Compare commits

...

23 Commits

Author SHA1 Message Date
60706f72d4 Bump version to 3.17.2
Update NEWS.
2015-05-27 10:29:07 +02:00
2e77f6b34b system: Use iio-sensor-proxy to detect accelerometer
Instead of using gnome-settings-daemon's D-Bus interface's presence.
iio-sensor-proxy now offers a D-Bus interface, which will exported
"HasAccelerometer = true" when an accelerometer is present.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749671
2015-05-27 10:13:38 +02:00
50d5030949 Updated Spanish translation 2015-05-26 19:30:20 +02:00
03dbb0f931 windowManager: Redo WorkspaceSwitchAction to be a Clutter.SwipeAction
Just reuse this gesture rather than implementing edge detection ourselves.
As a plus, we might get touchpad swipe support when Clutter handles it.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749742
2015-05-26 19:06:45 +02:00
249619fabd build: Fix the path of perl for data-to-c.pl
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749490
2015-05-22 19:03:44 +08:00
60d1f7797c windowMenu: Close when corresponding window goes away
The menu is clearly associated with a particular window, so keeping
it around when the window is gone doesn't make sense - in case of
the window menu, it is actually harmful as every action will act on
the invalidated window and result in a crash. So just dismiss the
menu when the menu is unmanaged.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749529
2015-05-21 18:20:39 +02:00
dc4b8c876e layout: Set initial visibility of fullscreen-tracking chrome
When chrome is added with the trackFullscreen parameter, the actor's
visibility will be updated automatically whenever its monitor's
fullscreen state changes. However as we currently ignore the fullscreen
state at the time the chrome is added, the initial visibility may well
be incorrect - fix this by updating the initial visibility as necessary.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749383
2015-05-21 13:58:49 +02:00
1724723e63 Updated Slovenian translation 2015-05-17 20:44:06 +02:00
02455b1e28 Updated Portuguese translation 2015-05-17 16:02:06 +00:00
47a9b97f8b Updated Norwegian bokmål translation. 2015-05-14 15:39:43 +02:00
0aa29daa72 messageTray: Emit signal when notifications are enabled/disabled
Since the introduction of per-source notification policy in commit
098bd4509b, the NotificationPolicy::enable-changed signal has been
used to track the 'enable' setting. However as we never actually
emitted that signal, this never worked without a restart - oops.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749279
2015-05-14 15:14:52 +02:00
182b1c1941 ScreenShield: only inhibit suspend if we're the active session
If we aren't the active session clutter can't animate and thus we
can't expect the shield to be shown before releasing the suspend
inhibitor so we should release it immediately when becoming inactive.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749228
2015-05-14 15:11:19 +02:00
bbc8010de3 ScreenShield: tie the suspend inhibitor to our isActive property
The whole point of holding a suspend inhibitor is to be able to lock
before suspending.

Currently, when resuming we immediately take the inhibitor without
checking that we're locked which means that we won't be able to
release this inhibitor if we don't unlock at least once.

To prevent that and to better match the inhibitor's intention in the
first place, we can tie the inhibitor with not being locked. In
practice, we also want to let the locking animation finish before
suspending, so we'll tie the inhibitor with not being active
instead.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749228
2015-05-14 15:11:18 +02:00
15baa56584 ScreenShield: ensure we don't leak logind inhibitors
This could happen if we are VT switched away and an animated
activation is requested because we're preparing to enter sleep. Since
we don't animate in this case we'd never reach
_completeLockScreenShown() before coming out of sleep, at which point
we _inhibitSuspend() again and would leak the previous inhibitor.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749228
2015-05-14 15:11:16 +02:00
a72683707f Updated Slovak translation 2015-05-13 08:52:58 +00:00
f4baa4ddf8 make expanders more visible for alt-tab
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745058
2015-05-11 15:11:05 +02:00
f9eb36434f Updated Occitan translation 2015-05-11 07:43:02 +00:00
bc5e16bcea Updated Hungarian translation 2015-05-09 12:34:39 +00:00
86e04048ff st: Remove StTable
Alas, the last use of StTable is not gone, so we can finally remove
our copy of the widget.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=703833
2015-05-05 16:37:41 +02:00
d7c0ff5e89 Updated Tajik translation 2015-05-05 04:52:05 +00:00
51e1efa277 Updated Brazilian Portuguese translation 2015-05-04 16:35:56 +00:00
sun
67f636cc68 update zh_CN translation 2015-05-03 10:10:11 +08:00
fcdfebd0e7 Updated Hebrew translation 2015-05-01 11:37:15 +03:00
33 changed files with 4172 additions and 5638 deletions

19
NEWS
View File

@ -1,3 +1,22 @@
3.17.2
======
* Remove StTable widget [Florian; #703833]
* Increase visibility of expanders in alt-tab popup [Jakub; #745058]
* Ensure suspend inhibitors are released when VT switched away [Rui; #749228]
* Use iio-sensor-proxy directly for orientation lock [Bastien; #749671]
* Misc. bug fixes [Florian, Lan, Carlos; #749279, #749383, #749529, #749490,
#749742]
Contributors:
Carlos Garnacho, Ting-Wei Lan, Rui Matos, Florian Müllner, Bastien Nocera,
Jakub Steiner
Translations:
Yosef Or Boczko [he], sun [zh_CN], Felipe Braga [pt_BR],
Victor Ibragimov [tg], Gábor Kelemen [hu], Cédric Valmary [oc],
Dušan Kazik [sk], Kjartan Maraas [nb], Bruno Ramalhete [pt],
Matej Urbančič [sl], Daniel Mustieles [es]
3.17.1 3.17.1
====== ======
* Add Display Settings entry to background menu [Meet; #697346] * Add Display Settings entry to background menu [Meet; #697346]

View File

@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell],[3.17.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) AC_INIT([gnome-shell],[3.17.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
@ -76,7 +76,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5 CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
GJS_MIN_VERSION=1.39.0 GJS_MIN_VERSION=1.39.0
MUTTER_MIN_VERSION=3.17.1 MUTTER_MIN_VERSION=3.17.2
GTK_MIN_VERSION=3.15.0 GTK_MIN_VERSION=3.15.0
GIO_MIN_VERSION=2.37.0 GIO_MIN_VERSION=2.37.0
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3

