Compare commits
23 Commits
3.8.0.1
...
wip/is-swi
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
11bf65e2b4 | |||
a8b7e559aa | |||
b733e30a4a | |||
b607958134 | |||
14189e6827 | |||
3dd6113a0a | |||
ae5cdea5af | |||
3c1f389e25 | |||
284d821233 | |||
78272e5592 | |||
098bc41083 | |||
c837090282 | |||
cdc1678e6f | |||
2a3d76b0cc | |||
29e89491de | |||
d63947aec4 | |||
512f0a67fb | |||
a7cd4657f5 | |||
bf02cde598 | |||
b7dbb35546 | |||
6fd5f0e3de | |||
e6469df065 | |||
d61fe357f6 |
@ -76,7 +76,7 @@ const ConsoleKitSession = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(ConsoleKitSessionIface)
|
||||
const ConsoleKitManager = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(ConsoleKitManagerIface);
|
||||
|
||||
function haveSystemd() {
|
||||
return GLib.access("/sys/fs/cgroup/systemd", 0) >= 0;
|
||||
return GLib.access("/run/systemd/seats", 0) >= 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
function versionCompare(required, reference) {
|
||||
|
@ -232,11 +232,11 @@ const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_finish : function(timestamp) {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
let appIcon = this._items[this._selectedIndex];
|
||||
let window = this._currentWindow > 0 ? this._currentWindow : 0;
|
||||
appIcon.app.activate_window(appIcon.cachedWindows[window], timestamp);
|
||||
|
||||
this.parent();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onDestroy : function() {
|
||||
@ -395,9 +395,9 @@ const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_finish: function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
Main.activateWindow(this._items[this._selectedIndex].window);
|
||||
|
||||
this.parent();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
@ -55,4 +55,10 @@ function addBackgroundMenu(actor) {
|
||||
openMenu();
|
||||
});
|
||||
actor.add_action(clickAction);
|
||||
|
||||
actor.connect('destroy', function() {
|
||||
actor._backgroundMenu.destroy();
|
||||
actor._backgroundMenu = null;
|
||||
actor._backgroundManager = null;
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ function _formatEventTime(event, clockFormat) {
|
||||
default:
|
||||
/* explicit fall-through */
|
||||
case '12h':
|
||||
/* Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
/* Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
\u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
a thin space */
|
||||
ret = event.date.toLocaleFormat(C_("event list time", "%l\u2236%M\u2009%p"));
|
||||
|
@ -225,7 +225,8 @@ const EndSessionDialog = new Lang.Class({
|
||||
Extends: ModalDialog.ModalDialog,
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.parent({ styleClass: 'end-session-dialog' });
|
||||
this.parent({ styleClass: 'end-session-dialog',
|
||||
destroyOnClose: false });
|
||||
|
||||
this._user = AccountsService.UserManager.get_default().get_user(GLib.get_user_name());
|
||||
|
||||
|
@ -578,6 +578,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
y / global.screen_height);
|
||||
this.uiGroup.scale_x = this.uiGroup.scale_y = 0.5;
|
||||
this.uiGroup.opacity = 0;
|
||||
global.window_group.set_clip(monitor.x, monitor.y, monitor.width, monitor.height);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._systemBackground = new Background.SystemBackground();
|
||||
@ -654,8 +655,10 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
this.trayBox.show();
|
||||
this.keyboardBox.show();
|
||||
|
||||
if (!Main.sessionMode.isGreeter)
|
||||
if (!Main.sessionMode.isGreeter) {
|
||||
this._createSecondaryBackgrounds();
|
||||
global.window_group.remove_clip();
