Compare commits
52 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
2cda0472bd | |||
4710753700 | |||
2b439ef209 | |||
2fc76e6d9e | |||
ff544450a5 | |||
b4590da686 | |||
6c4be0311a | |||
4a2cdc20f0 | |||
6ce79c62eb | |||
96994721ef | |||
f358bb1a96 | |||
1bce210c51 | |||
8a3c8d1b1c | |||
08b224de1f | |||
86c92c37d2 | |||
07053c3df7 | |||
4fb33c9b09 | |||
5e6a25c3c2 | |||
e14ef4a294 | |||
8b659f0f4c | |||
a6395c95d4 | |||
98e74dfd38 | |||
1d728186db | |||
2499f2ed80 | |||
963905adcd | |||
7c21ab0985 | |||
77d3712261 | |||
0376f22d41 | |||
007820b7c1 | |||
dc98711477 | |||
e98c6ff31b | |||
9eae74357a | |||
1ee88a2878 | |||
14189e6827 | |||
3dd6113a0a | |||
ae5cdea5af | |||
3c1f389e25 | |||
284d821233 | |||
78272e5592 | |||
098bc41083 | |||
c837090282 | |||
cdc1678e6f | |||
2a3d76b0cc | |||
29e89491de | |||
d63947aec4 | |||
512f0a67fb | |||
a7cd4657f5 | |||
bf02cde598 | |||
b7dbb35546 | |||
6fd5f0e3de | |||
e6469df065 | |||
d61fe357f6 |
28
NEWS
28
NEWS
@ -1,3 +1,31 @@
|
||||
3.8.1
|
||||
=====
|
||||
* Clip window group during startup animation [Jasper; #696323]
|
||||
* Check for logind rather than systemd [Martin; #696252]
|
||||
* Don't special-case last remote search provider position [Giovanni; #694974]
|
||||
* Fix memory leaks [Ray, Jasper; ##697119, #697295, #697300, #697395]
|
||||
* AppSwitcherPopup: Activate only the selected window if any [Rui; #697480]
|
||||
* Enable screen recorder keybinding in all modes [Florian; #696200]
|
||||
* Remove box-shadow from screen shield for performance reasons [Adel; #697274]
|
||||
* Add support for -st-natural-width/height CSS properties [Giovanni; #664411]
|
||||
* Remove excessive padding from notification buttons [Allan; #664411]
|
||||
* Fix thumbnail dragging in overview [Jasper; #697504]
|
||||
* theme-node: Add get_url()/lookup_url() methods [Florian; #693688]
|
||||
* Misc bug fixes and cleanups [Jasper, Rui, Colin, David, Ray, Matthias:
|
||||
#695859, #696259, #696585, #696436, #697432, #697435, #697560, #697722,
|
||||
#697709]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Giovanni Campagna, Matthias Clasen, Allan Day, Adel Gadllah, David Gumberg,
|
||||
Rui Matos, Florian Müllner, Martin Pitt, Jasper St. Pierre, Ray Strode,
|
||||
Colin Walters
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Daniel Martinez [an], Bruce Cowan [en_GB], Khaled Hosny [ar],
|
||||
Ihar Hrachyshka [be], Aron Xu [zh_CN], Wojciech Szczęsny [pl],
|
||||
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Kjartan Maraas [nb],
|
||||
Милош Поповић [sr, sr@latin], Trần Ngọc Quân [vi]
|
||||
|
||||
3.8.0.1
|
||||
=======
|
||||
* Background bug fixes [Ray; #696712]
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.8.0.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.8.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
|
||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.13.4
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
||||
GJS_MIN_VERSION=1.35.4
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.8.0
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.8.1
|
||||
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
|
||||
GIO_MIN_VERSION=2.35.0
|
||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||
|
@ -512,6 +512,7 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
||||
}
|
||||
|
||||
#appMenu {
|
||||
spinner-image: url("process-working.svg");
|
||||
spacing: 4px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -1453,11 +1454,13 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
||||
}
|
||||
|
||||
.notification-button {
|
||||
padding: 4px 42px 5px;
|
||||
-st-natural-width: 140px;
|
||||
padding: 4px 4px 5px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.notification-button:focus {
|
||||
padding: 3px 41px 4px;
|
||||
-st-natural-width: 138px;
|
||||
padding: 3px 4px 4px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.notification-icon-button {
|
||||
@ -2445,7 +2448,6 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
||||
|
||||
.screen-shield-background {
|
||||
background: black;
|
||||
box-shadow: 0px 4px 8px rgba(0,0,0,0.9);
|
||||
}
|
||||
|
||||
#lockDialogGroup {
|
||||
|
@ -774,7 +774,8 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_prepareDialog: function(forSecret, hold) {
|
||||
this._workSpinner = new Panel.AnimatedIcon('process-working.svg', WORK_SPINNER_ICON_SIZE);
|
||||
let spinnerIcon = global.datadir + '/theme/process-working.svg';
|
||||
this._workSpinner = new Panel.AnimatedIcon(spinnerIcon, WORK_SPINNER_ICON_SIZE);
|
||||
this._workSpinner.actor.opacity = 0;
|
||||
this._workSpinner.actor.show();
|
||||
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ const ConsoleKitSession = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(ConsoleKitSessionIface)
|
||||
const ConsoleKitManager = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(ConsoleKitManagerIface);
|
||||
|
||||
function haveSystemd() {
|
||||
return GLib.access("/sys/fs/cgroup/systemd", 0) >= 0;
|
||||
return GLib.access("/run/systemd/seats", 0) >= 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
function versionCompare(required, reference) {
|
||||
|
@ -232,11 +232,13 @@ const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_finish : function(timestamp) {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
let appIcon = this._items[this._selectedIndex];
|
||||
let window = this._currentWindow > 0 ? this._currentWindow : 0;
|
||||
appIcon.app.activate_window(appIcon.cachedWindows[window], timestamp);
|
||||
if (this._currentWindow < 0)
|
||||
appIcon.app.activate_full(-1, timestamp);
|
||||
else
|
||||
Main.activateWindow(appIcon.cachedWindows[this._currentWindow], timestamp);
|
||||
|
||||
this.parent();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onDestroy : function() {
|
||||
@ -395,9 +397,9 @@ const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_finish: function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
Main.activateWindow(this._items[this._selectedIndex].window);
|
||||
|
||||
this.parent();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
@ -126,6 +126,11 @@ const BackgroundCache = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
removeImageContent: function(content) {
|
||||
let filename = content.get_filename();
|
||||
|
||||
if (filename && this._fileMonitors[filename])
|
||||
delete this._fileMonitors[filename];
|
||||
|
||||
this._removeContent(this._images, content);
|
||||
},
|
||||
|
||||
@ -426,7 +431,7 @@ const Background = new Lang.Class({
|
||||
content.brightness = this._brightness;
|
||||
content.vignette_sharpness = this._vignetteSharpness;
|
||||
|
||||
this._cache.removeImageContent(content);
|
||||
this._cache.removeImageContent(this._images[index].content);
|
||||
this._images[index].content = content;
|
||||
this._watchCacheFile(filename);
|
||||
},
|
||||
@ -742,11 +747,15 @@ const BackgroundManager = new Lang.Class({
|
||||
time: FADE_ANIMATION_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
onComplete: Lang.bind(this, function() {
|
||||
if (this.background == background) {
|
||||
if (this._newBackground == newBackground) {
|
||||
this.background = newBackground;
|
||||
this._newBackground = null;
|
||||
background.actor.destroy();
|
||||
} else {
|
||||
newBackground.actor.destroy();
|
||||
}
|
||||
|
||||
background.actor.destroy();
|
||||
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
})
|
||||
});
|
||||
|
@ -55,4 +55,12 @@ function addBackgroundMenu(actor) {
|
||||
openMenu();
|
||||
});
|
||||
actor.add_action(clickAction);
|
||||
|
||||
actor.connect('destroy', function() {
|
||||
actor._backgroundMenu.destroy();
|
||||
actor._backgroundMenu = null;
|
||||
actor._backgroundManager = null;
|
||||
|
||||
cursor.destroy();
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ function _formatEventTime(event, clockFormat) {
|
||||
default:
|
||||
/* explicit fall-through */
|
||||
case '12h':
|
||||
/* Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
/* Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
\u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
a thin space */
|
||||
ret = event.date.toLocaleFormat(C_("event list time", "%l\u2236%M\u2009%p"));
|
||||
|
@ -20,8 +20,7 @@ const Recorder = new Lang.Class({
|
||||
Main.wm.addKeybinding('toggle-recording',
|
||||
this._bindingSettings,
|
||||
Meta.KeyBindingFlags.NONE,
|
||||
Shell.KeyBindingMode.NORMAL |
|
||||
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
|
||||
Shell.KeyBindingMode.ALL,
|
||||
Lang.bind(this, this._toggleRecorder));
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
16
js/ui/dnd.js
16
js/ui/dnd.js
@ -291,19 +291,19 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
||||
this._dragOrigY = this._dragActor.y;
|
||||
this._dragOrigScale = this._dragActor.scale_x;
|
||||
|
||||
this._dragActor.reparent(Main.uiGroup);
|
||||
this._dragActor.raise_top();
|
||||
Shell.util_set_hidden_from_pick(this._dragActor, true);
|
||||
// Set the actor's scale such that it will keep the same
|
||||
// transformed size when it's reparented to the uiGroup
|
||||
let [scaledWidth, scaledHeight] = this.actor.get_transformed_size();
|
||||
this._dragActor.set_scale(scaledWidth / this.actor.width,
|
||||
scaledHeight / this.actor.height);
|
||||
|
||||
let [actorStageX, actorStageY] = this.actor.get_transformed_position();
|
||||
this._dragOffsetX = actorStageX - this._dragStartX;
|
||||
this._dragOffsetY = actorStageY - this._dragStartY;
|
||||
|
||||
// Set the actor's scale such that it will keep the same
|
||||
// transformed size when it's reparented to the uiGroup
|
||||
let [scaledWidth, scaledHeight] = this.actor.get_transformed_size();
|
||||
this.actor.set_scale(scaledWidth / this.actor.width,
|
||||
scaledHeight / this.actor.height);
|
||||
this._dragActor.reparent(Main.uiGroup);
|
||||
this._dragActor.raise_top();
|
||||
Shell.util_set_hidden_from_pick(this._dragActor, true);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._dragOrigOpacity = this._dragActor.opacity;
|
||||
|
@ -225,7 +225,8 @@ const EndSessionDialog = new Lang.Class({
|
||||
Extends: ModalDialog.ModalDialog,
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.parent({ styleClass: 'end-session-dialog' });
|
||||
this.parent({ styleClass: 'end-session-dialog',
|
||||
destroyOnClose: false });
|
||||
|
||||
this._user = AccountsService.UserManager.get_default().get_user(GLib.get_user_name());
|
||||
|
||||
|
@ -578,6 +578,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
y / global.screen_height);
|
||||
this.uiGroup.scale_x = this.uiGroup.scale_y = 0.5;
|
||||
this.uiGroup.opacity = 0;