View File

@ -488,9 +488,8 @@ StScrollBar {
.switcher-arrow { .switcher-arrow {
border-color: transparent; border-color: transparent;
color: black; } color: rgba(255, 255, 255, 0.8); }
.switcher-arrow:highlighted {
.switcher-arrow:highlighted {
color: #fff; } color: #fff; }
.input-source-switcher-symbol { .input-source-switcher-symbol {

View File

@ -488,9 +488,8 @@ StScrollBar {
.switcher-arrow { .switcher-arrow {
border-color: transparent; border-color: transparent;
color: #1c1f1f; } color: rgba(238, 238, 236, 0.8); }
.switcher-arrow:highlighted {
.switcher-arrow:highlighted {
color: #eeeeec; } color: #eeeeec; }
.input-source-switcher-symbol { .input-source-switcher-symbol {

View File

@ -35,7 +35,6 @@
<xi:include href="xml/st-bin.xml"/> <xi:include href="xml/st-bin.xml"/>
<xi:include href="xml/st-box-layout.xml"/> <xi:include href="xml/st-box-layout.xml"/>
<xi:include href="xml/st-scroll-view.xml"/> <xi:include href="xml/st-scroll-view.xml"/>
<xi:include href="xml/st-table.xml"/>
</chapter> </chapter>
<chapter id="styling"> <chapter id="styling">

View File

@ -81,7 +81,6 @@ function init() {
// Miscellaneous monkeypatching // Miscellaneous monkeypatching
_patchContainerClass(St.BoxLayout); _patchContainerClass(St.BoxLayout);
_patchContainerClass(St.Table);
_patchLayoutClass(Clutter.TableLayout, { row_spacing: 'spacing-rows', _patchLayoutClass(Clutter.TableLayout, { row_spacing: 'spacing-rows',
column_spacing: 'spacing-columns' }); column_spacing: 'spacing-columns' });

View File

@ -837,6 +837,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
// need to connect to 'destroy' too. // need to connect to 'destroy' too.
this._trackedActors.push(actorData); this._trackedActors.push(actorData);
this._updateActorVisibility(actorData);
this._queueUpdateRegions(); this._queueUpdateRegions();
}, },
@ -855,25 +856,23 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
this._queueUpdateRegions(); this._queueUpdateRegions();
}, },
_updateActorVisibility: function(actorData) {
if (!actorData.trackFullscreen)
return;
let monitor = this.findMonitorForActor(actorData.actor);
actorData.actor.visible = !(global.window_group.visible &&
monitor &&
monitor.inFullscreen);
},
_updateVisibility: function() { _updateVisibility: function() {
let windowsVisible = Main.sessionMode.hasWindows && !this._inOverview; let windowsVisible = Main.sessionMode.hasWindows && !this._inOverview;
global.window_group.visible = windowsVisible; global.window_group.visible = windowsVisible;
global.top_window_group.visible = windowsVisible; global.top_window_group.visible = windowsVisible;
for (let i = 0; i < this._trackedActors.length; i++) { this._trackedActors.forEach(Lang.bind(this, this._updateActorVisibility));
let actorData = this._trackedActors[i], visible;
if (!actorData.trackFullscreen)
continue;
if (!windowsVisible)
visible = true;
else if (this.findMonitorForActor(actorData.actor).inFullscreen)
visible = false;
else
visible = true;
actorData.actor.visible = visible;
}
}, },
getWorkAreaForMonitor: function(monitorIndex) { getWorkAreaForMonitor: function(monitorIndex) {

View File

@ -258,6 +258,8 @@ const NotificationApplicationPolicy = new Lang.Class({
_changed: function(settings, key) { _changed: function(settings, key) {
this.emit('policy-changed', key); this.emit('policy-changed', key);
if (key == 'enable')
this.emit('enable-changed');
}, },
_canonicalizeId: function(id) { _canonicalizeId: function(id) {