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._queueUpdateRegions();
|
||||
|
||||
|
@ -38,13 +38,15 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
styleClass: null,
|
||||
parentActor: Main.uiGroup,
|
||||
keybindingMode: Shell.KeyBindingMode.SYSTEM_MODAL,
|
||||
shouldFadeIn: true });
|
||||
shouldFadeIn: true,
|
||||
destroyOnClose: true });
|
||||
|
||||
this.state = State.CLOSED;
|
||||
this._hasModal = false;
|
||||
this._keybindingMode = params.keybindingMode;
|
||||
this._shellReactive = params.shellReactive;
|
||||
this._shouldFadeIn = params.shouldFadeIn;
|
||||
this._destroyOnClose = params.destroyOnClose;
|
||||
|
||||
this._group = new St.Widget({ visible: false,
|
||||
x: 0,
|
||||
@ -277,6 +279,9 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
this.state = State.CLOSED;
|
||||
this._group.hide();
|
||||
this.emit('closed');
|
||||
|
||||
if (this._destroyOnClose)
|
||||
this.destroy();
|
||||
})
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
@ -2086,7 +2086,7 @@ const PopupMenuManager = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
removeMenu: function(menu) {
|
||||
if (menu == this._activeMenu)
|
||||
if (menu == this.activeMenu)
|
||||
this._closeMenu(menu);
|
||||
|
||||
let position = this._findMenu(menu);
|
||||
@ -2110,9 +2110,9 @@ const PopupMenuManager = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
get activeMenu() {
|
||||
let actor = this._grabHelper.currentGrab.actor;
|
||||
if (actor)
|
||||
return actor._delegate;
|
||||
let firstGrab = this._grabHelper.grabStack[0];
|
||||
if (firstGrab)
|
||||
return firstGrab.actor._delegate;
|
||||
else
|
||||
return null;
|
||||
},
|
||||
|
@ -127,8 +127,6 @@ function remoteProvidersLoaded(loadState) {
|
||||
// Special case gnome-control-center to be always active and always first
|
||||
sortOrder.unshift('gnome-control-center.desktop');
|
||||
|
||||
let numSorted = sortOrder.length;
|
||||
|
||||
loadState.loadedProviders.sort(
|
||||
function(providerA, providerB) {
|
||||
let idxA, idxB;
|
||||
@ -148,15 +146,6 @@ function remoteProvidersLoaded(loadState) {
|
||||
return GLib.utf8_collate(nameA, nameB);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (numSorted > 1) {
|
||||
// if providerA is the last, it goes after everything
|
||||
if ((idxA + 1) == numSorted)
|
||||
return 1;
|
||||
// if providerB is the last, it goes after everything
|
||||
else if ((idxB + 1) == numSorted)
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// if providerA isn't found, it's sorted after providerB
|
||||
if (idxA == -1)
|
||||
return 1;
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ const ScreenSaverDBus = new Lang.Class({
|
||||
if (active)
|
||||
this._screenShield.activate(true);
|
||||
else
|
||||
this._screenShield.unlock(false);
|
||||
this._screenShield.deactivate(false);
|
||||
},
|
||||
|
||||
GetActive: function() {
|
||||
|
@ -171,4 +171,10 @@ function addContextMenu(entry, params) {
|
||||
entry.connect('button-press-event', Lang.bind(null, _onButtonPressEvent, entry));
|
||||
|
||||
entry.connect('popup-menu', Lang.bind(null, _onPopup, entry));
|
||||
|
||||
entry.connect('destroy', function() {
|
||||
entry.menu.destroy();
|
||||
entry.menu = null;
|
||||
entry._menuManager = null;
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
@ -33,6 +33,36 @@ const KEY_INPUT_SOURCES = 'sources';
|
||||
const INPUT_SOURCE_TYPE_XKB = 'xkb';
|
||||
const INPUT_SOURCE_TYPE_IBUS = 'ibus';
|
||||
|
||||
// This is longest we'll keep the keyboard frozen until an input
|
||||
// source is active.