|
||||
global.window_group.set_clip(monitor.x, monitor.y, monitor.width, monitor.height);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._systemBackground = new Background.SystemBackground();
|
||||
@ -654,8 +655,10 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
this.trayBox.show();
|
||||
this.keyboardBox.show();
|
||||
|
||||
if (!Main.sessionMode.isGreeter)
|
||||
if (!Main.sessionMode.isGreeter) {
|
||||
this._createSecondaryBackgrounds();
|
||||
global.window_group.remove_clip();
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._queueUpdateRegions();
|
||||
|
||||
|
@ -1721,6 +1721,9 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
|
||||
this.actor.add_action(clickAction);
|
||||
|
||||
clickAction.connect('clicked', Lang.bind(this, function(action) {
|
||||
if (this._trayState != State.SHOWN)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
let button = action.get_button();
|
||||
if (button == 3)
|
||||
this._openContextMenu();
|
||||
@ -1731,7 +1734,7 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
|
||||
clickAction.connect('long-press', Lang.bind(this, function(action, actor, state) {
|
||||
switch (state) {
|
||||
case Clutter.LongPressState.QUERY:
|
||||
return true;
|
||||
return this._trayState == State.SHOWN;
|
||||
case Clutter.LongPressState.ACTIVATE:
|
||||
this._openContextMenu();
|
||||
}
|
||||
|
@ -38,13 +38,15 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
styleClass: null,
|
||||
parentActor: Main.uiGroup,
|
||||
keybindingMode: Shell.KeyBindingMode.SYSTEM_MODAL,
|
||||
shouldFadeIn: true });
|
||||
shouldFadeIn: true,
|
||||
destroyOnClose: true });
|
||||
|
||||
this.state = State.CLOSED;
|
||||
this._hasModal = false;
|
||||
this._keybindingMode = params.keybindingMode;
|
||||
this._shellReactive = params.shellReactive;
|
||||
this._shouldFadeIn = params.shouldFadeIn;
|
||||
this._destroyOnClose = params.destroyOnClose;
|
||||
|
||||
this._group = new St.Widget({ visible: false,
|
||||
x: 0,
|
||||
@ -277,6 +279,9 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
this.state = State.CLOSED;
|
||||
this._group.hide();
|
||||
this.emit('closed');
|
||||
|
||||
if (this._destroyOnClose)
|
||||
this.destroy();
|
||||
})
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
@ -144,8 +144,8 @@ const AnimatedIcon = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'AnimatedIcon',
|
||||
Extends: Animation,
|
||||
|
||||
_init: function(name, size) {
|
||||
this.parent(global.datadir + '/theme/' + name, size, size, ANIMATED_ICON_UPDATE_TIMEOUT);
|
||||
_init: function(filename, size) {
|
||||
this.parent(filename, size, size, ANIMATED_ICON_UPDATE_TIMEOUT);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@ -258,6 +258,7 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
this._actionGroupNotifyId = 0;
|
||||
|
||||
let bin = new St.Bin({ name: 'appMenu' });
|
||||
bin.connect('style-changed', Lang.bind(this, this._onStyleChanged));
|
||||
this.actor.add_actor(bin);
|
||||
|
||||
this.actor.bind_property("reactive", this.actor, "can-focus", 0);
|
||||
@ -297,11 +298,7 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._stop = true;
|
||||
|
||||
this._spinner = new AnimatedIcon('process-working.svg',
|
||||
PANEL_ICON_SIZE);
|
||||
this._container.add_actor(this._spinner.actor);
|
||||
this._spinner.actor.hide();
|
||||
this._spinner.actor.lower_bottom();
|
||||
this._spinner = null;
|
||||
|
||||
let tracker = Shell.WindowTracker.get_default();
|
||||
let appSys = Shell.AppSystem.get_default();
|
||||
@ -354,6 +351,18 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
onCompleteScope: this });
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onStyleChanged: function(actor) {
|
||||
let node = actor.get_theme_node();
|
||||
let [success, icon] = node.lookup_url('spinner-image', false);
|
||||
if (!success || this._spinnerIcon == icon)
|
||||
return;
|
||||
this._spinnerIcon = icon;
|
||||
this._spinner = new AnimatedIcon(this._spinnerIcon, PANEL_ICON_SIZE);
|
||||
this._container.add_actor(this._spinner.actor);
|
||||
this._spinner.actor.hide();
|
||||
this._spinner.actor.lower_bottom();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onIconBoxStyleChanged: function() {
|
||||
let node = this._iconBox.get_theme_node();
|
||||
this._iconBottomClip = node.get_length('app-icon-bottom-clip');
|
||||
@ -385,6 +394,10 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._stop = true;
|
||||
this.actor.reactive = true;
|
||||
|
||||
if (this._spinner == null)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
Tweener.addTween(this._spinner.actor,
|
||||
{ opacity: 0,
|
||||
time: SPINNER_ANIMATION_TIME,
|
||||
@ -401,6 +414,10 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
startAnimation: function() {
|
||||
this._stop = false;
|
||||
this.actor.reactive = false;
|
||||
|
||||
if (this._spinner == null)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._spinner.play();
|
||||
this._spinner.actor.show();
|
||||
},
|
||||
@ -463,6 +480,9 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
this._label.actor.allocate(childBox, flags);
|
||||
|
||||
if (this._spinner == null)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
if (direction == Clutter.TextDirection.LTR) {
|
||||
childBox.x1 = Math.floor(iconWidth / 2) + this._label.actor.width;
|
||||
childBox.x2 = childBox.x1 + this._spinner.actor.width;
|
||||
@ -553,7 +573,8 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._spinner.actor.hide();
|
||||
if (this._spinner)
|
||||
this._spinner.actor.hide();
|
||||
if (this._iconBox.child != null)
|
||||
this._iconBox.child.destroy();
|
||||
this._iconBox.hide();
|
||||
|
@ -1157,6 +1157,7 @@ const PopupMenuBase = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
destroy: function() {
|
||||
this.close();
|
||||
this.removeAll();
|
||||
this.actor.destroy();
|
||||
|
||||
@ -2086,7 +2087,7 @@ const PopupMenuManager = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
removeMenu: function(menu) {
|
||||
if (menu == this._activeMenu)
|
||||
if (menu == this.activeMenu)
|
||||
this._closeMenu(menu);
|
||||
|
||||
let position = this._findMenu(menu);
|
||||
@ -2110,9 +2111,9 @@ const PopupMenuManager = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
get activeMenu() {
|
||||
let actor = this._grabHelper.currentGrab.actor;
|
||||
if (actor)
|
||||
return actor._delegate;
|
||||
let firstGrab = this._grabHelper.grabStack[0];
|
||||
if (firstGrab)
|
||||
return firstGrab.actor._delegate;
|
||||
else
|
||||
return null;
|
||||
},
|
||||
|
@ -127,8 +127,6 @@ function remoteProvidersLoaded(loadState) {
|
||||
// Special case gnome-control-center to be always active and always first
|
||||
sortOrder.unshift('gnome-control-center.desktop');
|
||||
|
||||
let numSorted = sortOrder.length;
|
||||
|
||||
loadState.loadedProviders.sort(
|
||||
function(providerA, providerB) {
|
||||
let idxA, idxB;
|
||||
@ -148,15 +146,6 @@ function remoteProvidersLoaded(loadState) {
|
||||
return GLib.utf8_collate(nameA, nameB);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (numSorted > 1) {
|
||||
// if providerA is the last, it goes after everything
|
||||
if ((idxA + 1) == numSorted)
|
||||
return 1;
|
||||
// if providerB is the last, it goes after everything
|
||||
else if ((idxB + 1) == numSorted)
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// if providerA isn't found, it's sorted after providerB
|
||||
if (idxA == -1)
|
||||
return 1;
|
||||
|
@ -35,7 +35,8 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
|
||||
Extends: ModalDialog.ModalDialog,
|
||||
|
||||
_init : function() {
|
||||
this.parent({ styleClass: 'run-dialog' });
|
||||
this.parent({ styleClass: 'run-dialog',
|
||||
destroyOnClose: false });
|
||||
|
||||
this._lockdownSettings = new Gio.Settings({ schema: LOCKDOWN_SCHEMA });
|
||||
this._terminalSettings = new Gio.Settings({ schema: TERMINAL_SCHEMA });
|
||||
|
@ -562,6 +562,7 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
|
||||
this._bgManagers[i].destroy();
|
||||
|
||||
this._bgManagers = [];
|
||||
this._backgroundGroup.destroy_all_children();
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < Main.layoutManager.monitors.length; i++)
|
||||
this._createBackground(i);
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ const _modes = {
|
||||
'initial-setup': {
|
||||
hasWindows: true,
|
||||
isPrimary: true,
|
||||
components: ['keyring'],
|
||||
components: ['networkAgent', 'keyring'],
|
||||
panel: {
|
||||
left: [],
|
||||
center: ['dateMenu'],
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ const ScreenSaverDBus = new Lang.Class({
|
||||
if (active)
|
||||
this._screenShield.activate(true);
|
||||
else
|
||||
this._screenShield.unlock(false);
|
||||
this._screenShield.deactivate(false);
|
||||
},
|
||||
|
||||
GetActive: function() {
|
||||
|
@ -82,11 +82,6 @@ const EntryMenu = new Lang.Class({
|
||||
this.actor.grab_key_focus();
|
||||
},
|
||||
|
||||
close: function(animate) {
|
||||
this._entry.grab_key_focus();
|
||||
this.parent(animate);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateCopyItem: function() {
|
||||
let selection = this._entry.clutter_text.get_selection();
|
||||
this._copyItem.setSensitive(!this._entry.clutter_text.password_char &&
|
||||
@ -171,4 +166,10 @@ function addContextMenu(entry, params) {
|
||||
entry.connect('button-press-event', Lang.bind(null, _onButtonPressEvent, entry));
|
||||
|
||||
entry.connect('popup-menu', Lang.bind(null, _onPopup, entry));
|
||||
|
||||
entry.connect('destroy', function() {
|
||||
entry.menu.destroy();
|
||||
entry.menu = null;
|
||||
entry._menuManager = null;
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
@ -91,7 +91,8 @@ const UnlockDialog = new Lang.Class({
|
||||
this._promptLoginHint.hide();
|
||||
this.contentLayout.add_actor(this._promptLoginHint);
|
||||
|
||||
this._workSpinner = new Panel.AnimatedIcon('process-working.svg', LoginDialog.WORK_SPINNER_ICON_SIZE);
|
||||
let spinnerIcon = global.datadir + '/theme/process-working.svg';
|
||||
this._workSpinner = new Panel.AnimatedIcon(spinnerIcon, LoginDialog.WORK_SPINNER_ICON_SIZE);
|
||||
this._workSpinner.actor.opacity = 0;
|
||||
|
||||
this.allowCancel = false;
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ js/ui/viewSelector.js
|
||||
js/ui/wanda.js
|
||||
js/ui/windowAttentionHandler.js
|
||||
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in
|
||||
# Please do not remove this file from POTFILES.in. Run "git submodule init && git submodule update" to get it.
|
||||
src/gvc/gvc-mixer-control.c
|
||||
src/main.c
|
||||
src/shell-app.c