View File

@ -507,21 +507,22 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
this._liftShield(true, 0); this._liftShield(true, 0);
})); }));
this._inhibitor = null;
this._aboutToSuspend = false;
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager(); this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
this._loginManager.connect('prepare-for-sleep', this._loginManager.connect('prepare-for-sleep',
Lang.bind(this, this._prepareForSleep)); Lang.bind(this, this._prepareForSleep));
this._inhibitSuspend();
this._loginSession = null;
this._loginManager.getCurrentSessionProxy(Lang.bind(this, this._loginManager.getCurrentSessionProxy(Lang.bind(this,
function(sessionProxy) { function(sessionProxy) {
this._loginSession = sessionProxy; this._loginSession = sessionProxy;
this._loginSession.connectSignal('Lock', Lang.bind(this, function() { this.lock(false); })); this._loginSession.connectSignal('Lock', Lang.bind(this, function() { this.lock(false); }));
this._loginSession.connectSignal('Unlock', Lang.bind(this, function() { this.deactivate(false); })); this._loginSession.connectSignal('Unlock', Lang.bind(this, function() { this.deactivate(false); }));
this._loginSession.connect('g-properties-changed', Lang.bind(this, this._syncInhibitor));
this._syncInhibitor();
})); }));
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: SCREENSAVER_SCHEMA }); this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: SCREENSAVER_SCHEMA });
this._settings.connect('changed::' + LOCK_ENABLED_KEY, Lang.bind(this, this._syncInhibitor));
this._isModal = false; this._isModal = false;
this._hasLockScreen = false; this._hasLockScreen = false;
@ -547,6 +548,18 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
this.idleMonitor = Meta.IdleMonitor.get_core(); this.idleMonitor = Meta.IdleMonitor.get_core();
this._cursorTracker = Meta.CursorTracker.get_for_screen(global.screen); this._cursorTracker = Meta.CursorTracker.get_for_screen(global.screen);
this._syncInhibitor();
},
_setActive: function(active) {
let prevIsActive = this._isActive;
this._isActive = active;
if (prevIsActive != this._isActive)
this.emit('active-changed');
this._syncInhibitor();
}, },
_createBackground: function(monitorIndex) { _createBackground: function(monitorIndex) {
@ -664,31 +677,28 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
return Clutter.EVENT_STOP; return Clutter.EVENT_STOP;
}, },
_inhibitSuspend: function() { _syncInhibitor: function() {
let inhibit = (this._loginSession && this._loginSession.Active &&
!this._isActive && this._settings.get_boolean(LOCK_ENABLED_KEY));
if (inhibit) {
this._loginManager.inhibit(_("GNOME needs to lock the screen"), this._loginManager.inhibit(_("GNOME needs to lock the screen"),
Lang.bind(this, function(inhibitor) { Lang.bind(this, function(inhibitor) {
if (this._inhibitor)
this._inhibitor.close(null);
this._inhibitor = inhibitor; this._inhibitor = inhibitor;
})); }));
}, } else {
_uninhibitSuspend: function() {
if (this._inhibitor) if (this._inhibitor)
this._inhibitor.close(null); this._inhibitor.close(null);
this._inhibitor = null; this._inhibitor = null;
}
}, },
_prepareForSleep: function(loginManager, aboutToSuspend) { _prepareForSleep: function(loginManager, aboutToSuspend) {
this._aboutToSuspend = aboutToSuspend;
if (aboutToSuspend) { if (aboutToSuspend) {
if (!this._settings.get_boolean(LOCK_ENABLED_KEY)) { if (this._settings.get_boolean(LOCK_ENABLED_KEY))
this._uninhibitSuspend();
return;
}
this.lock(true); this.lock(true);
} else { } else {
this._inhibitSuspend();
this._wakeUpScreen(); this._wakeUpScreen();
} }
}, },
@ -1083,15 +1093,7 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
}, },
_completeLockScreenShown: function() { _completeLockScreenShown: function() {
let prevIsActive = this._isActive; this._setActive(true);
this._isActive = true;
if (prevIsActive != this._isActive)
this.emit('active-changed');
if (this._aboutToSuspend)
this._uninhibitSuspend();
this.emit('lock-screen-shown'); this.emit('lock-screen-shown');
}, },
@ -1185,8 +1187,7 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
// gnome-settings-daemon will stop blanking the screen // gnome-settings-daemon will stop blanking the screen
this._activationTime = 0; this._activationTime = 0;
this._isActive = false; this._setActive(false);
this.emit('active-changed');
return; return;
} }
@ -1229,9 +1230,8 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
} }
this._activationTime = 0; this._activationTime = 0;
this._isActive = false; this._setActive(false);
this._isLocked = false; this._isLocked = false;
this.emit('active-changed');
this.emit('locked-changed'); this.emit('locked-changed');
global.set_runtime_state(LOCKED_STATE_STR, null); global.set_runtime_state(LOCKED_STATE_STR, null);
}, },

View File

@ -24,6 +24,17 @@ const DISABLE_LOG_OUT_KEY = 'disable-log-out';
const DISABLE_RESTART_KEY = 'disable-restart-buttons'; const DISABLE_RESTART_KEY = 'disable-restart-buttons';
const ALWAYS_SHOW_LOG_OUT_KEY = 'always-show-log-out'; const ALWAYS_SHOW_LOG_OUT_KEY = 'always-show-log-out';
const SENSOR_BUS_NAME = 'net.hadess.SensorProxy';
const SENSOR_OBJECT_PATH = '/net/hadess/SensorProxy';
const SensorProxyInterface = '<node> \
<interface name="net.hadess.SensorProxy"> \
<property name="HasAccelerometer" type="b" access="read"/> \
</interface> \
</node>';
const SensorProxy = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(SensorProxyInterface);
const AltSwitcher = new Lang.Class({ const AltSwitcher = new Lang.Class({
Name: 'AltSwitcher', Name: 'AltSwitcher',
@ -144,15 +155,11 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock', this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock)); Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
this._orientationExists = false; Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
Gio.DBus.session.watch_name('org.gnome.SettingsDaemon.Orientation',
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE, Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
Lang.bind(this, function() { Lang.bind(this, function() {
this._orientationExists = true; this._sensorProxy = null;
this._updateOrientationLock();
}),
Lang.bind(this, function() {
this._orientationExists = false;
this._updateOrientationLock(); this._updateOrientationLock();
})); }));
this._updateOrientationLock(); this._updateOrientationLock();
@ -161,6 +168,19 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this._sessionUpdated(); this._sessionUpdated();
}, },
_sensorProxyAppeared: function() {
this._sensorProxy = new SensorProxy(Gio.DBus.system, SENSOR_BUS_NAME, SENSOR_OBJECT_PATH,
Lang.bind(this, function(proxy, error) {
if (error) {
log(error.message);
return;
}
this._sensorProxy.connect('g-properties-changed',
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
this._updateOrientationLock();
}));
},
_updateActionsVisibility: function() { _updateActionsVisibility: function() {
let visible = (this._settingsAction.visible || let visible = (this._settingsAction.visible ||
this._orientationLockAction.visible || this._orientationLockAction.visible ||
@ -237,7 +257,10 @@ const Indicator = new Lang.Class({
}, },
_updateOrientationLock: function() { _updateOrientationLock: function() {
this._orientationLockAction.visible = this._orientationExists; if (this._sensorProxy)
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer;
else
this._orientationLockAction.visible = false;
let locked = this._orientationSettings.get_boolean('orientation-lock'); let locked = this._orientationSettings.get_boolean('orientation-lock');
let icon = this._orientationLockAction.child; let icon = this._orientationLockAction.child;