|
||||
const MAX_INPUT_SOURCE_ACTIVATION_TIME = 2000; // ms
|
||||
|
||||
const BUS_NAME = 'org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard';
|
||||
const OBJECT_PATH = '/org/gnome/SettingsDaemon/Keyboard';
|
||||
|
||||
const KeyboardManagerInterface =
|
||||
<interface name="org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard">
|
||||
<method name="SetInputSource">
|
||||
<arg type="u" direction="in" />
|
||||
</method>
|
||||
</interface>;
|
||||
|
||||
const KeyboardManagerProxy = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(KeyboardManagerInterface);
|
||||
|
||||
function releaseKeyboard() {
|
||||
if (Main.modalCount > 0)
|
||||
global.display.unfreeze_keyboard(global.get_current_time());
|
||||
else
|
||||
global.display.ungrab_keyboard(global.get_current_time());
|
||||
}
|
||||
|
||||
function holdKeyboard() {
|
||||
if (Main.modalCount > 0)
|
||||
global.display.freeze_keyboard(global.get_current_time());
|
||||
else
|
||||
global.display.grab_keyboard(global.get_current_time());
|
||||
}
|
||||
|
||||
const IBusManager = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'IBusManager',
|
||||
|
||||
@ -230,6 +260,7 @@ const InputSource = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
activate: function() {
|
||||
holdKeyboard();
|
||||
this.emit('activate');
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
@ -262,11 +293,11 @@ const InputSourcePopup = new Lang.Class({
|
||||
this._select(this._selectedIndex);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_keyPressHandler: function(keysym, backwards, action) {
|
||||
_keyPressHandler: function(keysym, _ignored, action) {
|
||||
if (action == this._action)
|
||||
this._select(backwards ? this._previous() : this._next());
|
||||
this._select(this._next());
|
||||
else if (action == this._actionBackward)
|
||||
this._select(backwards ? this._next() : this._previous());
|
||||
this._select(this._previous());
|
||||
else if (keysym == Clutter.Left)
|
||||
this._select(this._previous());
|
||||
else if (keysym == Clutter.Right)
|
||||
@ -336,15 +367,14 @@ const InputSourceIndicator = new Lang.Class({
|
||||
this._keybindingAction =
|
||||
Main.wm.addKeybinding('switch-input-source',
|
||||
new Gio.Settings({ schema: "org.gnome.desktop.wm.keybindings" }),
|
||||
Meta.KeyBindingFlags.REVERSES,
|
||||
Shell.KeyBindingMode.ALL & ~Shell.KeyBindingMode.MESSAGE_TRAY,
|
||||
Meta.KeyBindingFlags.NONE,
|
||||
Shell.KeyBindingMode.ALL,
|
||||
Lang.bind(this, this._switchInputSource));
|
||||
this._keybindingActionBackward =
|
||||
Main.wm.addKeybinding('switch-input-source-backward',
|
||||
new Gio.Settings({ schema: "org.gnome.desktop.wm.keybindings" }),
|
||||
Meta.KeyBindingFlags.REVERSES |
|
||||
Meta.KeyBindingFlags.REVERSED,
|
||||
Shell.KeyBindingMode.ALL & ~Shell.KeyBindingMode.MESSAGE_TRAY,
|
||||
Meta.KeyBindingFlags.NONE,
|
||||
Shell.KeyBindingMode.ALL,
|
||||
Lang.bind(this, this._switchInputSource));
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: DESKTOP_INPUT_SOURCES_SCHEMA });
|
||||
this._settings.connect('changed::' + KEY_CURRENT_INPUT_SOURCE, Lang.bind(this, this._currentInputSourceChanged));
|
||||
@ -364,6 +394,13 @@ const InputSourceIndicator = new Lang.Class({
|
||||
this._ibusManager.connect('property-updated', Lang.bind(this, this._ibusPropertyUpdated));
|
||||
this._inputSourcesChanged();
|
||||
|
||||
this._keyboardManager = new KeyboardManagerProxy(Gio.DBus.session, BUS_NAME, OBJECT_PATH,
|
||||
function(proxy, error) {
|
||||
if (error)
|
||||
log(error.message);
|
||||
});
|
||||
global.display.connect('modifiers-accelerator-activated', Lang.bind(this, this._modifiersSwitcher));
|
||||
|
||||
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
|
||||
this._showLayoutItem = this.menu.addAction(_("Show Keyboard Layout"), Lang.bind(this, this._showLayout));
|
||||
|
||||
@ -397,13 +434,44 @@ const InputSourceIndicator = new Lang.Class({
|
||||
this._inputSourcesChanged();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_modifiersSwitcher: function() {
|
||||
let sourceIndexes = Object.keys(this._inputSources);
|
||||
if (sourceIndexes.length == 0) {
|
||||
releaseKeyboard();
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let is = this._currentSource;
|
||||
if (!is)
|
||||
is = this._inputSources[sourceIndexes[0]];
|
||||
|
||||
let nextIndex = is.index + 1;
|
||||
if (nextIndex > sourceIndexes[sourceIndexes.length - 1])
|
||||
nextIndex = 0;
|
||||
|
||||
while (!(is = this._inputSources[nextIndex]))
|
||||
nextIndex += 1;
|
||||
|
||||
is.activate();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_switchInputSource: function(display, screen, window, binding) {
|
||||
if (this._mruSources.length < 2)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
// HACK: Fall back on simple input source switching since we
|
||||
// can't show a popup switcher while the message tray is up
|
||||
// without considerable work to consolidate the usage of
|
||||
// pushModal/popModal and grabHelper. See
|
||||
// https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695143 .