|
||||
|
59
po/be.po
59
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 11:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
|
||||
"Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
||||
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кожная катэгорыя ў спісе будзе выяўлена як папка ў рэжыме праграм, "
|
||||
"а не ўкарэнена ў галоўны від акна."
|
||||
"Кожная катэгорыя ў спісе будзе выяўлена як папка ў рэжыме праграм, а не "
|
||||
"ўкарэнена ў галоўны від акна."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты ключ падмяняе аўтаматычнае хаванне элемента меню \"Выйсці з сеанса\" "
|
||||
"ў выпадку аднаго карыстальніка з адным сеансам."
|
||||
"Гэты ключ падмяняе аўтаматычнае хаванне элемента меню \"Выйсці з сеанса\" ў "
|
||||
"выпадку аднаго карыстальніка з адным сеансам."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -314,9 +314,9 @@ msgid ""
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка паказу вокнаў у пераключальніку. Магчымыя значэнні: \"thumbnail-only\" "
|
||||
"(паказваць мініяцюры вокнаў), \"app-icon-only\" (паказваць толькі значкі праграм) "
|
||||
"і \"both\" (адразу ўсё)."
|
||||
"Настройка паказу вокнаў у пераключальніку. Магчымыя значэнні: \"thumbnail-"
|
||||
"only\" (паказваць мініяцюры вокнаў), \"app-icon-only\" (паказваць толькі "
|
||||
"значкі праграм) і \"both\" (адразу ўсё)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
@ -325,8 +325,7 @@ msgstr "Чапляць мадальныя дыялогавыя акенцы да
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.mutter пры запуску Абалонкі GNOME."
|
||||
msgstr "Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.mutter пры запуску Абалонкі GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
@ -337,7 +336,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences пры запуску Абалонкі GNOME."
|
||||
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences пры запуску "
|
||||
"Абалонкі GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
@ -1179,7 +1179,9 @@ msgstr "Паказваць памылкі"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Уключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключана"
|
||||
|
||||
@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:637
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:640
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||
|
||||
@ -1320,11 +1322,11 @@ msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1194
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1195
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
||||
|
||||
@ -1881,6 +1883,30 @@ msgstr "\"%s\" гатова"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Каляндар Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "%u выхад"
|
||||
msgstr[1] "%u выхады"
|
||||
msgstr[2] "%u выхадаў"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u уваход"
|
||||
msgstr[1] "%u уваходы"
|
||||
msgstr[2] "%u уваходаў"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Сістэмныя гукі"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:347
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы"
|
||||
@ -1913,4 +1939,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||
|
||||
|
1164
po/en_GB.po
1164
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
157
po/nb.po
157
po/nb.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.8.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -295,7 +295,8 @@ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
@ -305,7 +306,9 @@ msgstr "Plassering av knappene på tittellinjen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når GNOME Shell kjøres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
|
||||
"GNOME Shell kjøres."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@ -339,36 +342,36 @@ msgstr "Økt …"
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ikke listet?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:934
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brukernavn: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Innloggingsvindu"
|
||||
|
||||
@ -377,8 +380,8 @@ msgstr "Innloggingsvindu"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Strøm"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:815
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hvilemodus"
|
||||
|
||||
@ -386,58 +389,58 @@ msgstr "Hvilemodus"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Start på nytt"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Slå av"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:182
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:249
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Autentiseringsfeil"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:299
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:366
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(eller dra finger)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:324
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:94
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Kommando ikke funnet"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:349
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Ofte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:356
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:913
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:918
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
|
||||
@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
@ -474,7 +477,7 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2336%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
@ -576,35 +579,35 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "Lø"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:692
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ingenting planlagt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:708
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:725
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Denne uken"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Neste uke"
|
||||
|
||||
@ -620,12 +623,12 @@ msgstr "Ekstern stasjon koblet fra"
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Avtagbare enheter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Åpne med %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Løs ut"
|
||||
|
||||
@ -1007,7 +1010,7 @@ msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%a %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -1181,15 +1184,15 @@ msgstr "Tøm meldinger"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for varsling"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ingen meldinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1782
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Meldingstrau"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2864
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2810
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
@ -1198,14 +1201,14 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d ny melding"
|
||||
msgstr[1] "%d nye meldinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:82
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
@ -1217,21 +1220,21 @@ msgstr "Oversikt"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:284
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:271
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Skriv for å søke …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:613
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:642
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:636
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:933
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Topp-panel"
|
||||
|
||||
@ -1244,32 +1247,32 @@ msgstr "Topp-panel"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Oppgi en kommando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:241
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:90
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:86
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
||||
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lås"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:639
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:640
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
||||
|
||||
@ -1280,19 +1283,19 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Kan ikke låse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Søker …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ingen resultater."
|
||||
|
||||
@ -1304,11 +1307,11 @@ msgstr "Kopier"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:106
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Vis tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:108
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Skjul tekst"
|
||||
|
||||
@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Husk passord"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Lås opp"
|
||||
|
||||
@ -1725,11 +1728,11 @@ msgstr "Volum"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Lås opp vindu"
|
||||
|
||||
@ -1757,27 +1760,27 @@ msgstr "Ledig"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:780
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Varslinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:796
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Bytt bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:801
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:821
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Installer oppdateringer og start på nytt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1786,22 +1789,24 @@ msgstr ""
|
||||
"tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser "
|
||||
"deres meldinger."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:886
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Andre brukere er logget inn."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:891
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du slår av vil dette kunne medføre at de mister arbeid som ikke er "
|
||||
"lagret."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:918
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (ekstern)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:920
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsoll)"
|
||||
@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr "Programmer"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1823,7 +1828,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Beklager, ingen visdom til deg i dag:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Orakelet sier %s"
|
||||
|
307
po/pl.po
307
po/pl.po
@ -6,14 +6,15 @@
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013.