View File

@ -480,50 +480,42 @@ const TilePreview = new Lang.Class({
const WorkspaceSwitchAction = new Lang.Class({ const WorkspaceSwitchAction = new Lang.Class({
Name: 'WorkspaceSwitchAction', Name: 'WorkspaceSwitchAction',
Extends: Clutter.GestureAction, Extends: Clutter.SwipeAction,
_init : function() { _init : function() {
const MOTION_THRESHOLD = 50;
this.parent(); this.parent();
this.set_n_touch_points(4); this.set_n_touch_points(4);
this.set_threshold_trigger_distance(MOTION_THRESHOLD, MOTION_THRESHOLD);
global.display.connect('grab-op-begin', Lang.bind(this, function() { global.display.connect('grab-op-begin', Lang.bind(this, function() {
this.cancel(); this.cancel();
})); }));
}, },
vfunc_gesture_prepare : function(action, actor) { vfunc_gesture_prepare : function(actor) {
let allowedModes = Shell.ActionMode.NORMAL | Shell.ActionMode.OVERVIEW; let allowedModes = Shell.ActionMode.NORMAL | Shell.ActionMode.OVERVIEW;
return this.get_n_current_points() == this.get_n_touch_points() &&
(allowedModes & Main.actionMode); if (!this.parent(actor))
return false;
return (allowedModes & Main.actionMode);
}, },
vfunc_gesture_end : function(action, actor) { vfunc_swept : function(actor, direction) {
const MOTION_THRESHOLD = 50; let dir;
// Just check one touchpoint here if (direction & Clutter.SwipeDirection.UP)
let [startX, startY] = this.get_press_coords(0); dir = Meta.MotionDirection.DOWN;
let [x, y] = this.get_motion_coords(0); else if (direction & Clutter.SwipeDirection.DOWN)
let offsetX = x - startX; dir = Meta.MotionDirection.UP;
let offsetY = y - startY; else if (direction & Clutter.SwipeDirection.LEFT)
let direction; dir = Meta.MotionDirection.RIGHT;
else if (direction & Clutter.SwipeDirection.RIGHT)
dir = Meta.MotionDirection.LEFT;
if (Math.abs(offsetX) < MOTION_THRESHOLD && this.emit('activated', dir);
Math.abs(offsetY) < MOTION_THRESHOLD)
return;
if (Math.abs(offsetY) > Math.abs(offsetX)) {
if (offsetY > 0)
direction = Meta.MotionDirection.UP;
else
direction = Meta.MotionDirection.DOWN;
} else {
if (offsetX > 0)
direction = Meta.MotionDirection.LEFT;
else
direction = Meta.MotionDirection.RIGHT;
}
this.emit('activated', direction);
} }
}); });
Signals.addSignalMethods(WorkspaceSwitchAction.prototype); Signals.addSignalMethods(WorkspaceSwitchAction.prototype);

View File

@ -200,6 +200,10 @@ const WindowMenuManager = new Lang.Class({
menu.connect('activate', function() { menu.connect('activate', function() {
window.check_alive(global.get_current_time()); window.check_alive(global.get_current_time());
}); });
let destroyId = window.connect('unmanaged',
function() {
menu.close();
});
this._sourceActor.set_size(rect.width, rect.height); this._sourceActor.set_size(rect.width, rect.height);
this._sourceActor.set_position(rect.x, rect.y); this._sourceActor.set_position(rect.x, rect.y);
@ -213,6 +217,7 @@ const WindowMenuManager = new Lang.Class({
this._sourceActor.hide(); this._sourceActor.hide();
menu.destroy(); menu.destroy();
window.disconnect(destroyId);
})); }));
} }
}); });

142
po/es.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-26 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Inicio de sesión de la red" msgstr "Inicio de sesión de la red"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:" msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensiones de GNOME Shell" msgstr "Extensiones de GNOME Shell"
@ -327,39 +327,39 @@ msgstr "Extensiones de GNOME Shell"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear" msgstr "Desbloquear"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Elegir sesión" msgstr "Elegir sesión"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "¿No está en la lista?" msgstr "¿No está en la lista?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 #: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión" msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@ -452,31 +452,31 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirección para autenticación web" msgstr "Redirección para autenticación web"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí" msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes" msgstr "Frecuentes"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva" msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos" msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos" msgstr "Añadir a los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles" msgstr "Mostrar detalles"
@ -490,15 +490,20 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Cambiar el fondo…" msgstr "Cambiar el fondo…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#| msgid "Privacy Settings"
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
@ -551,53 +556,53 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:563 #: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior" msgstr "Mes anterior"
#: ../js/ui/calendar.js:573 #: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Siguiente mes" msgstr "Siguiente mes"
#: ../js/ui/calendar.js:780 #: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V" msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */ #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1182 #: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Todo el día" msgstr "Todo el día"
#: ../js/ui/calendar.js:1288 #: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Limpiar la sección" msgstr "Limpiar la sección"
#: ../js/ui/calendar.js:1515 #: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:1524 #: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1528 #: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1613 #: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/calendar.js:1764 #: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "No hay notificaciones" msgstr "No hay notificaciones"
#: ../js/ui/calendar.js:1767 #: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "No hay eventos" msgstr "No hay eventos"
@ -733,7 +738,7 @@ msgstr "Inténtelo de nuevo,"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s" msgstr "Ahora %s se llama %s"
@ -742,11 +747,11 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanas" msgstr "Ventanas"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 #: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicaciones" msgstr "Mostrar aplicaciones"
#: ../js/ui/dash.js:453 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Tablero" msgstr "Tablero"
@ -913,17 +918,16 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb */ #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:64 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
#| msgid "Hide Text"
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Ocultar bandeja" msgstr "Ocultar bandeja"
#: ../js/ui/legacyTray.js:104 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Iconos de estado" msgstr "Iconos de estado"
@ -979,7 +983,7 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: ../js/ui/messageTray.js:2133 #: ../js/ui/messageTray.js:1506
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema" msgstr "Información del sistema"
@ -1021,7 +1025,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Introducir un comando" msgstr "Introducir un comando"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 #: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -1049,27 +1053,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas" msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:668 #: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla" msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear" msgstr "No se pudo bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo" msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
#: ../js/ui/search.js:616 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…" msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/search.js:618 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "No se encontraron resultados." msgstr "No se encontraron resultados."
@ -1133,11 +1137,11 @@ msgstr "Rechazo de teclas"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratón" msgstr "Teclas del ratón"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste alto" msgstr "Contraste alto"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande" msgstr "Texto grande"
@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "No conectado"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Brillo" msgstr "Brillo"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado" msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@ -1382,23 +1386,23 @@ msgstr "Modo avión"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Encender" msgstr "Encender"
#: ../js/ui/status/system.js:317 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/status/system.js:322 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión" msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../js/ui/status/system.js:341 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueo de orientación" msgstr "Bloqueo de orientación"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/status/system.js:352 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */ #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1504,6 +1508,24 @@ msgstr "Subir a un área de trabajo"
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Bajar a un área de trabajo" msgstr "Bajar a un área de trabajo"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Mover a la pantalla de arriba"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
#| msgid "Move to Workspace Down"
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Mover a la pantalla de abajo"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Mover a la pantalla de la izquierda"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Mover a la pantalla de la derecha"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario de Evolution" msgstr "Calendario de Evolution"