|
||||
if (Main.keybindingMode == Shell.KeyBindingMode.MESSAGE_TRAY) {
|
||||
this._modifiersSwitcher();
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let popup = new InputSourcePopup(this._mruSources, this._keybindingAction, this._keybindingActionBackward);
|
||||
let modifiers = binding.get_modifiers();
|
||||
let backwards = modifiers & Meta.VirtualModifier.SHIFT_MASK;
|
||||
let backwards = false; // Not using this
|
||||
if (!popup.show(backwards, binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
||||
popup.destroy();
|
||||
},
|
||||
@ -487,10 +555,10 @@ const InputSourceIndicator = new Lang.Class({
|
||||
let is = new InputSource(type, id, displayName, shortName, i);
|
||||
|
||||
is.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||
if (this._currentSource && this._currentSource.index == is.index)
|
||||
return;
|
||||
this._settings.set_value(KEY_CURRENT_INPUT_SOURCE,
|
||||
GLib.Variant.new_uint32(is.index));
|
||||
let inVariant = new GLib.Variant('(u)', [is.index]);
|
||||
this._keyboardManager.call('SetInputSource', inVariant, 0,
|
||||
MAX_INPUT_SOURCE_ACTIVATION_TIME,
|
||||
null, releaseKeyboard);
|
||||
}));
|
||||
|
||||
if (!(is.shortName in inputSourcesByShortName))
|
||||
|
59
po/be.po
59
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 11:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
|
||||
"Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
||||
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кожная катэгорыя ў спісе будзе выяўлена як папка ў рэжыме праграм, "
|
||||
"а не ўкарэнена ў галоўны від акна."
|
||||
"Кожная катэгорыя ў спісе будзе выяўлена як папка ў рэжыме праграм, а не "
|
||||
"ўкарэнена ў галоўны від акна."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты ключ падмяняе аўтаматычнае хаванне элемента меню \"Выйсці з сеанса\" "
|
||||
"ў выпадку аднаго карыстальніка з адным сеансам."
|
||||
"Гэты ключ падмяняе аўтаматычнае хаванне элемента меню \"Выйсці з сеанса\" ў "
|
||||
"выпадку аднаго карыстальніка з адным сеансам."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -314,9 +314,9 @@ msgid ""
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка паказу вокнаў у пераключальніку. Магчымыя значэнні: \"thumbnail-only\" "
|
||||
"(паказваць мініяцюры вокнаў), \"app-icon-only\" (паказваць толькі значкі праграм) "
|
||||
"і \"both\" (адразу ўсё)."
|
||||
"Настройка паказу вокнаў у пераключальніку. Магчымыя значэнні: \"thumbnail-"
|
||||
"only\" (паказваць мініяцюры вокнаў), \"app-icon-only\" (паказваць толькі "
|
||||
"значкі праграм) і \"both\" (адразу ўсё)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
@ -325,8 +325,7 @@ msgstr "Чапляць мадальныя дыялогавыя акенцы да
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.mutter пры запуску Абалонкі GNOME."
|
||||
msgstr "Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.mutter пры запуску Абалонкі GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
@ -337,7 +336,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences пры запуску Абалонкі GNOME."