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 01:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 15:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje rozszerzenia powłoki GNOME"
|
||||
|
||||
@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umożliwia dostęp do wewnętrznych narzędzi debugowania i monitorowania "
|
||||
"Umożliwia dostęp do wewnętrznych narzędzi debugowania i monitorowania, "
|
||||
"używając okna dialogowego Alt-F2."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
@ -96,9 +97,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozszerzenia powłoki GNOME posiadają własność UUID; ten klucz zawiera "
|
||||
"rozszerzenia, które powinny zostać wczytane. Każde rozszerzenie, które ma "
|
||||
"zostać wczytane musi znajdować się na tej liście. Można także manipulować tą "
|
||||
"listą za pomocą metod EnableExtension i DisableExtension usługi D-Bus na org."
|
||||
"gnome.Shell."
|
||||
"zostać wczytane, musi znajdować się na tej liście. Można także manipulować "
|
||||
"tą listą za pomocą metod EnableExtension i DisableExtension usługi D-Bus na "
|
||||
"org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
|
||||
"remove already saved data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powłoka zwykle monitoruje aktywne programy, aby przedstawiać najczęściej "
|
||||
"używane (np. aktywatory programów). Mimo, że te dane nie są publiczne, można "
|
||||
"używane (np. aktywatory programów). Mimo że te dane nie są publiczne, można "
|
||||
"wyłączyć je z powodu prywatności. Proszę zauważyć, że wyłączenie nie "
|
||||
"spowoduje usunięcia już zapisanych danych."
|
||||
|
||||
@ -138,7 +139,7 @@ msgid ""
|
||||
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Każda nazwa kategorii na tej liście będzie przedstawiana jako katalog w "
|
||||
"widoku programów, zamiast wyświetlać ją bezpośrednio w głównym widoku."
|
||||
"widoku programów, zamiast wyświetlania jej bezpośrednio w głównym widoku."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ustawia potok biblioteki GStreamer używany do zakodowania nagrań. Używa "
|
||||
"składni programu gst-launch. Potok powinien posiadać niepołączony odpływ, "
|
||||
"gdzie jest nagrywane. Zwykle taki posiada, a wyjście będzie zapisywane do "
|
||||
"pliku wyjściowego. Mimo, że potok może sam zająć się swoim wyjściem, można "
|
||||
"pliku wyjściowego. Mimo że potok może sam zająć się swoim wyjściem, można "
|
||||
"także wysłać wyjście do serwera icecast przez polecenie shout2send lub "
|
||||
"podobne. Jeśli nie zostanie ustawione lub ustawione na pustą wartość, to "
|
||||
"zostanie użyty domyślny potok. Jest nim obecnie \"vp8enc min_quantizer=13 "
|
||||
@ -359,20 +360,20 @@ msgstr "Dynamiczne zarządzanie obszarami roboczymi"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas wczytywania okna preferencji dla rozszerzenia %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać rozszerzenie do skonfigurowania używając powyższego pola "
|
||||
"Proszę wybrać rozszerzenie do skonfigurowania, używając powyższego pola "
|
||||
"wyboru."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
|
||||
@ -382,36 +383,36 @@ msgstr "Sesja…"
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Inny użytkownik?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:932
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Zaloguj"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Okno logowania"
|
||||
|
||||
@ -420,8 +421,8 @@ msgstr "Okno logowania"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Zasilanie"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:814
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uśpij"
|
||||
|
||||
@ -429,58 +430,58 @@ msgstr "Uśpij"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Wyłącz komputer"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:182
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:249
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:299
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:366
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(lub przeciągnięcie palca)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:324
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:94
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono polecenia"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:349
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Często używane"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:356
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:913
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:918
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Program %s został dodany do ulubionych."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:787
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
@ -517,7 +518,7 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
@ -619,35 +620,35 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:692
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nic nie zaplanowano"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:708
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:725
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Ten tydzień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Następny tydzień"
|
||||
|
||||
@ -663,12 +664,12 @@ msgstr "Odłączono dysk zewnętrzny"
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Otwórz za pomocą %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Wysuń"
|
||||
|
||||
@ -811,39 +812,39 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Wycisz"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:938
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>Wczoraj</b> o <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:944
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%A</b> o <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:949
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:981
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Zaproszenie do pokoju %s"
|
||||
@ -851,38 +852,38 @@ msgstr "Zaproszenie do pokoju %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1092
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s zaprasza do dołączenia do pokoju %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1094
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1236
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1095
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Wideorozmowa z użytkownikiem %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1135
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odbierz"
|
||||
|
||||
@ -891,111 +892,111 @@ msgstr "Odbierz"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s przysyła plik %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1202
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s prosi o uprawnienie do wyświetlania stanu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Błąd sieci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Błąd szyfrowania"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Nie podano certyfikatu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Certyfikat jest niezaufany"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Certyfikat wygasł"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Certyfikat nie został aktywowany"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Nazwa komputera certyfikatu się nie zgadza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Odcisk palca certyfikatu się nie zgadza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Certyfikat został samodzielnie podpisany"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Stan jest ustawiony na offline"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie jest niedostępne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Odrzucono połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Nie można nawiązać połączenia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Utracono połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "To konto jest już połączone z serwerem"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połączenie zostało zastąpione nowym z wykorzystaniem tego samego zasobu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Konto już istnieje na serwerze"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Serwer jest obecnie zbyt zajęty, aby obsłużyć połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Certyfikat został unieważniony"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certyfikat używa niezabezpieczonego algorytmu szyfrowania lub jest "
|
||||
"kryptograficznie słaby"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -1003,26 +1004,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Długość certyfikatu serwera lub głębokość jego łańcucha przekracza "
|
||||
"ograniczenia nałożone przez bibliotekę kryptograficzną"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z kontem %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Wyświetl konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1394
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nieznana przyczyna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:97
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Ustawienia daty i czasu"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
@ -1212,23 +1213,23 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Strona WWW"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1177
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1182
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1184
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1189
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1496
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1501
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Wyczyść wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1523
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1528
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1702
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Brak wiadomości"
|
||||
|
||||
@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Brak wiadomości"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Obszar powiadamiania"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2857
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2810
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacje systemowe"
|
||||
|
||||
@ -1245,11 +1246,19 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:81
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:129
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
@ -1257,21 +1266,21 @@ msgstr "Podgląd"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:272
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:271
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:613
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:642
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:636
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:933
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Górny pasek"
|
||||
|
||||
@ -1284,29 +1293,21 @@ msgstr "Górny pasek"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:241
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:90
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:86
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
@ -1314,11 +1315,11 @@ msgstr[0] "%d nowe powiadomienie"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:805
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:638
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:640
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
|
||||
|
||||
@ -1329,19 +1330,19 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:757 ../js/ui/screenShield.js:1168
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nie można zablokować"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Brak wyników."
|
||||
|
||||
@ -1353,11 +1354,11 @@ msgstr "Skopiuj"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:106
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Wyświetl tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:108
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Ukryj tekst"
|
||||
|
||||
@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "Hasło"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Zapamiętanie hasła"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Odblokuj"
|
||||
|
||||
@ -1778,59 +1779,59 @@ msgstr "Głośność"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Okno odblokowania"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:193
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostępny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:195
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:196
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Zajęty"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:198
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:199
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Niewidoczny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:201
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:202
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Nieobecny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:204
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:205
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Bezczynny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:207
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:208
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:779
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Powiadomienia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:795
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:800
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Wyloguj się"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:820
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj i uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:838
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Stan komunikatora zostanie ustawiony na \"zajęty\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1840,33 +1841,35 @@ msgstr ""
|
||||
"użytkownik tego komputera może nie zobaczyć przychodzących od nich "
|
||||
"wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:885
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Inni użytkownicy są zalogowani."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:890
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr "Wyłączenie komputera może spowodować utratę danych."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:916
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (zdalnie)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:918
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsola)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:101
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:105
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1875,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nic mądrego na dzisiaj:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Wyrocznia %s przemawia"
|
||||
|
163
po/sr.po
163
po/sr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
|
||||
@ -365,53 +365,52 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
|
||||
#| msgid "Session..."
|
||||
msgid "Session…"
|
||||
msgstr "Сесија…"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Није на списку?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:934
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Пријави ме"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Даље"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Корисничко име: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Прозор за пријављивање"
|
||||
|
||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Угаси"
|
||||
msgstr "Напајање"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:815
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Обустави"
|
||||
|
||||
@ -419,58 +418,58 @@ msgstr "Обустави"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Поново покрени"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Угаси"
|
||||
msgstr "Искључи"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:182
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:249
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:299
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:366
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(или лупите прст)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:324
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:94
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Наредба није нађена"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Не могу да обрадим наредбу:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Није успело покретање „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:349
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Често"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:356
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Све"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:913
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нови прозор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Уклони из омиљених"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:918
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додај у омиљене"
|
||||
|
||||
@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
@ -609,35 +608,35 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "Суб"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:692
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ништа планирано"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:708
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Данас"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:725
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Сутра"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Ове недеље"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Следеће недеље"
|
||||
|
||||
@ -653,12 +652,12 @@ msgstr "Спољни уређај је искључен"
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Уклоњиви уређаји"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Отвори програмом %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Избаци"
|
||||
|
||||
@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Подешавања датума и времена"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %b., %R"
|
||||
|
||||
@ -1213,7 +1212,6 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1501
|
||||
#| msgid "No Messages"
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Очисти поруке"
|
||||
|
||||
@ -1221,15 +1219,15 @@ msgstr "Очисти поруке"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Поставке обавештења"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Нема порука"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1782
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Фиока порука"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2864
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2810
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Подаци о систему"
|
||||
|
||||
@ -1238,7 +1236,7 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d нове поруке"
|
||||
msgstr[2] "%d нових порука"
|
||||
msgstr[3] "Једна нова порука"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:82
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Опозови"
|
||||
|
||||
@ -1259,22 +1257,21 @@ msgstr "Преглед"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:284
|
||||
#| msgid "Type to search..."
