this._dragOffsetX = actorStageX - this._dragStartX; this._dragOffsetX = actorStageX - this._dragStartX;
this._dragOffsetY = actorStageY - this._dragStartY; this._dragOffsetY = actorStageY - this._dragStartY;
// Set the actor's scale such that it will keep the same this._dragActor.reparent(Main.uiGroup);
// transformed size when it's reparented to the uiGroup this._dragActor.raise_top();
let [scaledWidth, scaledHeight] = this.actor.get_transformed_size(); Shell.util_set_hidden_from_pick(this._dragActor, true);
this.actor.set_scale(scaledWidth / this.actor.width,
scaledHeight / this.actor.height);
} }
this._dragOrigOpacity = this._dragActor.opacity; this._dragOrigOpacity = this._dragActor.opacity;

View File

@ -225,7 +225,8 @@ const EndSessionDialog = new Lang.Class({
Extends: ModalDialog.ModalDialog, Extends: ModalDialog.ModalDialog,
_init: function() { _init: function() {
this.parent({ styleClass: 'end-session-dialog' }); this.parent({ styleClass: 'end-session-dialog',
destroyOnClose: false });
this._user = AccountsService.UserManager.get_default().get_user(GLib.get_user_name()); this._user = AccountsService.UserManager.get_default().get_user(GLib.get_user_name());

View File

@ -578,6 +578,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
y / global.screen_height); y / global.screen_height);
this.uiGroup.scale_x = this.uiGroup.scale_y = 0.5; this.uiGroup.scale_x = this.uiGroup.scale_y = 0.5;
this.uiGroup.opacity = 0; this.uiGroup.opacity = 0;
global.window_group.set_clip(monitor.x, monitor.y, monitor.width, monitor.height);
} }
this._systemBackground = new Background.SystemBackground(); this._systemBackground = new Background.SystemBackground();
@ -654,8 +655,10 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
this.trayBox.show(); this.trayBox.show();
this.keyboardBox.show(); this.keyboardBox.show();
if (!Main.sessionMode.isGreeter) if (!Main.sessionMode.isGreeter) {
this._createSecondaryBackgrounds(); this._createSecondaryBackgrounds();
global.window_group.remove_clip();
}
this._queueUpdateRegions(); this._queueUpdateRegions();

View File

@ -1721,6 +1721,9 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
this.actor.add_action(clickAction); this.actor.add_action(clickAction);
clickAction.connect('clicked', Lang.bind(this, function(action) { clickAction.connect('clicked', Lang.bind(this, function(action) {
if (this._trayState != State.SHOWN)
return;
let button = action.get_button(); let button = action.get_button();
if (button == 3) if (button == 3)
this._openContextMenu(); this._openContextMenu();
@ -1731,7 +1734,7 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
clickAction.connect('long-press', Lang.bind(this, function(action, actor, state) { clickAction.connect('long-press', Lang.bind(this, function(action, actor, state) {
switch (state) { switch (state) {
case Clutter.LongPressState.QUERY: case Clutter.LongPressState.QUERY:
return true; return this._trayState == State.SHOWN;
case Clutter.LongPressState.ACTIVATE: case Clutter.LongPressState.ACTIVATE:
this._openContextMenu(); this._openContextMenu();
} }

View File

@ -38,13 +38,15 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
styleClass: null, styleClass: null,
parentActor: Main.uiGroup, parentActor: Main.uiGroup,
keybindingMode: Shell.KeyBindingMode.SYSTEM_MODAL, keybindingMode: Shell.KeyBindingMode.SYSTEM_MODAL,
shouldFadeIn: true }); shouldFadeIn: true,
destroyOnClose: true });
this.state = State.CLOSED; this.state = State.CLOSED;
this._hasModal = false; this._hasModal = false;
this._keybindingMode = params.keybindingMode; this._keybindingMode = params.keybindingMode;
this._shellReactive = params.shellReactive; this._shellReactive = params.shellReactive;
this._shouldFadeIn = params.shouldFadeIn; this._shouldFadeIn = params.shouldFadeIn;
this._destroyOnClose = params.destroyOnClose;
this._group = new St.Widget({ visible: false, this._group = new St.Widget({ visible: false,
x: 0, x: 0,
@ -277,6 +279,9 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
this.state = State.CLOSED; this.state = State.CLOSED;
this._group.hide(); this._group.hide();
this.emit('closed'); this.emit('closed');
if (this._destroyOnClose)
this.destroy();
}) })
}); });
}, },

View File

@ -144,8 +144,8 @@ const AnimatedIcon = new Lang.Class({
Name: 'AnimatedIcon', Name: 'AnimatedIcon',
Extends: Animation, Extends: Animation,
_init: function(name, size) { _init: function(filename, size) {
this.parent(global.datadir + '/theme/' + name, size, size, ANIMATED_ICON_UPDATE_TIMEOUT); this.parent(filename, size, size, ANIMATED_ICON_UPDATE_TIMEOUT);
} }
}); });
@ -258,6 +258,7 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
this._actionGroupNotifyId = 0; this._actionGroupNotifyId = 0;
let bin = new St.Bin({ name: 'appMenu' }); let bin = new St.Bin({ name: 'appMenu' });
bin.connect('style-changed', Lang.bind(this, this._onStyleChanged));
this.actor.add_actor(bin); this.actor.add_actor(bin);
this.actor.bind_property("reactive", this.actor, "can-focus", 0); this.actor.bind_property("reactive", this.actor, "can-focus", 0);
@ -297,11 +298,7 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
this._stop = true; this._stop = true;
this._spinner = new AnimatedIcon('process-working.svg', this._spinner = null;
PANEL_ICON_SIZE);
this._container.add_actor(this._spinner.actor);
this._spinner.actor.hide();
this._spinner.actor.lower_bottom();
let tracker = Shell.WindowTracker.get_default(); let tracker = Shell.WindowTracker.get_default();
let appSys = Shell.AppSystem.get_default(); let appSys = Shell.AppSystem.get_default();
@ -354,6 +351,18 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
onCompleteScope: this }); onCompleteScope: this });
}, },
_onStyleChanged: function(actor) {
let node = actor.get_theme_node();
let [success, icon] = node.lookup_url('spinner-image', false);
if (!success || this._spinnerIcon == icon)
return;
this._spinnerIcon = icon;
this._spinner = new AnimatedIcon(this._spinnerIcon, PANEL_ICON_SIZE);
this._container.add_actor(this._spinner.actor);
this._spinner.actor.hide();
this._spinner.actor.lower_bottom();
},
_onIconBoxStyleChanged: function() { _onIconBoxStyleChanged: function() {
let node = this._iconBox.get_theme_node(); let node = this._iconBox.get_theme_node();
this._iconBottomClip = node.get_length('app-icon-bottom-clip'); this._iconBottomClip = node.get_length('app-icon-bottom-clip');
@ -385,6 +394,10 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
this._stop = true; this._stop = true;
this.actor.reactive = true; this.actor.reactive = true;
if (this._spinner == null)
return;
Tweener.addTween(this._spinner.actor, Tweener.addTween(this._spinner.actor,
{ opacity: 0, { opacity: 0,
time: SPINNER_ANIMATION_TIME, time: SPINNER_ANIMATION_TIME,
@ -401,6 +414,10 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
startAnimation: function() { startAnimation: function() {
this._stop = false; this._stop = false;
this.actor.reactive = false; this.actor.reactive = false;
if (this._spinner == null)
return;
this._spinner.play(); this._spinner.play();
this._spinner.actor.show(); this._spinner.actor.show();
}, },
@ -463,6 +480,9 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
} }
this._label.actor.allocate(childBox, flags); this._label.actor.allocate(childBox, flags);
if (this._spinner == null)
return;
if (direction == Clutter.TextDirection.LTR) { if (direction == Clutter.TextDirection.LTR) {
childBox.x1 = Math.floor(iconWidth / 2) + this._label.actor.width; childBox.x1 = Math.floor(iconWidth / 2) + this._label.actor.width;
childBox.x2 = childBox.x1 + this._spinner.actor.width; childBox.x2 = childBox.x1 + this._spinner.actor.width;
@ -553,7 +573,8 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
return; return;
} }
this._spinner.actor.hide(); if (this._spinner)
this._spinner.actor.hide();
if (this._iconBox.child != null) if (this._iconBox.child != null)
this._iconBox.child.destroy(); this._iconBox.child.destroy();
this._iconBox.hide(); this._iconBox.hide();

View File

@ -1157,6 +1157,7 @@ const PopupMenuBase = new Lang.Class({
}, },
destroy: function() { destroy: function() {
this.close();
this.removeAll(); this.removeAll();
this.actor.destroy(); this.actor.destroy();
@ -2086,7 +2087,7 @@ const PopupMenuManager = new Lang.Class({
}, },
removeMenu: function(menu) { removeMenu: function(menu) {
if (menu == this._activeMenu) if (menu == this.activeMenu)
this._closeMenu(menu); this._closeMenu(menu);
let position = this._findMenu(menu); let position = this._findMenu(menu);
@ -2110,9 +2111,9 @@ const PopupMenuManager = new Lang.Class({
}, },
get activeMenu() { get activeMenu() {
let actor = this._grabHelper.currentGrab.actor; let firstGrab = this._grabHelper.grabStack[0];
if (actor) if (firstGrab)
return actor._delegate; return firstGrab.actor._delegate;
else else
return null; return null;
}, },

View File

@ -127,8 +127,6 @@ function remoteProvidersLoaded(loadState) {
// Special case gnome-control-center to be always active and always first // Special case gnome-control-center to be always active and always first
sortOrder.unshift('gnome-control-center.desktop'); sortOrder.unshift('gnome-control-center.desktop');
let numSorted = sortOrder.length;
loadState.loadedProviders.sort( loadState.loadedProviders.sort(
function(providerA, providerB) { function(providerA, providerB) {
let idxA, idxB; let idxA, idxB;
@ -148,15 +146,6 @@ function remoteProvidersLoaded(loadState) {
return GLib.utf8_collate(nameA, nameB); return GLib.utf8_collate(nameA, nameB);
} }
if (numSorted > 1) {
// if providerA is the last, it goes after everything
if ((idxA + 1) == numSorted)
return 1;
// if providerB is the last, it goes after everything
else if ((idxB + 1) == numSorted)
return -1;
}
// if providerA isn't found, it's sorted after providerB // if providerA isn't found, it's sorted after providerB
if (idxA == -1) if (idxA == -1)
return 1; return 1;

View File

@ -35,7 +35,8 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
Extends: ModalDialog.ModalDialog, Extends: ModalDialog.ModalDialog,
_init : function() { _init : function() {
this.parent({ styleClass: 'run-dialog' }); this.parent({ styleClass: 'run-dialog',
destroyOnClose: false });
this._lockdownSettings = new Gio.Settings({ schema: LOCKDOWN_SCHEMA }); this._lockdownSettings = new Gio.Settings({ schema: LOCKDOWN_SCHEMA });
this._terminalSettings = new Gio.Settings({ schema: TERMINAL_SCHEMA }); this._terminalSettings = new Gio.Settings({ schema: TERMINAL_SCHEMA });

View File

@ -562,6 +562,7 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
this._bgManagers[i].destroy(); this._bgManagers[i].destroy();
this._bgManagers = []; this._bgManagers = [];
this._backgroundGroup.destroy_all_children();
for (let i = 0; i < Main.layoutManager.monitors.length; i++) for (let i = 0; i < Main.layoutManager.monitors.length; i++)
this._createBackground(i); this._createBackground(i);

View File

@ -81,7 +81,7 @@ const _modes = {
'initial-setup': { 'initial-setup': {
hasWindows: true, hasWindows: true,
isPrimary: true, isPrimary: true,
components: ['keyring'], components: ['networkAgent', 'keyring'],
panel: { panel: {
left: [], left: [],
center: ['dateMenu'], center: ['dateMenu'],

View File

@ -397,7 +397,7 @@ const ScreenSaverDBus = new Lang.Class({
if (active) if (active)
this._screenShield.activate(true); this._screenShield.activate(true);
else else
this._screenShield.unlock(false); this._screenShield.deactivate(false);
}, },
GetActive: function() { GetActive: function() {