132
po/he.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-17 11:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-01 11:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 11:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Network Login" msgstr "Network Login"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:" msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "הרחבות GNOME Shell" msgstr "הרחבות GNOME Shell"
@ -312,34 +312,34 @@ msgstr "הרחבות GNOME Shell"
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "הבא" msgstr "הבא"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "שחרור" msgstr "שחרור"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "בחירת הפעלה" msgstr "בחירת הפעלה"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?" msgstr "לא רשום?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:840 #: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "שם משתמש:" msgstr "שם משתמש:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה" msgstr "חלון כניסה"
@ -460,31 +460,31 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %l%M %p"
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "אימות ניתוב הרשת" msgstr "אימות ניתוב הרשת"
#: ../js/ui/appDisplay.js:788 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן" msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן"
#: ../js/ui/appDisplay.js:908 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "תדיר" msgstr "תדיר"
#: ../js/ui/appDisplay.js:915 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "הכול" msgstr "הכול"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1844 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש" msgstr "חלון חדש"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים" msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים" msgstr "הוספה למועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1888 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "הצגת פרטים" msgstr "הצגת פרטים"
@ -498,15 +498,19 @@ msgstr "%s נוסף למועדפים שלך."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך." msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "החלפת הרקע…" msgstr "החלפת הרקע…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "הצגת הגדרות"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:53 #: ../js/ui/calendar.js:53
@ -559,53 +563,53 @@ msgctxt "grid saturday"
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "ש" msgstr "ש"
#: ../js/ui/calendar.js:564 #: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם" msgstr "חודש קודם"
#: ../js/ui/calendar.js:574 #: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא" msgstr "חודש הבא"
#: ../js/ui/calendar.js:781 #: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V" msgstr "שבוע %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:1187 #: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "יום שלם" msgstr "יום שלם"
#: ../js/ui/calendar.js:1289 #: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "ניקוי מקטע" msgstr "ניקוי מקטע"
#: ../js/ui/calendar.js:1516 #: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "אירועים" msgstr "אירועים"
#: ../js/ui/calendar.js:1525 #: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%e ב%B" msgstr "%A, ה־%e ב%B"
#: ../js/ui/calendar.js:1529 #: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1614 #: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "התרעות" msgstr "התרעות"
#: ../js/ui/calendar.js:1765 #: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות" msgstr "אין התרעות"
#: ../js/ui/calendar.js:1768 #: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "אין אירועים" msgstr "אין אירועים"
@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסל
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -750,13 +754,13 @@ msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "חלונות" msgstr "חלונות"
#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "הצגת יישומים" msgstr "הצגת יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "חלונית" msgstr "חלונית"
@ -918,16 +922,16 @@ msgstr "התקנה"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת" msgstr "מקלדת"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "הסתרת המגש" msgstr "הסתרת המגש"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "סמלי מצב" msgstr "סמלי מצב"
@ -983,7 +987,7 @@ msgstr "צפייה במקור"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 #: ../js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
#: ../js/ui/messageTray.js:1504 #: ../js/ui/messageTray.js:1504
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת" msgstr "פרטי המערכת"
@ -1030,7 +1034,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:70 #: ../js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "נא להזין פקודה" msgstr "נא להזין פקודה"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153 #: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "סגירה" msgstr "סגירה"
@ -1060,7 +1064,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "התרעה חדשה אחת" msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
msgstr[1] "%d התרעות חדשות" msgstr[1] "%d התרעות חדשות"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "נעילה" msgstr "נעילה"
@ -1083,11 +1087,11 @@ msgstr "לא ניתן לנעול"
#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 #: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: ../js/ui/search.js:617 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "בחיפוש…" msgstr "בחיפוש…"
#: ../js/ui/search.js:619 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "אין תוצאות." msgstr "אין תוצאות."
@ -1151,11 +1155,11 @@ msgstr "מקשים קופצים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 #: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר" msgstr "מקשי עכבר"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה" msgstr "ניגודיות גבוהה"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול" msgstr "טקסט גדול"
@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "לא מחובר"
#: ../js/ui/status/brightness.js:44 #: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "בהירות" msgstr "בהירות"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת" msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
@ -1410,23 +1414,23 @@ msgstr "מצב טיסה"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 #: ../js/ui/status/rfkill.js:90
msgid "On" msgid "On"
msgstr "פועל" msgstr "פועל"
#: ../js/ui/status/system.js:314 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש" msgstr "החלפת משתמש"
#: ../js/ui/status/system.js:319 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#: ../js/ui/status/system.js:338 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "נעילת כיוון" msgstr "נעילת כיוון"
#: ../js/ui/status/system.js:346 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "השהיה" msgstr "השהיה"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי" msgstr "כיבוי"
@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות" msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: ../js/ui/windowManager.js:613 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1533,6 +1537,22 @@ msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה"
#: ../js/ui/windowMenu.js:111 #: ../js/ui/windowMenu.js:111
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "הזה לצג שמלמעלה"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "הזזה לצג שמלמטה"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "הזזה לצג שמשמאל"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "הזזה לצג שמימין"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"