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:271
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Упишите текст за претрагу…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:613
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Изађи"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:642
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:636
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Активности"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:933
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Горња трака"
|
||||
|
||||
@ -1287,21 +1284,21 @@ msgstr "Горња трака"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Унесите наредбу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:241
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:90
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:86
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
@ -1310,11 +1307,11 @@ msgstr[1] "%d нова обавештења"
|
||||
msgstr[2] "%d нових обавештења"
|
||||
msgstr[3] "Једно ново обавештење"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Закључај"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:639
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:640
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "Гном мора да закључа екран"
|
||||
|
||||
@ -1325,21 +1322,19 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
|
||||
#| msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не могу да закључам"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Тражим…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
|
||||
|
||||
@ -1351,11 +1346,11 @@ msgstr "Умножи"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Убаци"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:106
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Прикажи текст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:108
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Сакриј текст"
|
||||
|
||||
@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Лозинка"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Запамти лозинку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Откључај"
|
||||
|
||||
@ -1431,12 +1426,10 @@ msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Видљивост"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
|
||||
#| msgid "Send Files to Device..."
|
||||
msgid "Send Files to Device…"
|
||||
msgstr "Пошаљи датотеке на уређај…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
||||
#| msgid "Set Up a New Device..."
|
||||
msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
msgstr "Подеси нови уређај…"
|
||||
|
||||
@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "повезујем се..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#| msgid "Send Files..."
|
||||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "Пошаљи датотеке…"
|
||||
|
||||
@ -1676,7 +1668,6 @@ msgstr "Подешавања напајања"
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:99
|
||||
#| msgid "Estimating..."
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Приближно…"
|
||||
|
||||
@ -1784,11 +1775,11 @@ msgstr "Јачина звука"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Пријавите се као други корсник"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Откључај прозор"
|
||||
|
||||
@ -1816,27 +1807,27 @@ msgstr "Мирује"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Ван мреже"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:780
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Обавештења"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:796
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Промени корисника"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:801
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Одјави ме"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:821
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Инсталирај ажурирања и поново покрени"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Ваше стање ћаскања ће бити постављено на заузето"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1845,20 +1836,22 @@ msgstr ""
|
||||
"мрежи је подешено тако да ће остали знати да ви не можете видети њихове "
|
||||
"поруке."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:886
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Други корисници су пријављени."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:891
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr "Искључивање може да доведе до тога да изгубе несачувани рад."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:918
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (удаљено)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:920
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (љуска)"
|
||||
@ -1871,7 +1864,7 @@ msgstr "Програми"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1880,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Извините, данас за вас нема мудрости:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Пророк је рекао %s"
|
||||
|
163
po/sr@latin.po
163
po/sr@latin.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
|
||||
@ -365,53 +365,52 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
|
||||
#| msgid "Session..."
|
||||
msgid "Session…"
|
||||
msgstr "Sesija…"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nije na spisku?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:934
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prijavi me"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalje"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Korisničko ime: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
|
||||
|
||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Ugasi"
|
||||
msgstr "Napajanje"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:815
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Obustavi"
|
||||
|
||||
@ -419,58 +418,58 @@ msgstr "Obustavi"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Ugasi"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:182
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:249
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Greška potvrđivanja identiteta"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:299
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:366
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ili lupite prst)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:324
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:94
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Naredba nije nađena"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:349
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Često"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:356
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Sve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:913
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novi prozor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:918
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||
|
||||
@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "„%s“ je dodat među omiljene."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja"
|
||||
|
||||
@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
@ -609,35 +608,35 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "Sub"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:692
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ništa planirano"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:708
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:725
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Sutra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Ove nedelje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Sledeće nedelje"
|
||||
|
||||
@ -653,12 +652,12 @@ msgstr "Spoljni uređaj je isključen"
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Uklonjivi uređaji"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Otvori programom %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Izbaci"
|
||||
|
||||
@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Podešavanja datuma i vremena"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %b., %R"
|
||||
|
||||
@ -1213,7 +1212,6 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1501
|
||||
#| msgid "No Messages"
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Očisti poruke"
|
||||
|
||||
@ -1221,15 +1219,15 @@ msgstr "Očisti poruke"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Postavke obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Nema poruka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1782
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Fioka poruka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2864
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2810
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Podaci o sistemu"
|
||||
|
||||
@ -1238,7 +1236,7 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d nove poruke"
|
||||
msgstr[2] "%d novih poruka"
|
||||
msgstr[3] "Jedna nova poruka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:82
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Opozovi"
|
||||
|
||||
@ -1259,22 +1257,21 @@ msgstr "Pregled"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:284
|
||||
#| msgid "Type to search..."
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:271
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Upišite tekst za pretragu…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:613
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izađi"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:642
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:636
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:933
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Gornja traka"
|
||||
|
||||
@ -1287,21 +1284,21 @@ msgstr "Gornja traka"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Unesite naredbu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:241
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:90
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:86
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
@ -1310,11 +1307,11 @@ msgstr[1] "%d nova obaveštenja"
|
||||
msgstr[2] "%d novih obaveštenja"
|
||||
msgstr[3] "Jedno novo obaveštenje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zaključaj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:639
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:640
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
|
||||
|
||||
@ -1325,21 +1322,19 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
|
||||
#| msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Ne mogu da zaključam"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Tražim…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
||||
|
||||
@ -1351,11 +1346,11 @@ msgstr "Umnoži"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Ubaci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:106
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Prikaži tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:108
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Sakrij tekst"
|
||||
|
||||
@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Lozinka"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Zapamti lozinku"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Otključaj"
|
||||
|
||||
@ -1431,12 +1426,10 @@ msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Vidljivost"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
|
||||
#| msgid "Send Files to Device..."
|
||||
msgid "Send Files to Device…"
|
||||
msgstr "Pošalji datoteke na uređaj…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
||||
#| msgid "Set Up a New Device..."
|
||||
msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
msgstr "Podesi novi uređaj…"
|
||||
|
||||
@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "povezujem se..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#| msgid "Send Files..."
|
||||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "Pošalji datoteke…"
|
||||
|
||||
@ -1676,7 +1668,6 @@ msgstr "Podešavanja napajanja"
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:99
|
||||
#| msgid "Estimating..."
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Približno…"
|
||||
|
||||
@ -1784,11 +1775,11 @@ msgstr "Jačina zvuka"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Prijavite se kao drugi korsnik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Otključaj prozor"
|
||||
|
||||
@ -1816,27 +1807,27 @@ msgstr "Miruje"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Van mreže"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:780
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:796
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Promeni korisnika"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:801
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odjavi me"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:821
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Instaliraj ažuriranja i ponovo pokreni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Vaše stanje ćaskanja će biti postavljeno na zauzeto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1845,20 +1836,22 @@ msgstr ""
|
||||
"mreži je podešeno tako da će ostali znati da vi ne možete videti njihove "
|
||||
"poruke."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:886
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:891
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr "Isključivanje može da dovede do toga da izgube nesačuvani rad."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:918
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (udaljeno)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:920
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (ljuska)"
|
||||
@ -1871,7 +1864,7 @@ msgstr "Programi"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Traži"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1880,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Izvinite, danas za vas nema mudrosti:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Prorok je rekao %s"
|
||||
|
442
po/vi.po
442
po/vi.po
@ -1,18 +1,19 @@
|
||||
# Vietnamese translation for gnome-shell.
|
||||
# Copyright (C) 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
||||
# Copyright (C) 2013 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2010-2013.
|
||||
# Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:13+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:51+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Mở trình đơn ứng dụng"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Hệ vỏ GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Tuỳ thích phần mở rộng GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Cá nhân hóa phần mở rộng hệ vỏ GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Cấu hình phần mở rộng GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Cấu hình phần mở rộng Hệ vỏ GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@ -87,7 +88,7 @@ msgid ""
|
||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phần mở rộng GNOME Shell có thuộc tính uuid. Khoá này liệt kê danh sách phần "
|
||||
"Phần mở rộng Hệ vỏ GNOME có thuộc tính uuid; khóa này liệt kê danh sách phần "
|
||||
"mở rộng nên nạp. Bất kỳ phần mở rộng nào muốn nạp phải nằm trong danh sách "
|
||||
"này. Bạn có thể thao tác trên danh sách này với phương thức DBus "
|
||||
"EnableExtension và DisableExtension trên org.gnome.Shell."