View File

@ -82,11 +82,6 @@ const EntryMenu = new Lang.Class({
this.actor.grab_key_focus(); this.actor.grab_key_focus();
}, },
close: function(animate) {
this._entry.grab_key_focus();
this.parent(animate);
},
_updateCopyItem: function() { _updateCopyItem: function() {
let selection = this._entry.clutter_text.get_selection(); let selection = this._entry.clutter_text.get_selection();
this._copyItem.setSensitive(!this._entry.clutter_text.password_char && this._copyItem.setSensitive(!this._entry.clutter_text.password_char &&
@ -171,4 +166,10 @@ function addContextMenu(entry, params) {
entry.connect('button-press-event', Lang.bind(null, _onButtonPressEvent, entry)); entry.connect('button-press-event', Lang.bind(null, _onButtonPressEvent, entry));
entry.connect('popup-menu', Lang.bind(null, _onPopup, entry)); entry.connect('popup-menu', Lang.bind(null, _onPopup, entry));
entry.connect('destroy', function() {
entry.menu.destroy();
entry.menu = null;
entry._menuManager = null;
});
} }

View File

@ -91,7 +91,8 @@ const UnlockDialog = new Lang.Class({
this._promptLoginHint.hide(); this._promptLoginHint.hide();
this.contentLayout.add_actor(this._promptLoginHint); this.contentLayout.add_actor(this._promptLoginHint);
this._workSpinner = new Panel.AnimatedIcon('process-working.svg', LoginDialog.WORK_SPINNER_ICON_SIZE); let spinnerIcon = global.datadir + '/theme/process-working.svg';
this._workSpinner = new Panel.AnimatedIcon(spinnerIcon, LoginDialog.WORK_SPINNER_ICON_SIZE);
this._workSpinner.actor.opacity = 0; this._workSpinner.actor.opacity = 0;
this.allowCancel = false; this.allowCancel = false;

View File

@ -55,6 +55,7 @@ js/ui/viewSelector.js
js/ui/wanda.js js/ui/wanda.js
js/ui/windowAttentionHandler.js js/ui/windowAttentionHandler.js
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in
# Please do not remove this file from POTFILES.in. Run "git submodule init && git submodule update" to get it.
src/gvc/gvc-mixer-control.c src/gvc/gvc-mixer-control.c
src/main.c src/main.c
src/shell-app.c src/shell-app.c

2226
po/an.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

895
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 11:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
"Each category name in this list will be represented as folder in the " "Each category name in this list will be represented as folder in the "
"application view, rather than being displayed inline in the main view." "application view, rather than being displayed inline in the main view."
msgstr "" msgstr ""
"Кожная катэгорыя ў спісе будзе выяўлена як папка ў рэжыме праграм, " "Кожная катэгорыя ў спісе будзе выяўлена як папка ў рэжыме праграм, а не "
"а не ўкарэнена ў галоўны від акна." "ўкарэнена ў галоўны від акна."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
"user, single-session situations." "user, single-session situations."
msgstr "" msgstr ""
"Гэты ключ падмяняе аўтаматычнае хаванне элемента меню \"Выйсці з сеанса\" " "Гэты ключ падмяняе аўтаматычнае хаванне элемента меню \"Выйсці з сеанса\" ў "
"ў выпадку аднаго карыстальніка з адным сеансам." "выпадку аднаго карыстальніка з адным сеансам."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "" msgid ""
@ -314,9 +314,9 @@ msgid ""
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'." "only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"Настройка паказу вокнаў у пераключальніку. Магчымыя значэнні: \"thumbnail-only\" " "Настройка паказу вокнаў у пераключальніку. Магчымыя значэнні: \"thumbnail-"
"(паказваць мініяцюры вокнаў), \"app-icon-only\" (паказваць толькі значкі праграм) " "only\" (паказваць мініяцюры вокнаў), \"app-icon-only\" (паказваць толькі "
"і \"both\" (адразу ўсё)." "значкі праграм) і \"both\" (адразу ўсё)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@ -325,8 +325,7 @@ msgstr "Чапляць мадальныя дыялогавыя акенцы да
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr "Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.mutter пры запуску Абалонкі GNOME."
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.mutter пры запуску Абалонкі GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@ -337,7 +336,8 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences пры запуску Абалонкі GNOME." "Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences пры запуску "
"Абалонкі GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "event list time"
msgid "%H\\u2236%M" msgid "%H\\u2236%M"
msgstr "%H\\u2236%M" msgstr "%H\\u2236%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space #. a thin space
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
@ -1179,7 +1179,9 @@ msgstr "Паказваць памылкі"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Уключана" msgstr "Уключана"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 #. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключана" msgstr "Выключана"
@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Заблакіраваць" msgstr "Заблакіраваць"
#: ../js/ui/screenShield.js:637 #: ../js/ui/screenShield.js:640
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана" msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
@ -1320,11 +1322,11 @@ msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1194 #: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць" msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1195 #: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай" msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
@ -1881,6 +1883,30 @@ msgstr "\"%s\" гатова"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Каляндар Evolution" msgstr "Каляндар Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u выхад"
msgstr[1] "%u выхады"
msgstr[2] "%u выхадаў"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u уваход"
msgstr[1] "%u уваходы"
msgstr[2] "%u уваходаў"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds"
msgstr "Сістэмныя гукі"
#: ../src/main.c:347 #: ../src/main.c:347
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы" msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы"
@ -1913,4 +1939,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі" msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

611
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

157
po/nb.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -295,7 +295,8 @@ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres." msgstr ""
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@ -305,7 +306,9 @@ msgstr "Plassering av knappene på tittellinjen"
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når GNOME Shell kjøres." msgstr ""
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
"GNOME Shell kjøres."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -339,36 +342,36 @@ msgstr "Økt …"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 #: ../js/gdm/loginDialog.js:630
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?" msgstr "Ikke listet?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
#: ../js/ui/userMenu.js:934 #: ../js/ui/userMenu.js:938
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: " msgstr "Brukernavn: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu" msgstr "Innloggingsvindu"
@ -377,8 +380,8 @@ msgstr "Innloggingsvindu"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Strøm" msgstr "Strøm"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
#: ../js/ui/userMenu.js:815 #: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus" msgstr "Hvilemodus"
@ -386,58 +389,58 @@ msgstr "Hvilemodus"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt" msgstr "Start på nytt"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938 #: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Slå av" msgstr "Slå av"
#: ../js/gdm/util.js:182 #: ../js/gdm/util.js:249
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfeil" msgstr "Autentiseringsfeil"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:299 #: ../js/gdm/util.js:366
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller dra finger)" msgstr "(eller dra finger)"
#: ../js/gdm/util.js:324 #: ../js/gdm/util.js:391
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
#: ../js/misc/util.js:94 #: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Kommando ikke funnet" msgstr "Kommando ikke funnet"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:127 #: ../js/misc/util.js:130
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Klarte ikke å lese kommando:" msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:138
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:349
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Ofte" msgstr "Ofte"
#: ../js/ui/appDisplay.js:355 #: ../js/ui/appDisplay.js:356
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: ../js/ui/appDisplay.js:913 #: ../js/ui/appDisplay.js:914
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu" msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 #: ../js/ui/appDisplay.js:918
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter" msgstr "Legg til i favoritter"
@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter." msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
@ -474,7 +477,7 @@ msgctxt "event list time"
msgid "%H\\u2236%M" msgid "%H\\u2236%M"
msgstr "%H\\u2336%M" msgstr "%H\\u2336%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space #. a thin space
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
@ -576,35 +579,35 @@ msgid "S"
msgstr "Lø" msgstr "Lø"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:692 #: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ingenting planlagt" msgstr "Ingenting planlagt"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:708 #: ../js/ui/calendar.js:736
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %B %d" msgstr "%A %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:711 #: ../js/ui/calendar.js:739
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:749
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: ../js/ui/calendar.js:725 #: ../js/ui/calendar.js:753
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen" msgstr "I morgen"
#: ../js/ui/calendar.js:736 #: ../js/ui/calendar.js:764
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Denne uken" msgstr "Denne uken"
#: ../js/ui/calendar.js:744 #: ../js/ui/calendar.js:772
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Neste uke" msgstr "Neste uke"
@ -620,12 +623,12 @@ msgstr "Ekstern stasjon koblet fra"
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Avtagbare enheter" msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s" msgstr "Åpne med %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Løs ut" msgstr "Løs ut"
@ -1007,7 +1010,7 @@ msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:205 #: ../js/ui/dateMenu.js:215
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %B, %Y" msgstr "%a %e %B, %Y"
@ -1181,15 +1184,15 @@ msgstr "Tøm meldinger"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Innstillinger for varsling" msgstr "Innstillinger for varsling"
#: ../js/ui/messageTray.js:1707 #: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Ingen meldinger" msgstr "Ingen meldinger"
#: ../js/ui/messageTray.js:1787 #: ../js/ui/messageTray.js:1782
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Meldingstrau" msgstr "Meldingstrau"
#: ../js/ui/messageTray.js:2864 #: ../js/ui/messageTray.js:2810
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon" msgstr "Systeminformasjon"
@ -1198,14 +1201,14 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d ny melding" msgstr[0] "%d ny melding"
msgstr[1] "%d nye meldinger" msgstr[1] "%d nye meldinger"
#: ../js/ui/overview.js:82 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
@ -1217,21 +1220,21 @@ msgstr "Oversikt"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:284 #: ../js/ui/overview.js:271
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Skriv for å søke …" msgstr "Skriv for å søke …"
#: ../js/ui/panel.js:613 #: ../js/ui/panel.js:612
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:642 #: ../js/ui/panel.js:636
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter" msgstr "Aktiviteter"
#: ../js/ui/panel.js:983 #: ../js/ui/panel.js:933
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Topp-panel" msgstr "Topp-panel"
@ -1244,32 +1247,32 @@ msgstr "Topp-panel"
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:205 #: ../js/ui/runDialog.js:73
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Oppgi en kommando" msgstr "Oppgi en kommando"
#: ../js/ui/runDialog.js:241 #: ../js/ui/runDialog.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:90 #: ../js/ui/screenShield.js:86
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/screenShield.js:155 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling" msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger" msgstr[1] "%d nye varslinger"
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806 #: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lås" msgstr "Lås"
#: ../js/ui/screenShield.js:639 #: ../js/ui/screenShield.js:640
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME må låse skjermen" msgstr "GNOME må låse skjermen"
@ -1280,19 +1283,19 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 #: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Kan ikke låse" msgstr "Kan ikke låse"
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170 #: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsing ble stoppet av et program" msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 #: ../js/ui/searchDisplay.js:453
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Søker …" msgstr "Søker …"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 #: ../js/ui/searchDisplay.js:497
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater." msgstr "Ingen resultater."
@ -1304,11 +1307,11 @@ msgstr "Kopier"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
#: ../js/ui/shellEntry.js:105 #: ../js/ui/shellEntry.js:106
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Vis tekst" msgstr "Vis tekst"
#: ../js/ui/shellEntry.js:107 #: ../js/ui/shellEntry.js:108
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Skjul tekst" msgstr "Skjul tekst"
@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Husk passord" msgstr "Husk passord"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp" msgstr "Lås opp"
@ -1725,11 +1728,11 @@ msgstr "Volum"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 #: ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Logg inn som en annen bruker" msgstr "Logg inn som en annen bruker"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 #: ../js/ui/unlockDialog.js:145
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås opp vindu" msgstr "Lås opp vindu"
@ -1757,27 +1760,27 @@ msgstr "Ledig"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet" msgstr "Frakoblet"
#: ../js/ui/userMenu.js:780 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger" msgstr "Varslinger"
#: ../js/ui/userMenu.js:796 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker" msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/userMenu.js:801 #: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#: ../js/ui/userMenu.js:821 #: ../js/ui/userMenu.js:822
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Installer oppdateringer og start på nytt" msgstr "Installer oppdateringer og start på nytt"
#: ../js/ui/userMenu.js:839 #: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt" msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt"
#: ../js/ui/userMenu.js:840 #: ../js/ui/userMenu.js:841
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1786,22 +1789,24 @@ msgstr ""
"tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser " "tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser "
"deres meldinger." "deres meldinger."
#: ../js/ui/userMenu.js:886 #: ../js/ui/userMenu.js:888
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Andre brukere er logget inn." msgstr "Andre brukere er logget inn."
#: ../js/ui/userMenu.js:891 #: ../js/ui/userMenu.js:893
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du slår av vil dette kunne medføre at de mister arbeid som ikke er " "Hvis du slår av vil dette kunne medføre at de mister arbeid som ikke er "
"lagret." "lagret."
#: ../js/ui/userMenu.js:918 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/userMenu.js:921
#, c-format #, c-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (ekstern)" msgstr "%s (ekstern)"
#: ../js/ui/userMenu.js:920 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/userMenu.js:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsoll)" msgstr "%s (konsoll)"
@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr "Programmer"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#: ../js/ui/wanda.js:92 #: ../js/ui/wanda.js:77
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1823,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"Beklager, ingen visdom til deg i dag:\n" "Beklager, ingen visdom til deg i dag:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:96 #: ../js/ui/wanda.js:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Orakelet sier %s" msgstr "Orakelet sier %s"