|
||||
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences пры запуску "
|
||||
"Абалонкі GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
@ -1179,7 +1179,9 @@ msgstr "Паказваць памылкі"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Уключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключана"
|
||||
|
||||
@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:637
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:640
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||
|
||||
@ -1320,11 +1322,11 @@ msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1194
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1195
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
||||
|
||||
@ -1881,6 +1883,30 @@ msgstr "\"%s\" гатова"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Каляндар Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "%u выхад"
|
||||
msgstr[1] "%u выхады"
|
||||
msgstr[2] "%u выхадаў"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u уваход"
|
||||
msgstr[1] "%u уваходы"
|
||||
msgstr[2] "%u уваходаў"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Сістэмныя гукі"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:347
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы"
|
||||
@ -1913,4 +1939,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||
|
||||
|
1164
po/en_GB.po
1164
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
157
po/nb.po
157
po/nb.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.8.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -295,7 +295,8 @@ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
@ -305,7 +306,9 @@ msgstr "Plassering av knappene på tittellinjen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når GNOME Shell kjøres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
|
||||
"GNOME Shell kjøres."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@ -339,36 +342,36 @@ msgstr "Økt …"
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ikke listet?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:934
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brukernavn: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Innloggingsvindu"
|
||||
|
||||
@ -377,8 +380,8 @@ msgstr "Innloggingsvindu"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Strøm"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:815
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hvilemodus"
|
||||
|
||||
@ -386,58 +389,58 @@ msgstr "Hvilemodus"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Start på nytt"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Slå av"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:182
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:249
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Autentiseringsfeil"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:299
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:366
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(eller dra finger)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:324
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:94
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Kommando ikke funnet"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:349
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Ofte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:356
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:913
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:918
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
|
||||
@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
@ -474,7 +477,7 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2336%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
@ -576,35 +579,35 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "Lø"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:692
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ingenting planlagt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:708
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:725
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Denne uken"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Neste uke"
|
||||
|
||||
@ -620,12 +623,12 @@ msgstr "Ekstern stasjon koblet fra"
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Avtagbare enheter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Åpne med %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Løs ut"
|
||||
|
||||
@ -1007,7 +1010,7 @@ msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%a %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -1181,15 +1184,15 @@ msgstr "Tøm meldinger"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for varsling"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ingen meldinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1782
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Meldingstrau"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2864
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2810
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
@ -1198,14 +1201,14 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d ny melding"
|
||||
msgstr[1] "%d nye meldinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:82
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
@ -1217,21 +1220,21 @@ msgstr "Oversikt"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:284
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:271
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Skriv for å søke …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:613
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:642
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:636
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:933
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Topp-panel"
|
||||
|
||||
@ -1244,32 +1247,32 @@ msgstr "Topp-panel"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Oppgi en kommando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:241
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:90
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:86
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
||||
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lås"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:639
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:640
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
||||
|
||||
@ -1280,19 +1283,19 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Kan ikke låse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Søker …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ingen resultater."
|
||||
|
||||
@ -1304,11 +1307,11 @@ msgstr "Kopier"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:106
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Vis tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:108
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Skjul tekst"
|
||||
|
||||
@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Husk passord"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Lås opp"
|
||||
|
||||
@ -1725,11 +1728,11 @@ msgstr "Volum"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Lås opp vindu"
|
||||
|
||||
@ -1757,27 +1760,27 @@ msgstr "Ledig"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:780
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Varslinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:796
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Bytt bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:801
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:821
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Installer oppdateringer og start på nytt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1786,22 +1789,24 @@ msgstr ""
|
||||
"tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser "
|
||||
"deres meldinger."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:886
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Andre brukere er logget inn."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:891
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du slår av vil dette kunne medføre at de mister arbeid som ikke er "
|
||||
"lagret."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:918
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (ekstern)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:920
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsoll)"
|
||||
@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr "Programmer"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1823,7 +1828,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Beklager, ingen visdom til deg i dag:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Orakelet sier %s"
|
||||
|
307
po/pl.po
307
po/pl.po
@ -6,14 +6,15 @@
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013.