|
||||
@ -120,13 +121,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||
msgid "List of categories that should be displayed as folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liệt kê các các-ta-lốc mà nó có thể hiển thị như một thư mục"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
||||
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mỗi tên các-ta-lốc trong danh sách này sẽ được xuất hiện như là một thư mục "
|
||||
"trong trình bày ứng dụng, thay vì hiển thị cùng dòng trong trình bày chính. "
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
@ -154,18 +157,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgstr "Luôn hiện mục \"Đăng xuất\" trên trình đơn người dùng."
|
||||
msgstr "Luôn hiện mục “Đăng xuất” trên trình đơn người dùng."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khóa này sẽ đè lên việc tự động ẩn trình đơn 'Đăng xuất' ở chế độ đơn-người-"
|
||||
"dùng, đơn-phiên-làm-việc. "
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoặc là ghi nhớ mật khẩu dành cho việc gắn hệ thống tập tin đã mã hóa hoặc "
|
||||
"hệ thống tập tin trên máy chủ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -174,6 +181,10 @@ msgid ""
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hệ vỏ sẽ yêu cầu mật khẩu khi có thư mục được mã hóa hay hệ thống tập tin "
|
||||
"máy mạng được gắn. Nếu mật khẩu có thể ghi lại để dùng trong lần sau, hộp "
|
||||
"dấu kiểm “Nhớ mật khẩu” sẽ xuất hiện. Khóa này đặt trạng thái mặc định cho "
|
||||
"hộp dấu kiểm."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
@ -226,27 +237,27 @@ msgstr "Phím chạy hoặc ngừng trình thu màn hình."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Loại bàn phím cần dùng"
|
||||
msgstr "Bàn phím cần dùng"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Loại bàn phím cần dùng."
|
||||
msgstr "Kiểu bàn phím cần dùng."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||
msgstr "Tốc độ khung dùng lưu screencast."
|
||||
msgstr "Tốc độ khung hình sẽ dùng khi ghi screencast."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tốc độ khung của screencast lưu bởi bộ thu GNOME Shell theo số khung mỗi "
|
||||
"giây."
|
||||
"Tốc độ khung hình của screencast được ghi bởi bộ thu Hệ vỏ GNOME tính theo "
|
||||
"số khung mỗi giây."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||
msgstr "Ống dẫn gstreamer để thu screencast"
|
||||
msgstr "Ống dẫn gstreamer dùng để thu screencast"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -267,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
||||
"source pad không kết nối; đầu ra từ pad sẽ được ghi vào tập tin kết quả. Tuy "
|
||||
"nhiên ống dẫn có thể tự lưu đầu ra riêng - có thể hữu dụng để gửi kết quả "
|
||||
"đến máy chủ icecast thông qua shout2send hoặc tương tự. Nếu bỏ chọn hoặc đặt "
|
||||
"giá trị rỗng, ống dẫn mặc định sẽ được dùng, hiện thời là 'vp8enc "
|
||||
"giá trị rỗng, ống dẫn mặc định sẽ được dùng, hiện thời là “vp8enc "
|
||||
"min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! "
|
||||
"queue ! webmmux' và lưu ở dạng WEBM dùng VP8 codec. %T được dùng để thế chỗ "
|
||||
"queue ! webmmux” và lưu ở dạng WEBM dùng VP8 codec. %T được dùng để thế chỗ "
|
||||
"cho số thread dự đoán tối ưu cho hệ thống."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
@ -296,25 +307,31 @@ msgid ""
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cấu hình về cách hiển thị các cửa sổ ở bảng chuyển đổi. Các kiểu có thể là "
|
||||
"'thumbnail-only' (hiển thị ảnh thu nhỏ của cửa sổ), 'app-icon-only' (chỉ "
|
||||
"hiển thị biểu tượng của ứng dụng) hoặc 'both' (cả hai)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal vào cửa sổ mẹ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy hệ vỏ GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sắp đặt các nút trên thanh tiêu đề"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khóa này đè lên khóa có trong org.gnome.desktop.wm.preferences khi chạy hệ "
|
||||
"vỏ GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@ -348,46 +365,46 @@ msgstr "Phiên làm việc…"
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Không có trong danh sách?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:932
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Thôi"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tới"
|
||||
msgstr "Kế tiếp"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Tên người dùng: "
|
||||
msgstr "Tài khoản: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đặt nhập"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đăng nhập"
|
||||
|
||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Nguồn"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:814
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Ngưng"
|
||||
|
||||
@ -395,58 +412,58 @@ msgstr "Ngưng"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Khởi động lại"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Tắt máy"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:182
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:249
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Lỗi xác thực"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:299
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:366
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(hoặc quẹt ngón tay)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:324
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ví dụ người dùng hoặc %s)"
|
||||
msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:94
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy lệnh"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Không thể phân tích lệnh:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Lỗi thực hiện '%s':"
|
||||
msgstr "Lỗi thực hiện “%s”:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:349
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Thường dùng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:356
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tất cả"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:913
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Cửa sổ mới"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:918
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Đánh dấu ưa thích"
|
||||
|
||||
@ -460,13 +477,13 @@ msgstr "Đã được đánh dấu ưa thích cho %s."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:787
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập"
|
||||
msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Thay đổi nền…"
|
||||
msgstr "Đổi ảnh nền…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
@ -585,35 +602,35 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "T7"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:692
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Không có lịch hẹn"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:708
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hôm nay"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:725
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Ngày mai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Tuần này"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Tuần tới"
|
||||
|
||||
@ -629,12 +646,12 @@ msgstr "Ổ ngoài đã ngắt kết nối"
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Thiết bị di động"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Mở bằng %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Đẩy ra"
|
||||
|
||||
@ -685,7 +702,7 @@ msgstr "Mạng không dây cần xác thực"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr "Cần mật mã hoặc khoá mã để truy cập mạng không dây '%s'"
|
||||
msgstr "Cần mật mã hoặc khoá mã để truy cập mạng không dây “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
@ -718,7 +735,7 @@ msgstr "Mật khẩu mạng băng thông rộng"
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến '%s'."
|
||||
msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến “%s”."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
@ -772,7 +789,7 @@ msgstr "Ngừng im lặng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Im lặng"
|
||||
msgstr "Câm"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||
@ -983,7 +1000,7 @@ msgstr "Xem tài khoản"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Lý do không biết"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:97
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Cửa sổ"
|
||||
|
||||
@ -1012,7 +1029,7 @@ msgstr "Thiết lập ngày giờ"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1125,7 @@ msgstr "Cài đặt"
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Tải và cài đặt '%s' từ extensions.gnome.org chứ?"
|
||||
msgstr "Tải và cài đặt “%s” từ extensions.gnome.org chứ?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:314
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
@ -1137,9 +1154,7 @@ msgstr "Hiện lỗi"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Bật"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tắt"
|
||||
|
||||
@ -1179,15 +1194,15 @@ msgstr "Xoá thông báo"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập thông báo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Không có thông báo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1782
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Khay thông báo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2864
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2810
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
||||
|
||||
@ -1196,13 +1211,13 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Không biết"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d tin nhắn mới"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:82
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Hoàn lại"
|
||||
|
||||
@ -1214,21 +1229,21 @@ msgstr "Tổng quan"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:284
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:271
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Nhập để tìm…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:613
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Thoát"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:642
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:636
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Hoạt động"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:933
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Thanh đỉnh"
|
||||
|
||||
@ -1241,31 +1256,31 @@ msgstr "Thanh đỉnh"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Nhập lệnh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:241
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:90
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:86
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d thông báo mới"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:805
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Khoá"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:639
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:637
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME cần khoá màn hình"
|
||||
|
||||
@ -1276,19 +1291,19 @@ msgstr "GNOME cần khoá màn hình"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1194
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Không thể khoá"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1195
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Một ứng dụng đã ngăn cản khoá"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Đang tìm…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Không có kết quả."
|
||||
|
||||
@ -1300,11 +1315,11 @@ msgstr "Chép"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Dán"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:106
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Hiện chữ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:108
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Ẩn chữ"
|
||||
|
||||
@ -1316,7 +1331,7 @@ msgstr "Mật khẩu"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Nhớ mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Bỏ khoá"
|
||||
|
||||
@ -1433,7 +1448,7 @@ msgstr "Yêu cầu cấp quyền từ %s"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ '%s'"
|
||||
msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
@ -1461,7 +1476,7 @@ msgstr "Thiết bị %s muốn kết nối với máy tính này"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Vui lòng xác nhận PIN '%06d' khớp với số trên thiết bị."