147
po/hu.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc. # Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# #
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012. # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2014, 2015. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2014, 2015.
# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2014. # Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2014.
@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-14 08:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 20:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-09 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Hálózati bejelentkezés" msgstr "Hálózati bejelentkezés"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:" msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések" msgstr "GNOME Shell kiterjesztések"
@ -319,39 +319,39 @@ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás" msgstr "Feloldás"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Válasszon munkamenetet" msgstr "Válasszon munkamenetet"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nincs a listán?" msgstr "Nincs a listán?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 #: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: " msgstr "Felhasználónév: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Bejelentkezési ablak" msgstr "Bejelentkezési ablak"
@ -444,31 +444,31 @@ msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Web hitelesítés átirányítás" msgstr "Web hitelesítés átirányítás"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Gyakori" msgstr "Gyakori"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Összes" msgstr "Összes"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Új ablak" msgstr "Új ablak"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése" msgstr "Részletek megjelenítése"
@ -482,15 +482,19 @@ msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül" msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Háttér megváltoztatása…" msgstr "Háttér megváltoztatása…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "Kijelző beállításai"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
@ -543,53 +547,53 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Sz" msgstr "Sz"
#: ../js/ui/calendar.js:563 #: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Előző hónap" msgstr "Előző hónap"
#: ../js/ui/calendar.js:573 #: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Következő hónap" msgstr "Következő hónap"
#: ../js/ui/calendar.js:780 #: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "%V. hét" msgstr "%V. hét"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */ #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1182 #: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Egész nap" msgstr "Egész nap"
#: ../js/ui/calendar.js:1288 #: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Szakasz törlése" msgstr "Szakasz törlése"
#: ../js/ui/calendar.js:1515 #: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Események" msgstr "Események"
#: ../js/ui/calendar.js:1524 #: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d." msgstr "%A, %B %d."
#: ../js/ui/calendar.js:1528 #: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y. %B %d." msgstr "%A, %Y. %B %d."
#: ../js/ui/calendar.js:1613 #: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések" msgstr "Értesítések"
#: ../js/ui/calendar.js:1764 #: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nincsenek értesítések" msgstr "Nincsenek értesítések"
#: ../js/ui/calendar.js:1767 #: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Nincsenek események" msgstr "Nincsenek események"
@ -725,7 +729,7 @@ msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert" msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
@ -734,12 +738,12 @@ msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ablakok" msgstr "Ablakok"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 #: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Alkalmazások megjelenítése" msgstr "Alkalmazások megjelenítése"
# FIXME - valami jobbat # FIXME - valami jobbat
#: ../js/ui/dash.js:453 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
@ -908,17 +912,16 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "" msgstr ""
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet" msgstr "Billentyűzet"
#. translators: 'Hide' is a verb */ #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:59 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
#| msgid "Hide Text"
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Tálca elrejtése" msgstr "Tálca elrejtése"
#: ../js/ui/legacyTray.js:91 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Állapotikonok" msgstr "Állapotikonok"
@ -974,7 +977,7 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Weblap" msgstr "Weblap"
#: ../js/ui/messageTray.js:2133 #: ../js/ui/messageTray.js:1504
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk" msgstr "Rendszerinformációk"
@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Adjon meg egy parancsot" msgstr "Adjon meg egy parancsot"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 #: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
@ -1044,7 +1047,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[0] "%d új értesítés"
msgstr[1] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zárolás" msgstr "Zárolás"
@ -1060,11 +1063,11 @@ msgstr "Nem lehet zárolni"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
#: ../js/ui/search.js:616 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Keresés…" msgstr "Keresés…"
#: ../js/ui/search.js:618 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nincs találat." msgstr "Nincs találat."
@ -1128,11 +1131,11 @@ msgstr "Billentyűszűrés"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Egérbillentyűk" msgstr "Egérbillentyűk"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Nagy kontraszt" msgstr "Nagy kontraszt"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Nagy szöveg" msgstr "Nagy szöveg"
@ -1166,7 +1169,7 @@ msgstr "Nincs kapcsolat"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő" msgstr "Fényerő"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
@ -1377,23 +1380,23 @@ msgstr "Repülőgép üzemmód"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Be" msgstr "Be"
#: ../js/ui/status/system.js:317 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás" msgstr "Felhasználóváltás"
#: ../js/ui/status/system.js:322 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: ../js/ui/status/system.js:341 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Tájolás zárolása" msgstr "Tájolás zárolása"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: ../js/ui/status/system.js:352 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás" msgstr "Kikapcsolás"
@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */ #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1493,11 +1496,27 @@ msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
#: ../js/ui/windowMenu.js:106 #: ../js/ui/windowMenu.js:106
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Mozgatás a fentebbi munkaterületre" msgstr "Mozgatás a felső munkaterületre"
#: ../js/ui/windowMenu.js:111 #: ../js/ui/windowMenu.js:111
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Mozgatás az alsóbb munkaterületre" msgstr "Mozgatás az alsó munkaterületre"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Mozgatás a felső kijelzőre"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Mozgatás az alsó kijelzőre"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Mozgatás a bal oldali kijelzőre"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Mozgatás a jobb oldali kijelzőre"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
@ -1542,12 +1561,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Lehetséges módok listázása" msgstr "Lehetséges módok listázása"
#: ../src/shell-app.c:247 #: ../src/shell-app.c:239
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: ../src/shell-app.c:488 #: ../src/shell-app.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "„%s” indítása meghiúsult" msgstr "„%s” indítása meghiúsult"