307
po/pl.po
View File

@ -6,14 +6,15 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2013. # Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-02 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 01:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów" msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:152 #: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Preferencje rozszerzenia powłoki GNOME" msgstr "Preferencje rozszerzenia powłoki GNOME"
@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Umożliwia dostęp do wewnętrznych narzędzi debugowania i monitorowania " "Umożliwia dostęp do wewnętrznych narzędzi debugowania i monitorowania, "
"używając okna dialogowego Alt-F2." "używając okna dialogowego Alt-F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
@ -96,9 +97,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rozszerzenia powłoki GNOME posiadają własność UUID; ten klucz zawiera " "Rozszerzenia powłoki GNOME posiadają własność UUID; ten klucz zawiera "
"rozszerzenia, które powinny zostać wczytane. Każde rozszerzenie, które ma " "rozszerzenia, które powinny zostać wczytane. Każde rozszerzenie, które ma "
"zostać wczytane musi znajdować się na tej liście. Można także manipulować " "zostać wczytane, musi znajdować się na tej liście. Można także manipulować "
"listą za pomocą metod EnableExtension i DisableExtension usługi D-Bus na org." "listą za pomocą metod EnableExtension i DisableExtension usługi D-Bus na "
"gnome.Shell." "org.gnome.Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"remove already saved data." "remove already saved data."
msgstr "" msgstr ""
"Powłoka zwykle monitoruje aktywne programy, aby przedstawiać najczęściej " "Powłoka zwykle monitoruje aktywne programy, aby przedstawiać najczęściej "
"używane (np. aktywatory programów). Mimo, że te dane nie są publiczne, można " "używane (np. aktywatory programów). Mimo że te dane nie są publiczne, można "
"wyłączyć je z powodu prywatności. Proszę zauważyć, że wyłączenie nie " "wyłączyć je z powodu prywatności. Proszę zauważyć, że wyłączenie nie "
"spowoduje usunięcia już zapisanych danych." "spowoduje usunięcia już zapisanych danych."
@ -138,7 +139,7 @@ msgid ""
"application view, rather than being displayed inline in the main view." "application view, rather than being displayed inline in the main view."
msgstr "" msgstr ""
"Każda nazwa kategorii na tej liście będzie przedstawiana jako katalog w " "Każda nazwa kategorii na tej liście będzie przedstawiana jako katalog w "
"widoku programów, zamiast wyświetlać ją bezpośrednio w głównym widoku." "widoku programów, zamiast wyświetlania jej bezpośrednio w głównym widoku."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Ustawia potok biblioteki GStreamer używany do zakodowania nagrań. Używa " "Ustawia potok biblioteki GStreamer używany do zakodowania nagrań. Używa "
"składni programu gst-launch. Potok powinien posiadać niepołączony odpływ, " "składni programu gst-launch. Potok powinien posiadać niepołączony odpływ, "
"gdzie jest nagrywane. Zwykle taki posiada, a wyjście będzie zapisywane do " "gdzie jest nagrywane. Zwykle taki posiada, a wyjście będzie zapisywane do "
"pliku wyjściowego. Mimo, że potok może sam zająć się swoim wyjściem, można " "pliku wyjściowego. Mimo że potok może sam zająć się swoim wyjściem, można "
"także wysłać wyjście do serwera icecast przez polecenie shout2send lub " "także wysłać wyjście do serwera icecast przez polecenie shout2send lub "
"podobne. Jeśli nie zostanie ustawione lub ustawione na pustą wartość, to " "podobne. Jeśli nie zostanie ustawione lub ustawione na pustą wartość, to "
"zostanie użyty domyślny potok. Jest nim obecnie \"vp8enc min_quantizer=13 " "zostanie użyty domyślny potok. Jest nim obecnie \"vp8enc min_quantizer=13 "
@ -359,20 +360,20 @@ msgstr "Dynamiczne zarządzanie obszarami roboczymi"
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze" msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124 #: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "" msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wczytywania okna preferencji dla rozszerzenia %s:" "Wystąpił błąd podczas wczytywania okna preferencji dla rozszerzenia %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164 #: ../js/extensionPrefs/main.js:165
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie" msgstr "Rozszerzenie"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188 #: ../js/extensionPrefs/main.js:189
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "" msgstr ""
"Proszę wybrać rozszerzenie do skonfigurowania używając powyższego pola " "Proszę wybrać rozszerzenie do skonfigurowania, używając powyższego pola "
"wyboru." "wyboru."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405 #: ../js/gdm/loginDialog.js:405
@ -382,36 +383,36 @@ msgstr "Sesja…"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 #: ../js/gdm/loginDialog.js:630
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Inny użytkownik?" msgstr "Inny użytkownik?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
#: ../js/ui/userMenu.js:932 #: ../js/ui/userMenu.js:938
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Zaloguj" msgstr "Zaloguj"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Dalej" msgstr "Dalej"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nazwa użytkownika: " msgstr "Nazwa użytkownika: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Okno logowania" msgstr "Okno logowania"
@ -420,8 +421,8 @@ msgstr "Okno logowania"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Zasilanie" msgstr "Zasilanie"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
#: ../js/ui/userMenu.js:814 #: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij" msgstr "Uśpij"
@ -429,58 +430,58 @@ msgstr "Uśpij"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie" msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936 #: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer" msgstr "Wyłącz komputer"
#: ../js/gdm/util.js:182 #: ../js/gdm/util.js:249
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Błąd uwierzytelniania" msgstr "Błąd uwierzytelniania"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:299 #: ../js/gdm/util.js:366
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(lub przeciągnięcie palca)" msgstr "(lub przeciągnięcie palca)"
#: ../js/gdm/util.js:324 #: ../js/gdm/util.js:391
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(np. użytkownik lub %s)" msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
#: ../js/misc/util.js:94 #: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia" msgstr "Nie odnaleziono polecenia"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:127 #: ../js/misc/util.js:130
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:" msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:138
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:" msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:349
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Często używane" msgstr "Często używane"
#: ../js/ui/appDisplay.js:355 #: ../js/ui/appDisplay.js:356
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystkie" msgstr "Wszystkie"
#: ../js/ui/appDisplay.js:913 #: ../js/ui/appDisplay.js:914
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno" msgstr "Nowe okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 #: ../js/ui/appDisplay.js:918
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych" msgstr "Dodaj do ulubionych"
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Program %s został dodany do ulubionych."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych." msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:787 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
@ -517,7 +518,7 @@ msgctxt "event list time"
msgid "%H\\u2236%M" msgid "%H\\u2236%M"
msgstr "%H\\u2236%M" msgstr "%H\\u2236%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space #. a thin space
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
@ -619,35 +620,35 @@ msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:692 #: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nic nie zaplanowano" msgstr "Nic nie zaplanowano"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:708 #: ../js/ui/calendar.js:736
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B" msgstr "%A, %e %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:711 #: ../js/ui/calendar.js:739
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:749
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: ../js/ui/calendar.js:725 #: ../js/ui/calendar.js:753
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro" msgstr "Jutro"
#: ../js/ui/calendar.js:736 #: ../js/ui/calendar.js:764
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Ten tydzień" msgstr "Ten tydzień"
#: ../js/ui/calendar.js:744 #: ../js/ui/calendar.js:772
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Następny tydzień" msgstr "Następny tydzień"
@ -663,12 +664,12 @@ msgstr "Odłączono dysk zewnętrzny"
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Urządzenia wymienne" msgstr "Urządzenia wymienne"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Wysuń" msgstr "Wysuń"
@ -811,39 +812,39 @@ msgid "Mute"
msgstr "Wycisz" msgstr "Wycisz"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:938 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>Wczoraj</b> o <b>%H:%M</b>" msgstr "<b>Wczoraj</b> o <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:944 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%A</b> o <b>%H:%M</b>" msgstr "<b>%A</b> o <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:949 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>" msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:981 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s" msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
#. translators: argument is a room name like #. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. #. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Zaproszenie do pokoju %s" msgstr "Zaproszenie do pokoju %s"
@ -851,38 +852,38 @@ msgstr "Zaproszenie do pokoju %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second #. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. #. * for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1092 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
#, c-format #, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s" msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Użytkownik %s zaprasza do dołączenia do pokoju %s" msgstr "Użytkownik %s zaprasza do dołączenia do pokoju %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1094 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1236 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Odmów" msgstr "Odmów"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1095 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj" msgstr "Zaakceptuj"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
#, c-format #, c-format
msgid "Video call from %s" msgid "Video call from %s"
msgstr "Wideorozmowa z użytkownikiem %s" msgstr "Wideorozmowa z użytkownikiem %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
#, c-format #, c-format
msgid "Call from %s" msgid "Call from %s"
msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s" msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun #. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1135 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Odbierz" msgstr "Odbierz"
@ -891,111 +892,111 @@ msgstr "Odbierz"
#. * file name. The string will be something #. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. #.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
#, c-format #, c-format
msgid "%s is sending you %s" msgid "%s is sending you %s"
msgstr "Użytkownik %s przysyła plik %s" msgstr "Użytkownik %s przysyła plik %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias #. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1202 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
#, c-format #, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online" msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "Użytkownik %s prosi o uprawnienie do wyświetlania stanu" msgstr "Użytkownik %s prosi o uprawnienie do wyświetlania stanu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
msgid "Network error" msgid "Network error"
msgstr "Błąd sieci" msgstr "Błąd sieci"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Encryption error" msgid "Encryption error"
msgstr "Błąd szyfrowania" msgstr "Błąd szyfrowania"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nie podano certyfikatu" msgstr "Nie podano certyfikatu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate untrusted" msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certyfikat jest niezaufany" msgstr "Certyfikat jest niezaufany"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate expired" msgid "Certificate expired"
msgstr "Certyfikat wygasł" msgstr "Certyfikat wygasł"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certyfikat nie został aktywowany" msgstr "Certyfikat nie został aktywowany"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Nazwa komputera certyfikatu się nie zgadza" msgstr "Nazwa komputera certyfikatu się nie zgadza"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Odcisk palca certyfikatu się nie zgadza" msgstr "Odcisk palca certyfikatu się nie zgadza"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate self-signed" msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certyfikat został samodzielnie podpisany" msgstr "Certyfikat został samodzielnie podpisany"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Status is set to offline" msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stan jest ustawiony na offline" msgstr "Stan jest ustawiony na offline"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Encryption is not available" msgid "Encryption is not available"
msgstr "Szyfrowanie jest niedostępne" msgstr "Szyfrowanie jest niedostępne"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Certificate is invalid" msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Connection has been refused" msgid "Connection has been refused"
msgstr "Odrzucono połączenie" msgstr "Odrzucono połączenie"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection can't be established" msgid "Connection can't be established"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia" msgstr "Nie można nawiązać połączenia"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection has been lost" msgid "Connection has been lost"
msgstr "Utracono połączenie" msgstr "Utracono połączenie"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "This account is already connected to the server" msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "To konto jest już połączone z serwerem" msgstr "To konto jest już połączone z serwerem"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "" msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "" msgstr ""
"Połączenie zostało zastąpione nowym z wykorzystaniem tego samego zasobu" "Połączenie zostało zastąpione nowym z wykorzystaniem tego samego zasobu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid "The account already exists on the server" msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Konto już istnieje na serwerze" msgstr "Konto już istnieje na serwerze"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Serwer jest obecnie zbyt zajęty, aby obsłużyć połączenie" msgstr "Serwer jest obecnie zbyt zajęty, aby obsłużyć połączenie"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Certificate has been revoked" msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certyfikat został unieważniony" msgstr "Certyfikat został unieważniony"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "" msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "" msgstr ""
"Certyfikat używa niezabezpieczonego algorytmu szyfrowania lub jest " "Certyfikat używa niezabezpieczonego algorytmu szyfrowania lub jest "
"kryptograficznie słaby" "kryptograficznie słaby"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid "" msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@ -1003,26 +1004,26 @@ msgstr ""
"Długość certyfikatu serwera lub głębokość jego łańcucha przekracza " "Długość certyfikatu serwera lub głębokość jego łańcucha przekracza "
"ograniczenia nałożone przez bibliotekę kryptograficzną" "ograniczenia nałożone przez bibliotekę kryptograficzną"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny" msgstr "Błąd wewnętrzny"
#. translators: argument is the account name, like #. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. #. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s" msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nie można połączyć się z kontem %s" msgstr "Nie można połączyć się z kontem %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "View account" msgid "View account"
msgstr "Wyświetl konto" msgstr "Wyświetl konto"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1394 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznana przyczyna" msgstr "Nieznana przyczyna"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:97 #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Ustawienia daty i czasu"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:205 #: ../js/ui/dateMenu.js:215
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y"
@ -1212,23 +1213,23 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW" msgstr "Strona WWW"
#: ../js/ui/messageTray.js:1177 #: ../js/ui/messageTray.js:1182
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: ../js/ui/messageTray.js:1184 #: ../js/ui/messageTray.js:1189
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: ../js/ui/messageTray.js:1496 #: ../js/ui/messageTray.js:1501
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Wyczyść wiadomości" msgstr "Wyczyść wiadomości"
#: ../js/ui/messageTray.js:1523 #: ../js/ui/messageTray.js:1528
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień" msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: ../js/ui/messageTray.js:1702 #: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Brak wiadomości" msgstr "Brak wiadomości"
@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Brak wiadomości"
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Obszar powiadamiania" msgstr "Obszar powiadamiania"
#: ../js/ui/messageTray.js:2857 #: ../js/ui/messageTray.js:2810
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informacje systemowe" msgstr "Informacje systemowe"
@ -1245,11 +1246,19 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: ../js/ui/overview.js:81 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#: ../js/ui/overview.js:124 #: ../js/ui/overview.js:129
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
@ -1257,21 +1266,21 @@ msgstr "Podgląd"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:272 #: ../js/ui/overview.js:271
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Wyszukiwanie…" msgstr "Wyszukiwanie…"
#: ../js/ui/panel.js:613 #: ../js/ui/panel.js:612
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:642 #: ../js/ui/panel.js:636
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
#: ../js/ui/panel.js:983 #: ../js/ui/panel.js:933
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Górny pasek" msgstr "Górny pasek"
@ -1284,29 +1293,21 @@ msgstr "Górny pasek"
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:205 #: ../js/ui/runDialog.js:73
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie" msgstr "Proszę wprowadzić polecenie"
#: ../js/ui/runDialog.js:241 #: ../js/ui/runDialog.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:90 #: ../js/ui/screenShield.js:86
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B" msgstr "%A, %e %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:153 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
#: ../js/ui/screenShield.js:155
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
@ -1314,11 +1315,11 @@ msgstr[0] "%d nowe powiadomienie"
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia" msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
msgstr[2] "%d nowych powiadomień" msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:805 #: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj ekran" msgstr "Zablokuj ekran"
#: ../js/ui/screenShield.js:638 #: ../js/ui/screenShield.js:640
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran" msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
@ -1329,19 +1330,19 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:757 ../js/ui/screenShield.js:1168 #: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nie można zablokować" msgstr "Nie można zablokować"
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 #: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program" msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 #: ../js/ui/searchDisplay.js:453
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Wyszukiwanie…" msgstr "Wyszukiwanie…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 #: ../js/ui/searchDisplay.js:497
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Brak wyników." msgstr "Brak wyników."
@ -1353,11 +1354,11 @@ msgstr "Skopiuj"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Wklej" msgstr "Wklej"
#: ../js/ui/shellEntry.js:105 #: ../js/ui/shellEntry.js:106
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Wyświetl tekst" msgstr "Wyświetl tekst"
#: ../js/ui/shellEntry.js:107 #: ../js/ui/shellEntry.js:108
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Ukryj tekst" msgstr "Ukryj tekst"
@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamiętanie hasła" msgstr "Zapamiętanie hasła"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj" msgstr "Odblokuj"
@ -1778,59 +1779,59 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 #: ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik" msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 #: ../js/ui/unlockDialog.js:145
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Okno odblokowania" msgstr "Okno odblokowania"
#: ../js/ui/userMenu.js:192 #: ../js/ui/userMenu.js:193
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Dostępny" msgstr "Dostępny"
#: ../js/ui/userMenu.js:195 #: ../js/ui/userMenu.js:196
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Zajęty" msgstr "Zajęty"
#: ../js/ui/userMenu.js:198 #: ../js/ui/userMenu.js:199
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny" msgstr "Niewidoczny"
#: ../js/ui/userMenu.js:201 #: ../js/ui/userMenu.js:202
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Nieobecny" msgstr "Nieobecny"
#: ../js/ui/userMenu.js:204 #: ../js/ui/userMenu.js:205
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny" msgstr "Bezczynny"
#: ../js/ui/userMenu.js:207 #: ../js/ui/userMenu.js:208
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: ../js/ui/userMenu.js:779 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Powiadomienia"
#: ../js/ui/userMenu.js:795 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika" msgstr "Przełącz użytkownika"
#: ../js/ui/userMenu.js:800 #: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj się" msgstr "Wyloguj się"
#: ../js/ui/userMenu.js:820 #: ../js/ui/userMenu.js:822
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Zaktualizuj i uruchom ponownie" msgstr "Zaktualizuj i uruchom ponownie"
#: ../js/ui/userMenu.js:838 #: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Stan komunikatora zostanie ustawiony na \"zajęty\"" msgstr "Stan komunikatora zostanie ustawiony na \"zajęty\""
#: ../js/ui/userMenu.js:839 #: ../js/ui/userMenu.js:841
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1840,33 +1841,35 @@ msgstr ""
"użytkownik tego komputera może nie zobaczyć przychodzących od nich " "użytkownik tego komputera może nie zobaczyć przychodzących od nich "
"wiadomości." "wiadomości."
#: ../js/ui/userMenu.js:885 #: ../js/ui/userMenu.js:888
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Inni użytkownicy są zalogowani." msgstr "Inni użytkownicy są zalogowani."
#: ../js/ui/userMenu.js:890 #: ../js/ui/userMenu.js:893
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Wyłączenie komputera może spowodować utratę danych." msgstr "Wyłączenie komputera może spowodować utratę danych."
#: ../js/ui/userMenu.js:916 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/userMenu.js:921
#, c-format #, c-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (zdalnie)" msgstr "%s (zdalnie)"
#: ../js/ui/userMenu.js:918 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/userMenu.js:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsola)" msgstr "%s (konsola)"
#: ../js/ui/viewSelector.js:101 #: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
#: ../js/ui/viewSelector.js:105 #: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie" msgstr "Wyszukiwanie"
#: ../js/ui/wanda.js:92 #: ../js/ui/wanda.js:77
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1875,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"Nic mądrego na dzisiaj:\n" "Nic mądrego na dzisiaj:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:96 #: ../js/ui/wanda.js:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Wyrocznia %s przemawia" msgstr "Wyrocznia %s przemawia"