|
||||
msgstr "Vui lòng xác nhận PIN “%06d” khớp với số trên thiết bị."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
|
||||
@ -1717,59 +1732,59 @@ msgstr "Âm lượng"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrô"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Đăng nhập người dùng khác"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Bỏ khoá cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:193
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Có mặt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:195
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:196
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Bận"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:198
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:199
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Giấu mặt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:201
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:202
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Vắng mặt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:204
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:205
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Nhàn rỗi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:207
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:208
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Ngoại tuyến"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:779
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Thông báo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:795
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Chuyển người dùng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:800
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Đăng xuất"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:820
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Cài đặt bản cập nhật và khởi động lại"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:838
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Trạng thái nhắn tin của bạn sẽ được đặt là bận"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1777,33 +1792,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Thông báo đã bị tắt, bao gồm tin nhắn. Trạng thái trực tuyến của bạn đã được "
|
||||
"điều chỉnh để mọi người biết bạn sẽ không xem tin nhắn họ gửi đến."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:885
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Người dùng khác đang đăng nhập."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:890
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr "Tắt sẽ làm mất những kết quả chưa được lưu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:916
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (ở xa)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:918
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (console)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:101
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Ứng dụng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:105
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Tìm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1812,7 +1829,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rất tiếc, không có lời thông thái nào hôm nay:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Nhà tiên tri %s nói"
|
||||
@ -1820,32 +1837,12 @@ msgstr "Nhà tiên tri %s nói"
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "'%s' đã sẵn sàng"
|
||||
msgstr "“%s” đã sẵn sàng"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Lịch Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "%u đầu ra"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u đầu vào"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Âm thanh hệ thống"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:347
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "In phiên bản"
|
||||
@ -1856,7 +1853,7 @@ msgstr "Chể độ dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:359
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ \"gdm\" cho màn hình đăng nhập"
|
||||
msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ “gdm” cho màn hình đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:365
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
@ -1865,7 +1862,7 @@ msgstr "Danh sách chế độ"
|
||||
#: ../src/shell-app.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Lỗi chạy '%s'"
|
||||
msgstr "Lỗi chạy “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
@ -1879,6 +1876,17 @@ msgstr "Mật khẩu không thể không có"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%u Output"
|
||||
#~ msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
#~ msgstr[0] "%u đầu ra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%u Input"
|
||||
#~ msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
#~ msgstr[0] "%u đầu vào"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Sounds"
|
||||
#~ msgstr "Âm thanh hệ thống"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "title"
|
||||
#~ msgid "Sign In"
|
||||
#~ msgstr "Đăng nhập"
|
||||
@ -1910,7 +1918,7 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
||||
#~ msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Lỗi bỏ gắn kết '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Lỗi bỏ gắn kết “%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retry"
|
||||
#~ msgstr "Thử lại"
|
||||
@ -1925,7 +1933,7 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
||||
#~ msgstr "Lỗi duyệt tập tin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là “%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless"
|
||||
#~ msgstr "Mạng không dây"
|
||||
@ -2070,155 +2078,3 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show password"
|
||||
#~ msgstr "Hiện mật khẩu"
|
||||
|
||||
#~| msgid "If true, display seconds in time."
|
||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||||
#~ msgstr "Nếu đúng (true), hiện bàn phím màn hình."
|
||||
|
||||
#~| msgid "Screen Keyboard"
|
||||
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
|
||||
#~ msgstr "Hiện bàn phím màn hình"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||||
#~ msgstr "%s đã hoàn tất khởi chạy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uuids of extensions to disable"
|
||||
#~ msgstr "UUID của phần mở rộng cần tắt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Đã nối mạng '%s' (băng thông rộng)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Đã nối mạng '%s' (không dây)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Đã nối mạng '%s' (dây)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Đã nối mạng VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Localization Settings"
|
||||
#~ msgstr "Thiết lập bản địa hoá"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
||||
#~ msgstr "Chưa đến một phút"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d minute ago"
|
||||
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d phút trước"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour ago"
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d giờ trước"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d day ago"
|
||||
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d ngày trước"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d week ago"
|
||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d tuần trước"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Tắt máy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt hệ thống."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Tắt hệ thống."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||
#~ msgstr "Cắt lưới chéo ở giữa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color of the crosshairs"
|
||||
#~ msgstr "Màu lưới chéo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
|
||||
#~ "the crosshairs."
|
||||
#~ msgstr "Xác định độ dài và rộng của những dòng tạo nên lưới chéo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
|
||||
#~ "transparent."
|
||||
#~ msgstr "Xác định độ trong suốt của lưới chéo, từ đặc đến trong suốt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable lens mode"
|
||||
#~ msgstr "Bật chế độ gương"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show or hide crosshairs"
|
||||
#~ msgstr "Hiện hoặc ẩn lưới chéo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show or hide the magnifier"
|
||||
#~ msgstr "Hiện hoặc ẩn kính lúp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
|
||||
#~ msgstr "Độ dày lưới chéo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
|
||||
#~ msgstr "Độ rộng của đường dọc/ngang hình thành dấu gạch chéo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||||
#~ msgstr "TUỲ THÍCH"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down..."
|
||||
#~ msgstr "Tắt máy..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search your computer"
|
||||
#~ msgstr "Tìm trong máy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Customize the panel clock"
|
||||
#~ msgstr "Tuỳ biến đồng hồ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock Format"
|
||||
#~ msgstr "Dạng đồng hồ"
|
||||
|
||||
#~| msgid "System Preferences..."
|
||||
#~ msgid "Clock Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Thiết lập đồng hồ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel Display"
|
||||
#~ msgstr "Khung hiển thị"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show seco_nds"
|
||||
#~ msgstr "Hiện _giây"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_12 hour format"
|
||||
#~ msgstr "Dạng _12 giờ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_24 hour format"
|
||||
#~ msgstr "Dạng _24 giờ"
|
||||
|
||||
#~| msgid "System Preferences..."
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Thiết lập"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
|
||||
#~ "reached."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Không thể thêm vùng làm việc mới vì đã đạt giới hạn số vùng làm việc tối "
|
||||
#~ "đa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||
#~ msgstr "Không thể bỏ vùng làm việc đầu tiên."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Kéo vào đây để thêm vào danh mục ưa thích"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Find..."
|
||||
#~ msgstr "Tìm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sidebar"
|
||||
#~ msgstr "Thanh bên"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent Documents"
|
||||
#~ msgstr "Tài liệu gần đây"
|
||||
|
877
po/zh_CN.po
877
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -74,27 +74,24 @@ st_im_text_dispose (GObject *object)
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
update_im_cursor_location (StIMText *self)
|
||||
st_im_text_cursor_event (ClutterText *self,
|
||||
const ClutterGeometry *geometry)
|
||||
{
|
||||
StIMTextPrivate *priv = self->priv;
|
||||
ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT (self);
|
||||
gint position;
|
||||
gfloat cursor_x, cursor_y, cursor_height;
|
||||
StIMTextPrivate *priv = ST_IM_TEXT (self)->priv;
|
||||
gfloat actor_x, actor_y;
|
||||
GdkRectangle area;
|
||||
|
||||
position = clutter_text_get_cursor_position (clutter_text);
|
||||
clutter_text_position_to_coords (clutter_text, position,
|
||||
&cursor_x, &cursor_y, &cursor_height);
|
||||
|
||||
clutter_actor_get_transformed_position (CLUTTER_ACTOR (self), &actor_x, &actor_y);
|
||||
|
||||
area.x = (int)(0.5 + cursor_x + actor_x);
|
||||
area.y = (int)(0.5 + cursor_y + actor_y);
|
||||
area.width = 0;
|
||||
area.height = (int)(0.5 + cursor_height);
|
||||
area.x = (int)(0.5 + geometry->x + actor_x);
|
||||
area.y = (int)(0.5 + geometry->y + actor_y);
|
||||
area.width = geometry->width;
|
||||
area.height = geometry->height;
|
||||
|
||||
gtk_im_context_set_cursor_location (priv->im_context, &area);
|
||||
|
||||
if (CLUTTER_TEXT_CLASS (st_im_text_parent_class)->cursor_event)
|
||||
CLUTTER_TEXT_CLASS (st_im_text_parent_class)->cursor_event (self, geometry);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
@ -190,20 +187,6 @@ reset_im_context (StIMText *self)
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
st_im_text_paint (ClutterActor *actor)
|
||||
{
|
||||
StIMText *self = ST_IM_TEXT (actor);
|
||||
ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT (actor);
|
||||
|
||||
/* This updates the cursor position as a side-effect */
|
||||
if (CLUTTER_ACTOR_CLASS (st_im_text_parent_class)->paint)
|
||||
CLUTTER_ACTOR_CLASS (st_im_text_parent_class)->paint (actor);
|
||||
|
||||
if (clutter_text_get_editable (clutter_text))
|
||||
update_im_cursor_location (self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
st_im_text_get_paint_volume (ClutterActor *self,
|
||||
ClutterPaintVolume *volume)
|
||||
@ -426,12 +409,12 @@ st_im_text_class_init (StIMTextClass *klass)
|
||||
{
|
||||
GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
|
||||
ClutterActorClass *actor_class = CLUTTER_ACTOR_CLASS (klass);
|
||||
ClutterTextClass *text_class = CLUTTER_TEXT_CLASS (klass);
|
||||
|
||||
g_type_class_add_private (klass, sizeof (StIMTextPrivate));
|
||||
|
||||
object_class->dispose = st_im_text_dispose;
|
||||
|
||||
actor_class->paint = st_im_text_paint;
|
||||
actor_class->get_paint_volume = st_im_text_get_paint_volume;
|
||||
actor_class->realize = st_im_text_realize;
|
||||
actor_class->unrealize = st_im_text_unrealize;
|
||||
@ -440,6 +423,8 @@ st_im_text_class_init (StIMTextClass *klass)
|
||||
actor_class->captured_event = st_im_text_captured_event;
|
||||
actor_class->key_focus_in = st_im_text_key_focus_in;
|
||||
actor_class->key_focus_out = st_im_text_key_focus_out;
|
||||
|
||||
text_class->cursor_event = st_im_text_cursor_event;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
|
@ -879,6 +879,101 @@ st_theme_node_get_double (StThemeNode *node,
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* st_theme_node_lookup_url:
|
||||
* @node: a #StThemeNode
|
||||
* @property_name: The name of the string property
|
||||
* @inherit: if %TRUE, if a value is not found for the property on the
|
||||
* node, then it will be looked up on the parent node, and then on the
|
||||
* parent's parent, and so forth. Note that if the property has a
|
||||
* value of 'inherit' it will be inherited even if %FALSE is passed
|
||||
* in for @inherit; this only affects the default behavior for inheritance.