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 01:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 15:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje rozszerzenia powłoki GNOME"
|
||||
|
||||
@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umożliwia dostęp do wewnętrznych narzędzi debugowania i monitorowania "
|
||||
"Umożliwia dostęp do wewnętrznych narzędzi debugowania i monitorowania, "
|
||||
"używając okna dialogowego Alt-F2."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
@ -96,9 +97,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozszerzenia powłoki GNOME posiadają własność UUID; ten klucz zawiera "
|
||||
"rozszerzenia, które powinny zostać wczytane. Każde rozszerzenie, które ma "
|
||||
"zostać wczytane musi znajdować się na tej liście. Można także manipulować tą "
|
||||
"listą za pomocą metod EnableExtension i DisableExtension usługi D-Bus na org."
|
||||
"gnome.Shell."
|
||||
"zostać wczytane, musi znajdować się na tej liście. Można także manipulować "
|
||||
"tą listą za pomocą metod EnableExtension i DisableExtension usługi D-Bus na "
|
||||
"org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
|
||||
"remove already saved data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powłoka zwykle monitoruje aktywne programy, aby przedstawiać najczęściej "
|
||||
"używane (np. aktywatory programów). Mimo, że te dane nie są publiczne, można "
|
||||
"używane (np. aktywatory programów). Mimo że te dane nie są publiczne, można "
|
||||
"wyłączyć je z powodu prywatności. Proszę zauważyć, że wyłączenie nie "
|
||||
"spowoduje usunięcia już zapisanych danych."
|
||||
|
||||
@ -138,7 +139,7 @@ msgid ""
|
||||
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Każda nazwa kategorii na tej liście będzie przedstawiana jako katalog w "
|
||||
"widoku programów, zamiast wyświetlać ją bezpośrednio w głównym widoku."
|
||||
"widoku programów, zamiast wyświetlania jej bezpośrednio w głównym widoku."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ustawia potok biblioteki GStreamer używany do zakodowania nagrań. Używa "
|
||||
"składni programu gst-launch. Potok powinien posiadać niepołączony odpływ, "
|
||||
"gdzie jest nagrywane. Zwykle taki posiada, a wyjście będzie zapisywane do "
|
||||
"pliku wyjściowego. Mimo, że potok może sam zająć się swoim wyjściem, można "
|
||||
"pliku wyjściowego. Mimo że potok może sam zająć się swoim wyjściem, można "
|
||||
"także wysłać wyjście do serwera icecast przez polecenie shout2send lub "
|
||||
"podobne. Jeśli nie zostanie ustawione lub ustawione na pustą wartość, to "
|
||||
"zostanie użyty domyślny potok. Jest nim obecnie \"vp8enc min_quantizer=13 "
|
||||
@ -359,20 +360,20 @@ msgstr "Dynamiczne zarządzanie obszarami roboczymi"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas wczytywania okna preferencji dla rozszerzenia %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać rozszerzenie do skonfigurowania używając powyższego pola "
|
||||
"Proszę wybrać rozszerzenie do skonfigurowania, używając powyższego pola "
|
||||
"wyboru."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
|
||||
@ -382,36 +383,36 @@ msgstr "Sesja…"
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Inny użytkownik?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:932
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Zaloguj"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Okno logowania"
|
||||
|
||||
@ -420,8 +421,8 @@ msgstr "Okno logowania"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Zasilanie"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:814
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uśpij"
|
||||
|
||||
@ -429,58 +430,58 @@ msgstr "Uśpij"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Wyłącz komputer"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:182
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:249
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:299
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:366
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(lub przeciągnięcie palca)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:324
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:94
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono polecenia"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:349
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Często używane"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:356
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:913
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:917
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:918
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Program %s został dodany do ulubionych."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:787
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
@ -517,7 +518,7 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
@ -619,35 +620,35 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:692
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nic nie zaplanowano"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:708
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:725
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Ten tydzień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Następny tydzień"
|
||||
|
||||
@ -663,12 +664,12 @@ msgstr "Odłączono dysk zewnętrzny"
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Otwórz za pomocą %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Wysuń"
|
||||
|
||||
@ -811,39 +812,39 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Wycisz"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:938
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>Wczoraj</b> o <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:944
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%A</b> o <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:949
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:981
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Zaproszenie do pokoju %s"
|
||||
@ -851,38 +852,38 @@ msgstr "Zaproszenie do pokoju %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1092
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s zaprasza do dołączenia do pokoju %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1094
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1236
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1095
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Wideorozmowa z użytkownikiem %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1135
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odbierz"
|
||||
|
||||
@ -891,111 +892,111 @@ msgstr "Odbierz"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s przysyła plik %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1202