120
po/nb.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.15.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 20:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-14 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n" "Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian bokmål\n" "Language: Norwegian bokmål\n"
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Nettverkspålogging" msgstr "Nettverkspålogging"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:" msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell" msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
@ -312,34 +312,34 @@ msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp" msgstr "Lås opp"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Velg økt" msgstr "Velg økt"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?" msgstr "Ikke listet?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 #: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: " msgstr "Brukernavn: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1163 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu" msgstr "Innloggingsvindu"
@ -460,31 +460,31 @@ msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Omdirigering av autentisering på nett" msgstr "Omdirigering av autentisering på nett"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofte brukte programmer vises her" msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Ofte" msgstr "Ofte"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu" msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter" msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer" msgstr "Vis detaljer"
@ -498,15 +498,19 @@ msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter." msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Bytt bakgrunn …" msgstr "Bytt bakgrunn …"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:53 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "Uke %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:1183 #: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen" msgstr "Hele dagen"
@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s" msgstr "%s er nå kjent som %s"
@ -752,13 +756,13 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vinduer" msgstr "Vinduer"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 #: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Vis programmer" msgstr "Vis programmer"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:453 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
@ -925,16 +929,16 @@ msgstr "Installer"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?" msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:64 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Skjul statusområde" msgstr "Skjul statusområde"
#: ../js/ui/legacyTray.js:104 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner" msgstr "Statusikoner"
@ -990,7 +994,7 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Nettside" msgstr "Nettside"
#: ../js/ui/messageTray.js:1507 #: ../js/ui/messageTray.js:1506
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon" msgstr "Systeminformasjon"
@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Skriv inn en kommando" msgstr "Skriv inn en kommando"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 #: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
@ -1065,11 +1069,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling" msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger" msgstr[1] "%d nye varslinger"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lås" msgstr "Lås"
#: ../js/ui/screenShield.js:668 #: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME må låse skjermen" msgstr "GNOME må låse skjermen"
@ -1080,19 +1084,19 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Klarte ikke å låse" msgstr "Klarte ikke å låse"
#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsing ble stoppet av et program" msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
#: ../js/ui/search.js:616 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Søker …" msgstr "Søker …"
#: ../js/ui/search.js:618 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater." msgstr "Ingen resultater."
@ -1156,11 +1160,11 @@ msgstr "Spretne taster"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mustaster" msgstr "Mustaster"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Høy kontrast" msgstr "Høy kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst" msgstr "Stor tekst"
@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "Ikke koblet til"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke" msgstr "Lysstyrke"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:747 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming" msgstr "Vis tastaturutforming"
@ -1414,23 +1418,23 @@ msgstr "Flymodus"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
#: ../js/ui/status/system.js:317 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker" msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/status/system.js:322 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#: ../js/ui/status/system.js:341 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Lås for orientering" msgstr "Lås for orientering"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus" msgstr "Hvilemodus"
#: ../js/ui/status/system.js:352 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Slå av" msgstr "Slå av"
@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr[1] "Endringer i innstillingene forkastes om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: ../js/ui/windowManager.js:599 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1536,6 +1540,22 @@ msgstr "Gå til arbeidsområdet over"
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Gå til arbeidsområdet under" msgstr "Gå til arbeidsområdet under"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Flytt til skjermen over"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Flytt til skjermen under"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Flytt til skjermen til venstre"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Flytt til skjermen til høyre"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalender" msgstr "Evolution kalender"