163
po/sr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@ -365,53 +365,52 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор." msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405 #: ../js/gdm/loginDialog.js:405
#| msgid "Session..."
msgid "Session…" msgid "Session…"
msgstr "Сесија…" msgstr "Сесија…"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 #: ../js/gdm/loginDialog.js:630
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Није на списку?" msgstr "Није на списку?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
#: ../js/ui/userMenu.js:934 #: ../js/ui/userMenu.js:938
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Пријави ме" msgstr "Пријави ме"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Даље" msgstr "Даље"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Корисничко име: " msgstr "Корисничко име: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Прозор за пријављивање" msgstr "Прозор за пријављивање"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36 #: ../js/gdm/powerMenu.js:36
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Угаси" msgstr "Напајање"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
#: ../js/ui/userMenu.js:815 #: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Обустави" msgstr "Обустави"
@ -419,58 +418,58 @@ msgstr "Обустави"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени" msgstr "Поново покрени"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938 #: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Угаси" msgstr "Искључи"
#: ../js/gdm/util.js:182 #: ../js/gdm/util.js:249
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Грешка потврђивања идентитета" msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:299 #: ../js/gdm/util.js:366
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(или лупите прст)" msgstr "(или лупите прст)"
#: ../js/gdm/util.js:324 #: ../js/gdm/util.js:391
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(нпр., корисник или %s)" msgstr "(нпр., корисник или %s)"
#: ../js/misc/util.js:94 #: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Наредба није нађена" msgstr "Наредба није нађена"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:127 #: ../js/misc/util.js:130
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Не могу да обрадим наредбу:" msgstr "Не могу да обрадим наредбу:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:138
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Није успело покретање „%s“:" msgstr "Није успело покретање „%s“:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:349
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Често" msgstr "Често"
#: ../js/ui/appDisplay.js:355 #: ../js/ui/appDisplay.js:356
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Све" msgstr "Све"
#: ../js/ui/appDisplay.js:913 #: ../js/ui/appDisplay.js:914
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор" msgstr "Нови прозор"
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених" msgstr "Уклони из омиљених"
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 #: ../js/ui/appDisplay.js:918
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене" msgstr "Додај у омиљене"
@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених." msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Подешавања" msgstr "Подешавања"
@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "event list time"
msgid "%H\\u2236%M" msgid "%H\\u2236%M"
msgstr "%H\\u2236%M" msgstr "%H\\u2236%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space #. a thin space
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
@ -609,35 +608,35 @@ msgid "S"
msgstr "Суб" msgstr "Суб"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:692 #: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ништа планирано" msgstr "Ништа планирано"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:708 #: ../js/ui/calendar.js:736
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:711 #: ../js/ui/calendar.js:739
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:749
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Данас" msgstr "Данас"
#: ../js/ui/calendar.js:725 #: ../js/ui/calendar.js:753
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра" msgstr "Сутра"
#: ../js/ui/calendar.js:736 #: ../js/ui/calendar.js:764
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Ове недеље" msgstr "Ове недеље"
#: ../js/ui/calendar.js:744 #: ../js/ui/calendar.js:772
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Следеће недеље" msgstr "Следеће недеље"
@ -653,12 +652,12 @@ msgstr "Спољни уређај је искључен"
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Уклоњиви уређаји" msgstr "Уклоњиви уређаји"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори програмом %s" msgstr "Отвори програмом %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Избаци" msgstr "Избаци"
@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Подешавања датума и времена"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:205 #: ../js/ui/dateMenu.js:215
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %b., %R" msgstr "%A, %e. %b., %R"
@ -1213,7 +1212,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Уклони" msgstr "Уклони"
#: ../js/ui/messageTray.js:1501 #: ../js/ui/messageTray.js:1501
#| msgid "No Messages"
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Очисти поруке" msgstr "Очисти поруке"
@ -1221,15 +1219,15 @@ msgstr "Очисти поруке"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Поставке обавештења" msgstr "Поставке обавештења"
#: ../js/ui/messageTray.js:1707 #: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Нема порука" msgstr "Нема порука"
#: ../js/ui/messageTray.js:1787 #: ../js/ui/messageTray.js:1782
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Фиока порука" msgstr "Фиока порука"
#: ../js/ui/messageTray.js:2864 #: ../js/ui/messageTray.js:2810
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Подаци о систему" msgstr "Подаци о систему"
@ -1238,7 +1236,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Непознат" msgstr "Непознат"
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d нове поруке"
msgstr[2] "%d нових порука" msgstr[2] "%d нових порука"
msgstr[3] "Једна нова порука" msgstr[3] "Једна нова порука"
#: ../js/ui/overview.js:82 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Опозови" msgstr "Опозови"
@ -1259,22 +1257,21 @@ msgstr "Преглед"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:284 #: ../js/ui/overview.js:271
#| msgid "Type to search..."
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Упишите текст за претрагу…" msgstr "Упишите текст за претрагу…"
#: ../js/ui/panel.js:613 #: ../js/ui/panel.js:612
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Изађи" msgstr "Изађи"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:642 #: ../js/ui/panel.js:636
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Активности" msgstr "Активности"
#: ../js/ui/panel.js:983 #: ../js/ui/panel.js:933
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Горња трака" msgstr "Горња трака"
@ -1287,21 +1284,21 @@ msgstr "Горња трака"
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:205 #: ../js/ui/runDialog.js:73
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Унесите наредбу" msgstr "Унесите наредбу"
#: ../js/ui/runDialog.js:241 #: ../js/ui/runDialog.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затвори" msgstr "Затвори"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:90 #: ../js/ui/screenShield.js:86
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:155 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
@ -1310,11 +1307,11 @@ msgstr[1] "%d нова обавештења"
msgstr[2] "%d нових обавештења" msgstr[2] "%d нових обавештења"
msgstr[3] "Једно ново обавештење" msgstr[3] "Једно ново обавештење"
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806 #: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Закључај" msgstr "Закључај"
#: ../js/ui/screenShield.js:639 #: ../js/ui/screenShield.js:640
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Гном мора да закључа екран" msgstr "Гном мора да закључа екран"
@ -1325,21 +1322,19 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 #: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
#| msgid "Unable to connect to %s"
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Не могу да закључам" msgstr "Не могу да закључам"
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170 #: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 #: ../js/ui/searchDisplay.js:453
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Тражим…" msgstr "Тражим…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 #: ../js/ui/searchDisplay.js:497
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Нема одговарајућих резултата." msgstr "Нема одговарајућих резултата."
@ -1351,11 +1346,11 @@ msgstr "Умножи"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Убаци" msgstr "Убаци"
#: ../js/ui/shellEntry.js:105 #: ../js/ui/shellEntry.js:106
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Прикажи текст" msgstr "Прикажи текст"
#: ../js/ui/shellEntry.js:107 #: ../js/ui/shellEntry.js:108
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Сакриј текст" msgstr "Сакриј текст"
@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Лозинка"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Запамти лозинку" msgstr "Запамти лозинку"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Откључај" msgstr "Откључај"
@ -1431,12 +1426,10 @@ msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост" msgstr "Видљивост"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
#| msgid "Send Files to Device..."
msgid "Send Files to Device…" msgid "Send Files to Device…"
msgstr "Пошаљи датотеке на уређај…" msgstr "Пошаљи датотеке на уређај…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
#| msgid "Set Up a New Device..."
msgid "Set Up a New Device…" msgid "Set Up a New Device…"
msgstr "Подеси нови уређај…" msgstr "Подеси нови уређај…"
@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "connecting..."
msgstr "повезујем се..." msgstr "повезујем се..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#| msgid "Send Files..."
msgid "Send Files…" msgid "Send Files…"
msgstr "Пошаљи датотеке…" msgstr "Пошаљи датотеке…"
@ -1676,7 +1668,6 @@ msgstr "Подешавања напајања"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:99 #: ../js/ui/status/power.js:99
#| msgid "Estimating..."
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Приближно…" msgstr "Приближно…"
@ -1784,11 +1775,11 @@ msgstr "Јачина звука"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон" msgstr "Микрофон"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 #: ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Пријавите се као други корсник" msgstr "Пријавите се као други корсник"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 #: ../js/ui/unlockDialog.js:145
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Откључај прозор" msgstr "Откључај прозор"
@ -1816,27 +1807,27 @@ msgstr "Мирује"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Ван мреже" msgstr "Ван мреже"
#: ../js/ui/userMenu.js:780 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења" msgstr "Обавештења"
#: ../js/ui/userMenu.js:796 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника" msgstr "Промени корисника"
#: ../js/ui/userMenu.js:801 #: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме" msgstr "Одјави ме"
#: ../js/ui/userMenu.js:821 #: ../js/ui/userMenu.js:822
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Инсталирај ажурирања и поново покрени" msgstr "Инсталирај ажурирања и поново покрени"
#: ../js/ui/userMenu.js:839 #: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Ваше стање ћаскања ће бити постављено на заузето" msgstr "Ваше стање ћаскања ће бити постављено на заузето"
#: ../js/ui/userMenu.js:840 #: ../js/ui/userMenu.js:841
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1845,20 +1836,22 @@ msgstr ""
"мрежи је подешено тако да ће остали знати да ви не можете видети њихове " "мрежи је подешено тако да ће остали знати да ви не можете видети њихове "
"поруке." "поруке."
#: ../js/ui/userMenu.js:886 #: ../js/ui/userMenu.js:888
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Други корисници су пријављени." msgstr "Други корисници су пријављени."
#: ../js/ui/userMenu.js:891 #: ../js/ui/userMenu.js:893
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Искључивање може да доведе до тога да изгубе несачувани рад." msgstr "Искључивање може да доведе до тога да изгубе несачувани рад."
#: ../js/ui/userMenu.js:918 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/userMenu.js:921
#, c-format #, c-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (удаљено)" msgstr "%s (удаљено)"
#: ../js/ui/userMenu.js:920 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/userMenu.js:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (љуска)" msgstr "%s (љуска)"
@ -1871,7 +1864,7 @@ msgstr "Програми"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Тражи" msgstr "Тражи"
#: ../js/ui/wanda.js:92 #: ../js/ui/wanda.js:77