|
||||
* @value: (out): location to store the newly allocated value that was
|
||||
* determined. If the property is not found, the value in this location
|
||||
* will not be changed.
|
||||
*
|
||||
* Looks up a property containing a single URL value.
|
||||
*
|
||||
* See also st_theme_node_get_url(), which provides a simpler API.
|
||||
*
|
||||
* Return value: %TRUE if the property was found in the properties for this
|
||||
* theme node (or in the properties of parent nodes when inheriting.)
|
||||
*/
|
||||
gboolean
|
||||
st_theme_node_lookup_url (StThemeNode *node,
|
||||
const char *property_name,
|
||||
gboolean inherit,
|
||||
char **value)
|
||||
{
|
||||
gboolean result = FALSE;
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
ensure_properties (node);
|
||||
|
||||
for (i = node->n_properties - 1; i >= 0; i--)
|
||||
{
|
||||
CRDeclaration *decl = node->properties[i];
|
||||
|
||||
if (strcmp (decl->property->stryng->str, property_name) == 0)
|
||||
{
|
||||
CRTerm *term = decl->value;
|
||||
CRStyleSheet *base_stylesheet;
|
||||
GFile *file;
|
||||
|
||||
if (term->type != TERM_URI && term->type != TERM_STRING)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
if (decl->parent_statement != NULL)
|
||||
base_stylesheet = decl->parent_statement->parent_sheet;
|
||||
else
|
||||
base_stylesheet = NULL;
|
||||
|
||||
file = _st_theme_resolve_url (node->theme,
|
||||
base_stylesheet,
|
||||
decl->value->content.str->stryng->str);
|
||||
*value = g_file_get_path (file);
|
||||
g_object_unref (file);
|
||||
result = TRUE;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!result && inherit && node->parent_node)
|
||||
result = st_theme_node_lookup_url (node->parent_node, property_name, inherit, value);
|
||||
|
||||
return result;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* st_theme_node_get_url:
|
||||
* @node: a #StThemeNode
|
||||
* @property_name: The name of the string property
|
||||
*
|
||||
* Looks up a property containing a single URL value.
|
||||
*
|
||||
* See also st_theme_node_lookup_url(), which provides more options,
|
||||
* and lets you handle the case where the theme does not specify the
|
||||
* indicated value.
|
||||
*
|
||||
* Return value: the newly allocated value if found.
|
||||
* If @property_name is not found, a warning will be logged and %NULL
|
||||
* will be returned.
|
||||
*/
|
||||
char *
|
||||
st_theme_node_get_url (StThemeNode *node,
|
||||
const char *property_name)
|
||||
{
|
||||
char *value;
|
||||
|
||||
if (st_theme_node_lookup_url (node, property_name, FALSE, &value))
|
||||
return value;
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
g_warning ("Did not find string property '%s'", property_name);
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static const PangoFontDescription *
|
||||
get_parent_font (StThemeNode *node)
|
||||
{
|
||||
@ -1554,6 +1649,7 @@ void
|
||||
_st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node)
|
||||
{
|
||||
int i, j;
|
||||
int width, height;
|
||||
|
||||
if (node->geometry_computed)
|
||||
return;
|
||||
@ -1571,6 +1667,8 @@ _st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node)
|
||||
node->outline_width = 0;
|
||||
node->outline_color = TRANSPARENT_COLOR;
|
||||
|
||||
width = -1;
|
||||
height = -1;
|
||||
node->width = -1;
|
||||
node->height = -1;
|
||||
node->min_width = -1;
|
||||
@ -1590,8 +1688,12 @@ _st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node)
|
||||
else if (g_str_has_prefix (property_name, "padding"))
|
||||
do_padding_property (node, decl);
|
||||
else if (strcmp (property_name, "width") == 0)
|
||||
do_size_property (node, decl, &node->width);
|
||||
do_size_property (node, decl, &width);
|
||||
else if (strcmp (property_name, "height") == 0)
|
||||
do_size_property (node, decl, &height);
|
||||
else if (strcmp (property_name, "-st-natural-width") == 0)
|
||||
do_size_property (node, decl, &node->width);
|
||||
else if (strcmp (property_name, "-st-natural-height") == 0)
|
||||
do_size_property (node, decl, &node->height);
|
||||
else if (strcmp (property_name, "min-width") == 0)
|
||||
do_size_property (node, decl, &node->min_width);
|
||||
@ -1603,29 +1705,43 @@ _st_theme_node_ensure_geometry (StThemeNode *node)
|
||||
do_size_property (node, decl, &node->max_height);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (node->width != -1)
|
||||
/*
|
||||
* Setting width sets max-width, min-width and -st-natural-width,
|
||||
* unless one of them is set individually.
|
||||
* Setting min-width sets natural width too, so that the minimum
|
||||
* width reported by get_preferred_width() is always not greater
|
||||
* than the natural width.
|
||||
* The natural width in node->width is actually a lower bound, the
|
||||
* actor is allowed to request something greater than that, but
|
||||
* not greater than max-width.
|
||||
* We don't need to clamp node->width to be less than max_width,
|
||||
* that's done by adjust_preferred_width.
|
||||
*/
|
||||
if (width != -1)
|
||||
{
|
||||
if (node->width == -1)
|
||||
node->width = width;
|
||||
if (node->min_width == -1)
|
||||
node->min_width = node->width;
|
||||
else if (node->width < node->min_width)
|
||||
node->width = node->min_width;
|
||||
node->min_width = width;
|
||||
if (node->max_width == -1)
|
||||
node->max_width = node->width;
|
||||
else if (node->width > node->max_width)
|
||||
node->width = node->max_width;
|
||||
node->max_width = width;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (node->height != -1)
|
||||
if (node->width < node->min_width)
|
||||
node->width = node->min_width;
|
||||
|
||||
if (height != -1)
|
||||
{
|
||||
if (node->height == -1)
|
||||
node->height = height;
|
||||
if (node->min_height == -1)
|
||||
node->min_height = node->height;
|
||||
else if (node->height < node->min_height)
|
||||
node->height = node->min_height;
|
||||
node->min_height = height;
|
||||
if (node->max_height == -1)
|
||||
node->max_height = node->height;
|
||||
else if (node->height > node->max_height)
|
||||
node->height = node->max_height;
|
||||
node->max_height = height;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (node->height < node->min_height)
|
||||
node->height = node->min_height;
|
||||
}
|
||||
|
||||
int
|
||||
@ -3425,7 +3541,7 @@ st_theme_node_adjust_preferred_width (StThemeNode *node,
|
||||
if (natural_width_p)
|
||||
{
|
||||
if (node->width != -1)
|
||||
*natural_width_p = node->width;
|
||||
*natural_width_p = MAX (*natural_width_p, node->width);
|
||||
if (node->max_width != -1)
|
||||
*natural_width_p = MIN (*natural_width_p, node->max_width);
|
||||
*natural_width_p += width_inc;
|
||||
@ -3491,7 +3607,7 @@ st_theme_node_adjust_preferred_height (StThemeNode *node,
|
||||
if (natural_height_p)
|
||||
{
|
||||
if (node->height != -1)
|
||||
*natural_height_p = node->height;
|
||||
*natural_height_p = MAX (*natural_height_p, node->height);
|
||||
if (node->max_height != -1)
|
||||
*natural_height_p = MIN (*natural_height_p, node->max_height);
|
||||
*natural_height_p += height_inc;
|
||||
|
@ -142,6 +142,10 @@ gboolean st_theme_node_lookup_shadow (StThemeNode *node,
|
||||
const char *property_name,
|
||||
gboolean inherit,
|
||||
StShadow **shadow);
|
||||
gboolean st_theme_node_lookup_url (StThemeNode *node,
|
||||
const char *property_name,
|
||||
gboolean inherit,
|
||||
char **value);
|
||||
|
||||
/* Easier-to-use variants of the above, for application-level use */
|
||||
void st_theme_node_get_color (StThemeNode *node,
|
||||
@ -153,6 +157,8 @@ gdouble st_theme_node_get_length (StThemeNode *node,
|
||||
const char *property_name);
|
||||
StShadow *st_theme_node_get_shadow (StThemeNode *node,
|
||||
const char *property_name);
|
||||
char *st_theme_node_get_url (StThemeNode *node,
|
||||
const char *property_name);
|
||||
|
||||
/* Specific getters for particular properties: cached
|
||||
*/
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user