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s prosi o uprawnienie do wyświetlania stanu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Błąd sieci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Błąd szyfrowania"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Nie podano certyfikatu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Certyfikat jest niezaufany"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Certyfikat wygasł"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Certyfikat nie został aktywowany"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Nazwa komputera certyfikatu się nie zgadza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Odcisk palca certyfikatu się nie zgadza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Certyfikat został samodzielnie podpisany"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Stan jest ustawiony na offline"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie jest niedostępne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Odrzucono połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Nie można nawiązać połączenia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Utracono połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "To konto jest już połączone z serwerem"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połączenie zostało zastąpione nowym z wykorzystaniem tego samego zasobu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Konto już istnieje na serwerze"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Serwer jest obecnie zbyt zajęty, aby obsłużyć połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Certyfikat został unieważniony"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certyfikat używa niezabezpieczonego algorytmu szyfrowania lub jest "
|
||||
"kryptograficznie słaby"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -1003,26 +1004,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Długość certyfikatu serwera lub głębokość jego łańcucha przekracza "
|
||||
"ograniczenia nałożone przez bibliotekę kryptograficzną"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z kontem %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Wyświetl konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1394
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nieznana przyczyna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:97
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Ustawienia daty i czasu"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
@ -1212,23 +1213,23 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Strona WWW"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1177
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1182
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1184
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1189
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1496
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1501
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Wyczyść wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1523
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1528
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1702
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Brak wiadomości"
|
||||
|
||||
@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Brak wiadomości"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Obszar powiadamiania"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2857
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2810
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacje systemowe"
|
||||
|
||||
@ -1245,11 +1246,19 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:81
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:129
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
@ -1257,21 +1266,21 @@ msgstr "Podgląd"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:272
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:271
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:613
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:642
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:636
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:933
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Górny pasek"
|
||||
|
||||
@ -1284,29 +1293,21 @@ msgstr "Górny pasek"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:241
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:90
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:86
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
@ -1314,11 +1315,11 @@ msgstr[0] "%d nowe powiadomienie"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:805
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:638
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:640
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
|
||||
|
||||
@ -1329,19 +1330,19 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:757 ../js/ui/screenShield.js:1168
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nie można zablokować"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Brak wyników."
|
||||
|
||||
@ -1353,11 +1354,11 @@ msgstr "Skopiuj"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:105
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:106
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Wyświetl tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:107
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:108
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Ukryj tekst"
|
||||
|
||||
@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "Hasło"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Zapamiętanie hasła"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Odblokuj"
|
||||
|
||||
@ -1778,59 +1779,59 @@ msgstr "Głośność"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Okno odblokowania"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:193
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostępny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:195
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:196
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Zajęty"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:198
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:199
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Niewidoczny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:201
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:202
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Nieobecny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:204
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:205
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Bezczynny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:207
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:208
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:779
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Powiadomienia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:795
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:800
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Wyloguj się"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:820
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj i uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:838
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Stan komunikatora zostanie ustawiony na \"zajęty\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1840,33 +1841,35 @@ msgstr ""
|
||||
"użytkownik tego komputera może nie zobaczyć przychodzących od nich "
|
||||
"wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:885
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Inni użytkownicy są zalogowani."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:890
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr "Wyłączenie komputera może spowodować utratę danych."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:916
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (zdalnie)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:918
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsola)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:101
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:105
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1875,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nic mądrego na dzisiaj:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Wyrocznia %s przemawia"
|
||||
|
877
po/zh_CN.po
877
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user