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1880,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"Извините, данас за вас нема мудрости:\n" "Извините, данас за вас нема мудрости:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:96 #: ../js/ui/wanda.js:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Пророк је рекао %s" msgstr "Пророк је рекао %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@ -365,53 +365,52 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor." msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405 #: ../js/gdm/loginDialog.js:405
#| msgid "Session..."
msgid "Session…" msgid "Session…"
msgstr "Sesija…" msgstr "Sesija…"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 #: ../js/gdm/loginDialog.js:630
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nije na spisku?" msgstr "Nije na spisku?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
#: ../js/ui/userMenu.js:934 #: ../js/ui/userMenu.js:938
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Prijavi me" msgstr "Prijavi me"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Dalje" msgstr "Dalje"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Korisničko ime: " msgstr "Korisničko ime: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prozor za prijavljivanje" msgstr "Prozor za prijavljivanje"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36 #: ../js/gdm/powerMenu.js:36
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Ugasi" msgstr "Napajanje"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
#: ../js/ui/userMenu.js:815 #: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi" msgstr "Obustavi"
@ -419,58 +418,58 @@ msgstr "Obustavi"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni" msgstr "Ponovo pokreni"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938 #: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Ugasi" msgstr "Isključi"
#: ../js/gdm/util.js:182 #: ../js/gdm/util.js:249
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Greška potvrđivanja identiteta" msgstr "Greška potvrđivanja identiteta"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:299 #: ../js/gdm/util.js:366
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ili lupite prst)" msgstr "(ili lupite prst)"
#: ../js/gdm/util.js:324 #: ../js/gdm/util.js:391
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(npr., korisnik ili %s)" msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
#: ../js/misc/util.js:94 #: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Naredba nije nađena" msgstr "Naredba nije nađena"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:127 #: ../js/misc/util.js:130
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:138
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:" msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:349
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Često" msgstr "Često"
#: ../js/ui/appDisplay.js:355 #: ../js/ui/appDisplay.js:356
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Sve" msgstr "Sve"
#: ../js/ui/appDisplay.js:913 #: ../js/ui/appDisplay.js:914
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor" msgstr "Novi prozor"
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih" msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 #: ../js/ui/appDisplay.js:918
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene" msgstr "Dodaj u omiljene"
@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "„%s“ je dodat među omiljene."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih." msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja" msgstr "Podešavanja"
@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "event list time"
msgid "%H\\u2236%M" msgid "%H\\u2236%M"
msgstr "%H\\u2236%M" msgstr "%H\\u2236%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space #. a thin space
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
@ -609,35 +608,35 @@ msgid "S"
msgstr "Sub" msgstr "Sub"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:692 #: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ništa planirano" msgstr "Ništa planirano"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:708 #: ../js/ui/calendar.js:736
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:711 #: ../js/ui/calendar.js:739
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:749
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Danas" msgstr "Danas"
#: ../js/ui/calendar.js:725 #: ../js/ui/calendar.js:753
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra" msgstr "Sutra"
#: ../js/ui/calendar.js:736 #: ../js/ui/calendar.js:764
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Ove nedelje" msgstr "Ove nedelje"
#: ../js/ui/calendar.js:744 #: ../js/ui/calendar.js:772
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Sledeće nedelje" msgstr "Sledeće nedelje"
@ -653,12 +652,12 @@ msgstr "Spoljni uređaj je isključen"
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji" msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori programom %s" msgstr "Otvori programom %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Izbaci" msgstr "Izbaci"
@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Podešavanja datuma i vremena"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:205 #: ../js/ui/dateMenu.js:215
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %b., %R" msgstr "%A, %e. %b., %R"
@ -1213,7 +1212,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Ukloni" msgstr "Ukloni"
#: ../js/ui/messageTray.js:1501 #: ../js/ui/messageTray.js:1501
#| msgid "No Messages"
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Očisti poruke" msgstr "Očisti poruke"
@ -1221,15 +1219,15 @@ msgstr "Očisti poruke"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Postavke obaveštenja" msgstr "Postavke obaveštenja"
#: ../js/ui/messageTray.js:1707 #: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Nema poruka" msgstr "Nema poruka"
#: ../js/ui/messageTray.js:1787 #: ../js/ui/messageTray.js:1782
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Fioka poruka" msgstr "Fioka poruka"
#: ../js/ui/messageTray.js:2864 #: ../js/ui/messageTray.js:2810
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Podaci o sistemu" msgstr "Podaci o sistemu"
@ -1238,7 +1236,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat" msgstr "Nepoznat"
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d nove poruke"
msgstr[2] "%d novih poruka" msgstr[2] "%d novih poruka"
msgstr[3] "Jedna nova poruka" msgstr[3] "Jedna nova poruka"
#: ../js/ui/overview.js:82 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Opozovi" msgstr "Opozovi"
@ -1259,22 +1257,21 @@ msgstr "Pregled"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:284 #: ../js/ui/overview.js:271
#| msgid "Type to search..."
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Upišite tekst za pretragu…" msgstr "Upišite tekst za pretragu…"
#: ../js/ui/panel.js:613 #: ../js/ui/panel.js:612
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Izađi" msgstr "Izađi"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:642 #: ../js/ui/panel.js:636
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti" msgstr "Aktivnosti"
#: ../js/ui/panel.js:983 #: ../js/ui/panel.js:933
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka" msgstr "Gornja traka"
@ -1287,21 +1284,21 @@ msgstr "Gornja traka"
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:205 #: ../js/ui/runDialog.js:73
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Unesite naredbu" msgstr "Unesite naredbu"
#: ../js/ui/runDialog.js:241 #: ../js/ui/runDialog.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:90 #: ../js/ui/screenShield.js:86
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:155 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
@ -1310,11 +1307,11 @@ msgstr[1] "%d nova obaveštenja"
msgstr[2] "%d novih obaveštenja" msgstr[2] "%d novih obaveštenja"
msgstr[3] "Jedno novo obaveštenje" msgstr[3] "Jedno novo obaveštenje"
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806 #: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj" msgstr "Zaključaj"
#: ../js/ui/screenShield.js:639 #: ../js/ui/screenShield.js:640
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Gnom mora da zaključa ekran" msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
@ -1325,21 +1322,19 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 #: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
#| msgid "Unable to connect to %s"
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Ne mogu da zaključam" msgstr "Ne mogu da zaključam"
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170 #: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje" msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 #: ../js/ui/searchDisplay.js:453
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Tražim…" msgstr "Tražim…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 #: ../js/ui/searchDisplay.js:497
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata." msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
@ -1351,11 +1346,11 @@ msgstr "Umnoži"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Ubaci" msgstr "Ubaci"
#: ../js/ui/shellEntry.js:105 #: ../js/ui/shellEntry.js:106
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Prikaži tekst" msgstr "Prikaži tekst"
#: ../js/ui/shellEntry.js:107 #: ../js/ui/shellEntry.js:108
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Sakrij tekst" msgstr "Sakrij tekst"
@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamti lozinku" msgstr "Zapamti lozinku"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj" msgstr "Otključaj"
@ -1431,12 +1426,10 @@ msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost" msgstr "Vidljivost"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
#| msgid "Send Files to Device..."
msgid "Send Files to Device…" msgid "Send Files to Device…"
msgstr "Pošalji datoteke na uređaj…" msgstr "Pošalji datoteke na uređaj…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
#| msgid "Set Up a New Device..."
msgid "Set Up a New Device…" msgid "Set Up a New Device…"
msgstr "Podesi novi uređaj…" msgstr "Podesi novi uređaj…"
@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "connecting..."
msgstr "povezujem se..." msgstr "povezujem se..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#| msgid "Send Files..."
msgid "Send Files…" msgid "Send Files…"
msgstr "Pošalji datoteke…" msgstr "Pošalji datoteke…"
@ -1676,7 +1668,6 @@ msgstr "Podešavanja napajanja"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:99 #: ../js/ui/status/power.js:99
#| msgid "Estimating..."
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Približno…" msgstr "Približno…"
@ -1784,11 +1775,11 @@ msgstr "Jačina zvuka"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 #: ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijavite se kao drugi korsnik" msgstr "Prijavite se kao drugi korsnik"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 #: ../js/ui/unlockDialog.js:145
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Otključaj prozor" msgstr "Otključaj prozor"
@ -1816,27 +1807,27 @@ msgstr "Miruje"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Van mreže" msgstr "Van mreže"
#: ../js/ui/userMenu.js:780 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja" msgstr "Obaveštenja"
#: ../js/ui/userMenu.js:796 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Promeni korisnika" msgstr "Promeni korisnika"
#: ../js/ui/userMenu.js:801 #: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi me" msgstr "Odjavi me"
#: ../js/ui/userMenu.js:821 #: ../js/ui/userMenu.js:822
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Instaliraj ažuriranja i ponovo pokreni" msgstr "Instaliraj ažuriranja i ponovo pokreni"
#: ../js/ui/userMenu.js:839 #: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Vaše stanje ćaskanja će biti postavljeno na zauzeto" msgstr "Vaše stanje ćaskanja će biti postavljeno na zauzeto"
#: ../js/ui/userMenu.js:840 #: ../js/ui/userMenu.js:841
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1845,20 +1836,22 @@ msgstr ""
"mreži je podešeno tako da će ostali znati da vi ne možete videti njihove " "mreži je podešeno tako da će ostali znati da vi ne možete videti njihove "
"poruke." "poruke."
#: ../js/ui/userMenu.js:886 #: ../js/ui/userMenu.js:888
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni." msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni."
#: ../js/ui/userMenu.js:891 #: ../js/ui/userMenu.js:893
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Isključivanje može da dovede do toga da izgube nesačuvani rad." msgstr "Isključivanje može da dovede do toga da izgube nesačuvani rad."
#: ../js/ui/userMenu.js:918 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/userMenu.js:921
#, c-format #, c-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (udaljeno)" msgstr "%s (udaljeno)"
#: ../js/ui/userMenu.js:920 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/userMenu.js:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (ljuska)" msgstr "%s (ljuska)"
@ -1871,7 +1864,7 @@ msgstr "Programi"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: ../js/ui/wanda.js:92 #: ../js/ui/wanda.js:77
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1880,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"Izvinite, danas za vas nema mudrosti:\n" "Izvinite, danas za vas nema mudrosti:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:96 #: ../js/ui/wanda.js:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Prorok je rekao %s" msgstr "Prorok je rekao %s"

442
po/vi.po
View File

@ -1,18 +1,19 @@
# Vietnamese translation for gnome-shell. # Vietnamese translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese. # Copyright (C) 2013 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2010-2013. # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2010-2013.
# Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>, 2011. # Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>, 2011.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-23 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:13+0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:51+1000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Mở trình đơn ứng dụng"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "Hệ vỏ GNOME"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 #: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Tuỳ thích phần mở rộng GNOME Shell" msgstr "Cá nhân hóa phần mở rộng hệ vỏ GNOME"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Cấu hình phần mở rộng GNOME Shell" msgstr "Cấu hình phần mở rộng Hệ vỏ GNOME"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@ -87,7 +88,7 @@ msgid ""
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell." "DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Phần mở rộng GNOME Shell có thuộc tính uuid. Khoá này liệt kê danh sách phần " "Phần mở rộng Hệ vỏ GNOME có thuộc tính uuid; khóa này liệt kê danh sách phần "
"mở rộng nên nạp. Bất kỳ phần mở rộng nào muốn nạp phải nằm trong danh sách " "mở rộng nên nạp. Bất kỳ phần mở rộng nào muốn nạp phải nằm trong danh sách "
"này. Bạn có thể thao tác trên danh sách này với phương thức DBus " "này. Bạn có thể thao tác trên danh sách này với phương thức DBus "
"EnableExtension và DisableExtension trên org.gnome.Shell." "EnableExtension và DisableExtension trên org.gnome.Shell."
@ -120,13 +121,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of categories that should be displayed as folders" msgid "List of categories that should be displayed as folders"
msgstr "" msgstr "Liệt kê các các-ta-lốc mà nó có thể hiển thị như một thư mục"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "" msgid ""
"Each category name in this list will be represented as folder in the " "Each category name in this list will be represented as folder in the "
"application view, rather than being displayed inline in the main view." "application view, rather than being displayed inline in the main view."
msgstr "" msgstr ""
"Mỗi tên các-ta-lốc trong danh sách này sẽ được xuất hiện như là một thư mục "
"trong trình bày ứng dụng, thay vì hiển thị cùng dòng trong trình bày chính. "
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -154,18 +157,22 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu." msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
msgstr "Luôn hiện mục \"Đăng xuất\" trên trình đơn người dùng." msgstr "Luôn hiện mục Đăng xuất trên trình đơn người dùng."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "" msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
"user, single-session situations." "user, single-session situations."
msgstr "" msgstr ""
"Khóa này sẽ đè lên việc tự động ẩn trình đơn 'Đăng xuất' ở chế độ đơn-người-"
"dùng, đơn-phiên-làm-việc. "
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "" msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr "" msgstr ""
"Hoặc là ghi nhớ mật khẩu dành cho việc gắn hệ thống tập tin đã mã hóa hoặc "
"hệ thống tập tin trên máy chủ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "" msgid ""
@ -174,6 +181,10 @@ msgid ""
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox." "state of the checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"Hệ vỏ sẽ yêu cầu mật khẩu khi có thư mục được mã hóa hay hệ thống tập tin "
"máy mạng được gắn. Nếu mật khẩu có thể ghi lại để dùng trong lần sau, hộp "
"dấu kiểm “Nhớ mật khẩu” sẽ xuất hiện. Khóa này đặt trạng thái mặc định cho "
"hộp dấu kiểm."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
@ -226,27 +237,27 @@ msgstr "Phím chạy hoặc ngừng trình thu màn hình."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Loại bàn phím cần dùng" msgstr "Bàn phím cần dùng"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Loại bàn phím cần dùng." msgstr "Kiểu bàn phím cần dùng."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Framerate used for recording screencasts." msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "Tốc độ khung dùng lưu screencast." msgstr "Tốc độ khung hình sẽ dùng khi ghi screencast."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "" msgstr ""
"Tốc độ khung của screencast lưu bởi bộ thu GNOME Shell theo số khung mỗi " "Tốc độ khung hình của screencast được ghi bởi bộ thu Hệ vỏ GNOME tính theo "
"giây." "số khung mỗi giây."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "Ống dẫn gstreamer để thu screencast" msgstr "Ống dẫn gstreamer dùng để thu screencast"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#, no-c-format #, no-c-format
@ -267,9 +278,9 @@ msgstr ""
"source pad không kết nối; đầu ra từ pad sẽ được ghi vào tập tin kết quả. Tuy " "source pad không kết nối; đầu ra từ pad sẽ được ghi vào tập tin kết quả. Tuy "
"nhiên ống dẫn có thể tự lưu đầu ra riêng - có thể hữu dụng để gửi kết quả " "nhiên ống dẫn có thể tự lưu đầu ra riêng - có thể hữu dụng để gửi kết quả "
"đến máy chủ icecast thông qua shout2send hoặc tương tự. Nếu bỏ chọn hoặc đặt " "đến máy chủ icecast thông qua shout2send hoặc tương tự. Nếu bỏ chọn hoặc đặt "
"giá trị rỗng, ống dẫn mặc định sẽ được dùng, hiện thời là 'vp8enc " "giá trị rỗng, ống dẫn mặc định sẽ được dùng, hiện thời là vp8enc "
"min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! " "min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! "
"queue ! webmmux' và lưu ở dạng WEBM dùng VP8 codec. %T được dùng để thế chỗ " "queue ! webmmux và lưu ở dạng WEBM dùng VP8 codec. %T được dùng để thế chỗ "
"cho số thread dự đoán tối ưu cho hệ thống." "cho số thread dự đoán tối ưu cho hệ thống."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
@ -296,25 +307,31 @@ msgid ""
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'." "only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"Cấu hình về cách hiển thị các cửa sổ ở bảng chuyển đổi. Các kiểu có thể là "
"'thumbnail-only' (hiển thị ảnh thu nhỏ của cửa sổ), 'app-icon-only' (chỉ "
"hiển thị biểu tượng của ứng dụng) hoặc 'both' (cả hai)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "" msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal vào cửa sổ mẹ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy hệ vỏ GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "" msgstr "Sắp đặt các nút trên thanh tiêu đề"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Khóa này đè lên khóa có trong org.gnome.desktop.wm.preferences khi chạy hệ "
"vỏ GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -348,46 +365,46 @@ msgstr "Phiên làm việc…"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 #: ../js/gdm/loginDialog.js:630
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Không có trong danh sách?" msgstr "Không có trong danh sách?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
#: ../js/ui/userMenu.js:932 #: ../js/ui/userMenu.js:938
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Thôi" msgstr "Thôi"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Đăng nhập" msgstr "Đăng nhập"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 #: ../js/gdm/loginDialog.js:802
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tới" msgstr "Kế tiếp"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Tên người dùng: " msgstr "Tài khoản: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Cửa sổ đặt nhập" msgstr "Cửa sổ đăng nhập"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36 #: ../js/gdm/powerMenu.js:36
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Nguồn" msgstr "Nguồn"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
#: ../js/ui/userMenu.js:814 #: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Ngưng" msgstr "Ngưng"
@ -395,58 +412,58 @@ msgstr "Ngưng"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại" msgstr "Khởi động lại"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936 #: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Tắt máy" msgstr "Tắt máy"
#: ../js/gdm/util.js:182 #: ../js/gdm/util.js:249
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Lỗi xác thực" msgstr "Lỗi xác thực"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:299 #: ../js/gdm/util.js:366
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(hoặc quẹt ngón tay)" msgstr "(hoặc quẹt ngón tay)"
#: ../js/gdm/util.js:324 #: ../js/gdm/util.js:391
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ví dụ người dùng hoặc %s)" msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
#: ../js/misc/util.js:94 #: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Không tìm thấy lệnh" msgstr "Không tìm thấy lệnh"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:127 #: ../js/misc/util.js:130
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Không thể phân tích lệnh:" msgstr "Không thể phân tích lệnh:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:138
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Lỗi thực hiện '%s':" msgstr "Lỗi thực hiện %s:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:349
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Thường dùng" msgstr "Thường dùng"
#: ../js/ui/appDisplay.js:355 #: ../js/ui/appDisplay.js:356
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tất cả" msgstr "Tất cả"
#: ../js/ui/appDisplay.js:913 #: ../js/ui/appDisplay.js:914
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Cửa sổ mới" msgstr "Cửa sổ mới"
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích" msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích"
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 #: ../js/ui/appDisplay.js:918
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Đánh dấu ưa thích" msgstr "Đánh dấu ưa thích"
@ -460,13 +477,13 @@ msgstr "Đã được đánh dấu ưa thích cho %s."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s" msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:787 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập" msgstr "Cài đặt"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Thay đổi nền…" msgstr "Đổi ảnh nền…"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
@ -585,35 +602,35 @@ msgid "S"
msgstr "T7" msgstr "T7"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:692 #: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Không có lịch hẹn" msgstr "Không có lịch hẹn"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:708 #: ../js/ui/calendar.js:736
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:711 #: ../js/ui/calendar.js:739
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:749
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hôm nay" msgstr "Hôm nay"
#: ../js/ui/calendar.js:725 #: ../js/ui/calendar.js:753
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Ngày mai" msgstr "Ngày mai"
#: ../js/ui/calendar.js:736 #: ../js/ui/calendar.js:764
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Tuần này" msgstr "Tuần này"
#: ../js/ui/calendar.js:744 #: ../js/ui/calendar.js:772
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Tuần tới" msgstr "Tuần tới"
@ -629,12 +646,12 @@ msgstr "Ổ ngoài đã ngắt kết nối"
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Thiết bị di động" msgstr "Thiết bị di động"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Mở bằng %s" msgstr "Mở bằng %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Đẩy ra" msgstr "Đẩy ra"
@ -685,7 +702,7 @@ msgstr "Mạng không dây cần xác thực"
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'." "'%s'."
msgstr "Cần mật mã hoặc khoá mã để truy cập mạng không dây '%s'" msgstr "Cần mật mã hoặc khoá mã để truy cập mạng không dây %s"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
@ -718,7 +735,7 @@ msgstr "Mật khẩu mạng băng thông rộng"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến '%s'." msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến %s."
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
@ -772,7 +789,7 @@ msgstr "Ngừng im lặng"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Im lặng" msgstr "Câm"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
@ -983,7 +1000,7 @@ msgstr "Xem tài khoản"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Lý do không biết" msgstr "Lý do không biết"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:97 #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ" msgstr "Cửa sổ"
@ -1012,7 +1029,7 @@ msgstr "Thiết lập ngày giờ"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:205 #: ../js/ui/dateMenu.js:215
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y" msgstr "%A %e %B, %Y"
@ -1108,7 +1125,7 @@ msgstr "Cài đặt"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, c-format #, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Tải và cài đặt '%s' từ extensions.gnome.org chứ?" msgstr "Tải và cài đặt %s từ extensions.gnome.org chứ?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:314 #: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:314
#: ../js/ui/status/power.js:211 #: ../js/ui/status/power.js:211
@ -1137,9 +1154,7 @@ msgstr "Hiện lỗi"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Bật" msgstr "Bật"
#. translators: #: ../js/ui/lookingGlass.js:769
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Tắt" msgstr "Tắt"
@ -1179,15 +1194,15 @@ msgstr "Xoá thông báo"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Thiết lập thông báo" msgstr "Thiết lập thông báo"
#: ../js/ui/messageTray.js:1707 #: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Không có thông báo" msgstr "Không có thông báo"
#: ../js/ui/messageTray.js:1787 #: ../js/ui/messageTray.js:1782
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Khay thông báo" msgstr "Khay thông báo"
#: ../js/ui/messageTray.js:2864 #: ../js/ui/messageTray.js:2810
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Thông tin hệ thống" msgstr "Thông tin hệ thống"
@ -1196,13 +1211,13 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Không biết" msgstr "Không biết"
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d tin nhắn mới" msgstr[0] "%d tin nhắn mới"
#: ../js/ui/overview.js:82 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Hoàn lại" msgstr "Hoàn lại"
@ -1214,21 +1229,21 @@ msgstr "Tổng quan"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:284 #: ../js/ui/overview.js:271
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Nhập để tìm…" msgstr "Nhập để tìm…"
#: ../js/ui/panel.js:613 #: ../js/ui/panel.js:612
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Thoát" msgstr "Thoát"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:642 #: ../js/ui/panel.js:636
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động" msgstr "Hoạt động"
#: ../js/ui/panel.js:983 #: ../js/ui/panel.js:933
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Thanh đỉnh" msgstr "Thanh đỉnh"
@ -1241,31 +1256,31 @@ msgstr "Thanh đỉnh"
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:205 #: ../js/ui/runDialog.js:73
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Nhập lệnh" msgstr "Nhập lệnh"
#: ../js/ui/runDialog.js:241 #: ../js/ui/runDialog.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Đóng" msgstr "Đóng"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:90 #: ../js/ui/screenShield.js:86
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:155 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d thông báo mới" msgstr[0] "%d thông báo mới"
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:805 #: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Khoá" msgstr "Khoá"
#: ../js/ui/screenShield.js:639 #: ../js/ui/screenShield.js:637
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME cần khoá màn hình" msgstr "GNOME cần khoá màn hình"
@ -1276,19 +1291,19 @@ msgstr "GNOME cần khoá màn hình"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 #: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1194
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Không thể khoá" msgstr "Không thể khoá"
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170 #: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1195
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Một ứng dụng đã ngăn cản khoá" msgstr "Một ứng dụng đã ngăn cản khoá"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 #: ../js/ui/searchDisplay.js:453
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Đang tìm…" msgstr "Đang tìm…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 #: ../js/ui/searchDisplay.js:497
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Không có kết quả." msgstr "Không có kết quả."
@ -1300,11 +1315,11 @@ msgstr "Chép"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Dán" msgstr "Dán"
#: ../js/ui/shellEntry.js:105 #: ../js/ui/shellEntry.js:106
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Hiện chữ" msgstr "Hiện chữ"
#: ../js/ui/shellEntry.js:107 #: ../js/ui/shellEntry.js:108
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Ẩn chữ" msgstr "Ẩn chữ"
@ -1316,7 +1331,7 @@ msgstr "Mật khẩu"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Nhớ mật khẩu" msgstr "Nhớ mật khẩu"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Bỏ khoá" msgstr "Bỏ khoá"
@ -1433,7 +1448,7 @@ msgstr "Yêu cầu cấp quyền từ %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ '%s'" msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
@ -1461,7 +1476,7 @@ msgstr "Thiết bị %s muốn kết nối với máy tính này"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Vui lòng xác nhận PIN '%06d' khớp với số trên thiết bị." msgstr "Vui lòng xác nhận PIN %06d khớp với số trên thiết bị."
#. Translators: this is the verb, not the noun #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:369 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
@ -1717,59 +1732,59 @@ msgstr "Âm lượng"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrô" msgstr "Micrô"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 #: ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Đăng nhập người dùng khác" msgstr "Đăng nhập người dùng khác"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 #: ../js/ui/unlockDialog.js:145
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Bỏ khoá cửa sổ" msgstr "Bỏ khoá cửa sổ"
#: ../js/ui/userMenu.js:192 #: ../js/ui/userMenu.js:193
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Có mặt" msgstr "Có mặt"
#: ../js/ui/userMenu.js:195 #: ../js/ui/userMenu.js:196
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Bận" msgstr "Bận"
#: ../js/ui/userMenu.js:198 #: ../js/ui/userMenu.js:199
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Giấu mặt" msgstr "Giấu mặt"
#: ../js/ui/userMenu.js:201 #: ../js/ui/userMenu.js:202
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Vắng mặt" msgstr "Vắng mặt"
#: ../js/ui/userMenu.js:204 #: ../js/ui/userMenu.js:205
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Nhàn rỗi" msgstr "Nhàn rỗi"
#: ../js/ui/userMenu.js:207 #: ../js/ui/userMenu.js:208
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Ngoại tuyến" msgstr "Ngoại tuyến"
#: ../js/ui/userMenu.js:779 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo" msgstr "Thông báo"
#: ../js/ui/userMenu.js:795 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Chuyển người dùng" msgstr "Chuyển người dùng"
#: ../js/ui/userMenu.js:800 #: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Đăng xuất" msgstr "Đăng xuất"
#: ../js/ui/userMenu.js:820 #: ../js/ui/userMenu.js:822
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Cài đặt bản cập nhật và khởi động lại" msgstr "Cài đặt bản cập nhật và khởi động lại"
#: ../js/ui/userMenu.js:838 #: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Trạng thái nhắn tin của bạn sẽ được đặt là bận" msgstr "Trạng thái nhắn tin của bạn sẽ được đặt là bận"
#: ../js/ui/userMenu.js:839 #: ../js/ui/userMenu.js:841
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1777,33 +1792,35 @@ msgstr ""
"Thông báo đã bị tắt, bao gồm tin nhắn. Trạng thái trực tuyến của bạn đã được " "Thông báo đã bị tắt, bao gồm tin nhắn. Trạng thái trực tuyến của bạn đã được "
"điều chỉnh để mọi người biết bạn sẽ không xem tin nhắn họ gửi đến." "điều chỉnh để mọi người biết bạn sẽ không xem tin nhắn họ gửi đến."
#: ../js/ui/userMenu.js:885 #: ../js/ui/userMenu.js:888
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Người dùng khác đang đăng nhập." msgstr "Người dùng khác đang đăng nhập."
#: ../js/ui/userMenu.js:890 #: ../js/ui/userMenu.js:893
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Tắt sẽ làm mất những kết quả chưa được lưu." msgstr "Tắt sẽ làm mất những kết quả chưa được lưu."
#: ../js/ui/userMenu.js:916 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/userMenu.js:921
#, c-format #, c-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (ở xa)" msgstr "%s (ở xa)"
#: ../js/ui/userMenu.js:918 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/userMenu.js:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)" msgstr "%s (console)"
#: ../js/ui/viewSelector.js:101 #: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng" msgstr "Ứng dụng"
#: ../js/ui/viewSelector.js:105 #: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Tìm" msgstr "Tìm"
#: ../js/ui/wanda.js:92 #: ../js/ui/wanda.js:77
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1812,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"Rất tiếc, không có lời thông thái nào hôm nay:\n" "Rất tiếc, không có lời thông thái nào hôm nay:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:96 #: ../js/ui/wanda.js:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Nhà tiên tri %s nói" msgstr "Nhà tiên tri %s nói"
@ -1820,32 +1837,12 @@ msgstr "Nhà tiên tri %s nói"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' đã sẵn sàng" msgstr "%s đã sẵn sàng"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Lịch Evolution" msgstr "Lịch Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u đầu ra"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u đầu vào"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds"
msgstr "Âm thanh hệ thống"
#: ../src/main.c:347 #: ../src/main.c:347
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "In phiên bản" msgstr "In phiên bản"
@ -1856,7 +1853,7 @@ msgstr "Chể độ dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập"
#: ../src/main.c:359 #: ../src/main.c:359
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ \"gdm\" cho màn hình đăng nhập" msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ gdm cho màn hình đăng nhập"
#: ../src/main.c:365 #: ../src/main.c:365
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
@ -1865,7 +1862,7 @@ msgstr "Danh sách chế độ"
#: ../src/shell-app.c:622 #: ../src/shell-app.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Lỗi chạy '%s'" msgstr "Lỗi chạy %s"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708 #: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
@ -1879,6 +1876,17 @@ msgstr "Mật khẩu không thể không có"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua" msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "%u đầu ra"
#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "%u đầu vào"
#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Âm thanh hệ thống"
#~ msgctxt "title" #~ msgctxt "title"
#~ msgid "Sign In" #~ msgid "Sign In"
#~ msgstr "Đăng nhập" #~ msgstr "Đăng nhập"
@ -1910,7 +1918,7 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgstr "%l:%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p"
#~ msgid "Failed to unmount '%s'" #~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "Lỗi bỏ gắn kết '%s'" #~ msgstr "Lỗi bỏ gắn kết %s"
#~ msgid "Retry" #~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Thử lại" #~ msgstr "Thử lại"
@ -1925,7 +1933,7 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgstr "Lỗi duyệt tập tin" #~ msgstr "Lỗi duyệt tập tin"
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" #~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
#~ msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là '%s'" #~ msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là %s"
#~ msgid "Wireless" #~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Mạng không dây" #~ msgstr "Mạng không dây"
@ -2070,155 +2078,3 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgid "Show password" #~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Hiện mật khẩu" #~ msgstr "Hiện mật khẩu"
#~| msgid "If true, display seconds in time."
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
#~ msgstr "Nếu đúng (true), hiện bàn phím màn hình."
#~| msgid "Screen Keyboard"
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
#~ msgstr "Hiện bàn phím màn hình"
#~ msgid "%s has finished starting"
#~ msgstr "%s đã hoàn tất khởi chạy"
#~ msgid "Uuids of extensions to disable"
#~ msgstr "UUID của phần mở rộng cần tắt"
#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
#~ msgstr "Đã nối mạng '%s' (băng thông rộng)"
#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
#~ msgstr "Đã nối mạng '%s' (không dây)"
#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
#~ msgstr "Đã nối mạng '%s' (dây)"
#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
#~ msgstr "Đã nối mạng VPN '%s'"
#~ msgid "Localization Settings"
#~ msgstr "Thiết lập bản địa hoá"
#~ msgid "Less than a minute ago"
#~ msgstr "Chưa đến một phút"
#~ msgid "%d minute ago"
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
#~ msgstr[0] "%d phút trước"
#~ msgid "%d hour ago"
#~ msgid_plural "%d hours ago"
#~ msgstr[0] "%d giờ trước"
#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%d ngày trước"
#~ msgid "%d week ago"
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
#~ msgstr[0] "%d tuần trước"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Tắt máy"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt hệ thống."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Tắt hệ thống."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Xác nhận"
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
#~ msgstr "Cắt lưới chéo ở giữa"
#~ msgid "Color of the crosshairs"
#~ msgstr "Màu lưới chéo"
#~ msgid ""
#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
#~ "the crosshairs."
#~ msgstr "Xác định độ dài và rộng của những dòng tạo nên lưới chéo."
#~ msgid ""
#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
#~ "transparent."
#~ msgstr "Xác định độ trong suốt của lưới chéo, từ đặc đến trong suốt."
#~ msgid "Enable lens mode"
#~ msgstr "Bật chế độ gương"
#~ msgid "Show or hide crosshairs"
#~ msgstr "Hiện hoặc ẩn lưới chéo"
#~ msgid "Show or hide the magnifier"
#~ msgstr "Hiện hoặc ẩn kính lúp"
#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
#~ msgstr "Độ dày lưới chéo"
#~ msgid ""
#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
#~ msgstr "Độ rộng của đường dọc/ngang hình thành dấu gạch chéo."
#~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "TUỲ THÍCH"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Tắt máy..."
#~ msgid "Search your computer"
#~ msgstr "Tìm trong máy"
#~ msgid "Customize the panel clock"
#~ msgstr "Tuỳ biến đồng hồ"
#~ msgid "Clock Format"
#~ msgstr "Dạng đồng hồ"
#~| msgid "System Preferences..."
#~ msgid "Clock Preferences"
#~ msgstr "Thiết lập đồng hồ"
#~ msgid "Panel Display"
#~ msgstr "Khung hiển thị"
#~ msgid "Show seco_nds"
#~ msgstr "Hiện _giây"
#~ msgid "_12 hour format"
#~ msgstr "Dạng _12 giờ"
#~ msgid "_24 hour format"
#~ msgstr "Dạng _24 giờ"
#~| msgid "System Preferences..."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Thiết lập"
#~ msgid ""
#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
#~ "reached."
#~ msgstr ""
#~ "Không thể thêm vùng làm việc mới vì đã đạt giới hạn số vùng làm việc tối "
#~ "đa."
#~ msgid "Can't remove the first workspace."
#~ msgstr "Không thể bỏ vùng làm việc đầu tiên."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Kéo vào đây để thêm vào danh mục ưa thích"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Tìm"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Thanh bên"
#~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "Tài liệu gần đây"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -74,27 +74,24 @@ st_im_text_dispose (GObject *object)
} }
static void static void
update_im_cursor_location (StIMText *self) st_im_text_cursor_event (ClutterText *self,
const ClutterGeometry *geometry)
{ {
StIMTextPrivate *priv = self->priv; StIMTextPrivate *priv = ST_IM_TEXT (self)->priv;
ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT (self);
gint position;
gfloat cursor_x, cursor_y, cursor_height;
gfloat actor_x, actor_y; gfloat actor_x, actor_y;
GdkRectangle area; GdkRectangle area;
position = clutter_text_get_cursor_position (clutter_text);
clutter_text_position_to_coords (clutter_text, position,
&cursor_x, &cursor_y, &cursor_height);
clutter_actor_get_transformed_position (CLUTTER_ACTOR (self), &actor_x, &actor_y); clutter_actor_get_transformed_position (CLUTTER_ACTOR (self), &actor_x, &actor_y);
area.x = (int)(0.5 + cursor_x + actor_x); area.x = (int)(0.5 + geometry->x + actor_x);
area.y = (int)(0.5 + cursor_y + actor_y); area.y = (int)(0.5 + geometry->y + actor_y);
area.width = 0; area.width = geometry->width;
area.height = (int)(0.5 + cursor_height); area.height = geometry->height;
gtk_im_context_set_cursor_location (priv->im_context, &area); gtk_im_context_set_cursor_location (priv->im_context, &area);
if (CLUTTER_TEXT_CLASS (st_im_text_parent_class)->cursor_event)
CLUTTER_TEXT_CLASS (st_im_text_parent_class)->cursor_event (self, geometry);
} }
static void static void
@ -190,20 +187,6 @@ reset_im_context (StIMText *self)
} }
} }
static void
st_im_text_paint (ClutterActor *actor)
{
StIMText *self = ST_IM_TEXT (actor);
ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT (actor);
/* This updates the cursor position as a side-effect */
if (CLUTTER_ACTOR_CLASS (st_im_text_parent_class)->paint)
CLUTTER_ACTOR_CLASS (st_im_text_parent_class)->paint (actor);
if (clutter_text_get_editable (clutter_text))
update_im_cursor_location (self);
}
static gboolean static gboolean
st_im_text_get_paint_volume (ClutterActor *self, st_im_text_get_paint_volume (ClutterActor *self,
ClutterPaintVolume *volume) ClutterPaintVolume *volume)
@ -426,12 +409,12 @@ st_im_text_class_init (StIMTextClass *klass)
{ {
GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
ClutterActorClass *actor_class = CLUTTER_ACTOR_CLASS (klass); ClutterActorClass *actor_class = CLUTTER_ACTOR_CLASS (klass);
ClutterTextClass *text_class = CLUTTER_TEXT_CLASS (klass);
g_type_class_add_private (klass, sizeof (StIMTextPrivate)); g_type_class_add_private (klass, sizeof (StIMTextPrivate));
object_class->dispose = st_im_text_dispose; object_class->dispose = st_im_text_dispose;
actor_class->paint = st_im_text_paint;
actor_class->get_paint_volume = st_im_text_get_paint_volume; actor_class->get_paint_volume = st_im_text_get_paint_volume;
actor_class->realize = st_im_text_realize; actor_class->realize = st_im_text_realize;
actor_class->unrealize = st_im_text_unrealize; actor_class->unrealize = st_im_text_unrealize;
@ -440,6 +423,8 @@ st_im_text_class_init (StIMTextClass *klass)
actor_class->captured_event = st_im_text_captured_event; actor_class->captured_event = st_im_text_captured_event;
actor_class->key_focus_in = st_im_text_key_focus_in; actor_class->key_focus_in = st_im_text_key_focus_in;
actor_class->key_focus_out = st_im_text_key_focus_out; actor_class->key_focus_out = st_im_text_key_focus_out;
text_class->cursor_event = st_im_text_cursor_event;
} }
static void static void

View File

@ -879,6 +879,101 @@ st_theme_node_get_double (StThemeNode *node,
} }
} }
/**
* st_theme_node_lookup_url:
* @node: a #StThemeNode
* @property_name: The name of the string property
* @inherit: if %TRUE, if a value is not found for the property on the
* node, then it will be looked up on the parent node, and then on the
* parent's parent, and so forth. Note that if the property has a
* value of 'inherit' it will be inherited even if %FALSE is passed
* in for @inherit; this only affects the default behavior for inheritance.
* @value: (out): location to store the newly allocated value that was
* determined. If the property is not found, the value in this location
* will not be changed.
*
* Looks up a property containing a single URL value.
*
* See also st_theme_node_get_url(), which provides a simpler API.
*
* Return value: %TRUE if the property was found in the properties for this
* theme node (or in the properties of parent nodes when inheriting.)
*/
gboolean
st_theme_node_lookup_url (StThemeNode *node,
const char *property_name,
gboolean inherit,
char **value)
{
gboolean result = FALSE;
int i;
ensure_properties (node);
for (i = node->n_properties - 1; i >= 0; i--)
{
CRDeclaration *decl = node->properties[i];
if (strcmp (decl->property->stryng->str, property_name) == 0)
{
CRTerm *term = decl->value;
CRStyleSheet *base_stylesheet;
GFile *file;
if (term->type != TERM_URI && term->type != TERM_STRING)
continue;
if (decl->parent_statement != NULL)
base_stylesheet = decl->parent_statement->parent_sheet;
else
base_stylesheet = NULL;
file = _st_theme_resolve_url (node->theme,
base_stylesheet,
decl->value->content.str->stryng->str);
*value = g_file_get_path (file);
g_object_unref (file);
result = TRUE;
break;
}
}
if (!result && inherit && node->parent_node)
result = st_theme_node_lookup_url (node->parent_node, property_name, inherit, value);
return result;
}
/*
* st_theme_node_get_url:
* @node: a #StThemeNode
* @property_name: The name of the string property
*
* Looks up a property containing a single URL value.
*
* See also st_theme_node_lookup_url(), which provides more options,
* and lets you handle the case where the theme does not specify the
* indicated value.
*
* Return value: the newly allocated value if found.
* If @property_name is not found, a warning will be logged and %NULL
* will be returned.
*/
char *
st_theme_node_get_url (StThemeNode *node,
const char *property_name)
{
char *value;
if (st_theme_node_lookup_url (node, property_name, FALSE, &value))
return value;
else
{
g_warning ("Did not find string property '%s'", property_name);
return NULL;
}
}
static const PangoFontDescription * static const PangoFontDescription *
get_parent_font (StThemeNode *node) get_parent_font (StThemeNode *node)
{ {
@ -1554,6 +1649,7 @@ void
_st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node) _st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node)
{ {
int i, j; int i, j;
int width, height;
if (node->geometry_computed) if (node->geometry_computed)
return; return;
@ -1571,6 +1667,8 @@ _st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node)
node->outline_width = 0; node->outline_width = 0;
node->outline_color = TRANSPARENT_COLOR; node->outline_color = TRANSPARENT_COLOR;
width = -1;
height = -1;
node->width = -1; node->width = -1;
node->height = -1; node->height = -1;
node->min_width = -1; node->min_width = -1;
@ -1590,8 +1688,12 @@ _st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node)
else if (g_str_has_prefix (property_name, "padding")) else if (g_str_has_prefix (property_name, "padding"))
do_padding_property (node, decl); do_padding_property (node, decl);
else if (strcmp (property_name, "width") == 0) else if (strcmp (property_name, "width") == 0)
do_size_property (node, decl, &node->width); do_size_property (node, decl, &width);
else if (strcmp (property_name, "height") == 0) else if (strcmp (property_name, "height") == 0)
do_size_property (node, decl, &height);
else if (strcmp (property_name, "-st-natural-width") == 0)
do_size_property (node, decl, &node->width);
else if (strcmp (property_name, "-st-natural-height") == 0)
do_size_property (node, decl, &node->height); do_size_property (node, decl, &node->height);
else if (strcmp (property_name, "min-width") == 0) else if (strcmp (property_name, "min-width") == 0)
do_size_property (node, decl, &node->min_width); do_size_property (node, decl, &node->min_width);
@ -1603,29 +1705,43 @@ _st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node)
do_size_property (node, decl, &node->max_height); do_size_property (node, decl, &node->max_height);
} }
if (node->width != -1) /*
* Setting width sets max-width, min-width and -st-natural-width,
* unless one of them is set individually.
* Setting min-width sets natural width too, so that the minimum
* width reported by get_preferred_width() is always not greater
* than the natural width.
* The natural width in node->width is actually a lower bound, the
* actor is allowed to request something greater than that, but
* not greater than max-width.
* We don't need to clamp node->width to be less than max_width,
* that's done by adjust_preferred_width.
*/
if (width != -1)
{ {
if (node->width == -1)
node->width = width;
if (node->min_width == -1) if (node->min_width == -1)
node->min_width = node->width; node->min_width = width;
else if (node->width < node->min_width)
node->width = node->min_width;
if (node->max_width == -1) if (node->max_width == -1)
node->max_width = node->width; node->max_width = width;
else if (node->width > node->max_width)
node->width = node->max_width;
} }
if (node->height != -1) if (node->width < node->min_width)
node->width = node->min_width;
if (height != -1)
{ {
if (node->height == -1)
node->height = height;
if (node->min_height == -1) if (node->min_height == -1)
node->min_height = node->height; node->min_height = height;
else if (node->height < node->min_height)
node->height = node->min_height;
if (node->max_height == -1) if (node->max_height == -1)
node->max_height = node->height; node->max_height = height;
else if (node->height > node->max_height)
node->height = node->max_height;
} }
if (node->height < node->min_height)
node->height = node->min_height;
} }
int int
@ -3425,7 +3541,7 @@ st_theme_node_adjust_preferred_width (StThemeNode *node,
if (natural_width_p) if (natural_width_p)
{ {
if (node->width != -1) if (node->width != -1)
*natural_width_p = node->width; *natural_width_p = MAX (*natural_width_p, node->width);
if (node->max_width != -1) if (node->max_width != -1)
*natural_width_p = MIN (*natural_width_p, node->max_width); *natural_width_p = MIN (*natural_width_p, node->max_width);
*natural_width_p += width_inc; *natural_width_p += width_inc;
@ -3491,7 +3607,7 @@ st_theme_node_adjust_preferred_height (StThemeNode *node,
if (natural_height_p) if (natural_height_p)
{ {
if (node->height != -1) if (node->height != -1)
*natural_height_p = node->height; *natural_height_p = MAX (*natural_height_p, node->height);
if (node->max_height != -1) if (node->max_height != -1)
*natural_height_p = MIN (*natural_height_p, node->max_height); *natural_height_p = MIN (*natural_height_p, node->max_height);
*natural_height_p += height_inc; *natural_height_p += height_inc;

View File

@ -142,6 +142,10 @@ gboolean st_theme_node_lookup_shadow (StThemeNode *node,
const char *property_name, const char *property_name,
gboolean inherit, gboolean inherit,
StShadow **shadow); StShadow **shadow);
gboolean st_theme_node_lookup_url (StThemeNode *node,
const char *property_name,
gboolean inherit,
char **value);
/* Easier-to-use variants of the above, for application-level use */ /* Easier-to-use variants of the above, for application-level use */
void st_theme_node_get_color (StThemeNode *node, void st_theme_node_get_color (StThemeNode *node,
@ -153,6 +157,8 @@ gdouble st_theme_node_get_length (StThemeNode *node,
const char *property_name); const char *property_name);
StShadow *st_theme_node_get_shadow (StThemeNode *node, StShadow *st_theme_node_get_shadow (StThemeNode *node,
const char *property_name); const char *property_name);
char *st_theme_node_get_url (StThemeNode *node,
const char *property_name);
/* Specific getters for particular properties: cached /* Specific getters for particular properties: cached
*/ */