398
po/oc.po
View File

@ -1,17 +1,18 @@
# Occitan translations for gnome-shell package. # Occitan translations for gnome-shell package.
# Copyright (C) 2009-2012 Listed translators # Copyright (C) 2009-2015 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Cédric Valmary (totenoc.org) <cvalmary@yahoo.fr>, 2013. #
# None <None>, 2013. #
# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master oc\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-11 09:42+0200\n"
"Last-Translator: None <None>\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: totenoc.org\n" "Language-Team: www.totenoc.eu\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -199,12 +200,12 @@ msgstr "Combinason de tòcas per dobrir la vista d'ensemble de las aplicacions."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "" msgstr ""
"Combinason de tòcas per bascuolar la visibilitat del tirador de messatjariá" "Combinason de tòcas per bascular la visibilitat del tirador de messatjariá"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "" msgstr ""
"Combinason de tòcas per bascuolar la visibilitat del tirador de messatjariá." "Combinason de tòcas per bascular la visibilitat del tirador de messatjariá."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:133 #: ../js/ui/calendar.js:133
msgctxt "list sunday" msgctxt "list sunday"
msgid "Su" msgid "Su"
msgstr "Di" msgstr "D"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ #. Translators: Event list abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:135 #: ../js/ui/calendar.js:135
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Ma"
#: ../js/ui/calendar.js:139 #: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list wednesday" msgctxt "list wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Me" msgstr "Mè"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ #. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:141 #: ../js/ui/calendar.js:141
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Sa"
#: ../js/ui/calendar.js:389 #: ../js/ui/calendar.js:389
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "" msgstr "calendar:MY"
#: ../js/ui/calendar.js:447 #: ../js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
@ -1624,7 +1625,7 @@ msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"O planhèm, cap saviesa per vos uèi :\n" "O planhèm, pas cap de saviesa per vos uèi :\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:81 #: ../js/ui/wanda.js:81
@ -2113,3 +2114,374 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "Défaut" #~ msgstr "Défaut"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Afficher la liste des notifications"
#~ msgid "UUIDs of extensions to enable"
#~ msgstr "Identifiants UUID des extensions à activer"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
#~ "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
#~ "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Les extensions GNOME Shell ont une propriété UUID. Cette clé énumère les "
#~ "extensions qui doivent être chargées. Toute extension qui voudrait être "
#~ "chargée doit être ajoutée dans cette liste. Vous pouvez aussi manipuler "
#~ "cette liste avec les méthodes DBus EnableExtension et DisableExtension de "
#~ "org.gnome.Shell."
#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
#~ msgstr "Désactive la vérification de compatibilité de version"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME Shell charge uniquement les extensions annonçant leur gestion de la "
#~ "version en cours. Activer cette option désactive cette vérification et "
#~ "essaie de charger toutes les extensions, sans considérer les versions "
#~ "qu'elles annoncent prendre en charge."
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "Vue du sélecteur d'applications"
#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
#~ msgstr ""
#~ "Index de la vue actuellement sélectionnée dans le sélecteur d'applications."
#~ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
#~ msgstr ""
#~ "Toujours afficher l'élément « Se déconnecter » dans le menu utilisateur."
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
#~ "user, single-session situations."
#~ msgstr ""
#~ "Cette clé affiche l'élément « Se déconnecter » du menu utilisateur "
#~ "normalement caché automatiquement dans le cas d'une session ou d'un "
#~ "utilisateur unique."
#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
#~ msgstr ""
#~ "Combinaison de touches pour inverser la visibilité de la liste des "
#~ "notifications"
#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
#~ msgstr ""
#~ "Combinaison de touches pour inverser la visibilité de la liste des "
#~ "notifications"
#~ msgid ""
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
#~ msgstr ""
#~ "Combinaison de touches pour stopper et fermer toutes les transitions à des "
#~ "fins de débogage"
#~ msgid "Limit switcher to current workspace."
#~ msgstr "Limite le sélecteur de fenêtres à l'espace de travail actuel."
#~ msgid ""
#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
#~ msgstr ""
#~ "Si vrai, seules les applications ayant des fenêtres ouvertes sur l'espace de "
#~ "travail actuel sont affichées dans le sélecteur. Sinon, toutes les "
#~ "applications y sont incluses."
#~ msgid ""
#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
#~ "Otherwise, all windows are included."
#~ msgstr ""
#~ "Si vrai, seules les fenêtres de l'espace de travail actuel sont affichées "
#~ "dans le sélecteur. Sinon, toutes les fenêtres y sont incluses."
#~ msgid "Network Login"
#~ msgstr "Identification réseau"
#~ msgid "GNOME Shell Extensions"
#~ msgstr "Extensions GNOME Shell"
#, javascript-format
#~ msgid "Execution of “%s” failed:"
#~ msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
#~ msgid "Yesterday, %H%M"
#~ msgstr "Hier, %H%M"
#~ msgid "%A, %H%M"
#~ msgstr "%A, %H%M"
#~ msgid "%B %d, %H%M"
#~ msgstr "%d %B, %H%M"
#~ msgid "%B %d %Y, %H%M"
#~ msgstr "%d %B %Y, %H%M"
#~ msgid "%l%M %p"
#~ msgstr "%l%M %p"
#~ msgid "Yesterday, %l%M %p"
#~ msgstr "Hier, %l%M %p"
#~ msgid "%A, %l%M %p"
#~ msgstr "%A, %l%M %p"
#~ msgid "%B %d, %l%M %p"
#~ msgstr "%d %B, %l%M %p"
#~ msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
#~ msgstr "%d %B %Y, %l%M %p"
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "Redirection de l'authentification Web"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Afficher les détails"
#, fuzzy
#~| msgid "Privacy Settings"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Paramètres de confidentialité"
#~ msgctxt "calendar-no-work"
#~ msgid "06"
#~ msgstr "06"
#~ msgid "Week %V"
#~ msgstr "Semaine %V"
#~ msgid "Clear section"
#~ msgstr "Effacer la section"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Évènements"
#~ msgid "No Notifications"
#~ msgstr "Aucune notification"
#~ msgid "No Events"
#~ msgstr "Aucun évènement"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
#~ "“%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
#~ "sans fil « %s »"
#, javascript-format
#~ msgid "A password is required to connect to “%s”."
#~ msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
# luc: FIXME: how to have a capitalized weekday (start of sentence)?
# %a (abbreviated) %A (full weekday) %^A (full weekday all uppercase)
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658686
#
# luc: TODO: to test, this possibly explodes on dimanche 25 septembre 2011
# L M M J V S D
#~ msgid "%B %e %Y"
#~ msgstr "%-e %B %Y"
# luc: FIXME: how to have a capitalized weekday (start of sentence)?
# %a (abbreviated) %A (full weekday) %^A (full weekday all uppercase)
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658686
#
# luc: TODO: to test, this possibly explodes on dimanche 25 septembre 2011
# L M M J V S D
#~ msgid "%A %B %e %Y"
#~ msgstr "%A %e %B %Y"
#~ msgid "Add world clocks…"
#~ msgstr "Ajouter des horloges locales…"
#~ msgid "World Clocks"
#~ msgstr "Horloges locales"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Install Updates & Power Off"
#~ msgstr "Installer les mises à jour et éteindre"
#~ msgctxt "checkbox"
#~ msgid "Install pending software updates"
#~ msgstr "Installer les mises à jour logicielles en attente"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart &amp; Install"
#~ msgstr "Redémarrer et installer"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Install &amp; Power Off"
#~ msgstr "Installer et éteindre"
#~ msgctxt "checkbox"
#~ msgid "Power off after updates are installed"
#~ msgstr "Éteindre après l'installation des mises à jour"
#~ msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
#~ msgstr ""
#~ "Fonctionnement sur batterie : veuillez vous brancher avant d'installer les "
#~ "mises à jour."
#, javascript-format
#~ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
#~ msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Masquer le tiroir"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Icônes d'état"
#~ msgid "Restarting…"
#~ msgstr "Redémarrage en cours…"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Localisation"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Désactiver"
#~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "Paramètres de confidentialité"
#~ msgid "In Use"
#~ msgstr "En cours d'utilisation"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activer"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connecté"
#~ msgid "Unmanaged"
#~ msgstr "Non géré"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Déconnexion en cours"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Connexion en cours"
#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Authentification nécessaire"
#~ msgid "Firmware missing"
#~ msgstr "Micrologiciel manquant"
#~ msgid "Wired Settings"
#~ msgstr "Paramètres filaire"
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Utiliser pour la connexion Internet"
#~ msgid "Airplane Mode is On"
#~ msgstr "Le mode avion est activé"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
#~ msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé."
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
#~ msgstr "Désactiver le mode avion"
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
#~ msgstr "Le Wi-fi est désactivé"
#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
#~ msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau."
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
#~ msgstr "Activer le Wi-Fi"
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
#~ msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre"
#~ msgid "Hotspot Active"
#~ msgstr "Hotspot activé"
#~ msgid "VPN Settings"
#~ msgstr "Paramètres VPN"
#, javascript-format
#~ msgid "“%s” is ready"
#~ msgstr "« %s » est prêt"
#, javascript-format
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Minimiser"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Réduire"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximiser"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Déplacer"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionner"
#~ msgid "Move Titlebar Onscreen"
#~ msgstr "Déplacer la barre de titre sur l'écran"
#~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "Toujours en haut"
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Toujours sur l'espace de travail visible"
#~ msgid "Move to Workspace Up"
#~ msgstr "Déplacer vers l'espace de travail supérieur"
#~ msgid "Move to Workspace Down"
#~ msgstr "Déplacer vers l'espace de travail inférieur"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to Workspace Up"
#~ msgid "Move to Monitor Up"
#~ msgstr "Déplacer vers l'espace de travail supérieur"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to Workspace Down"
#~ msgid "Move to Monitor Down"
#~ msgstr "Déplacer vers l'espace de travail inférieur"
#, c-format
#~ msgid "Failed to launch “%s”"
#~ msgstr "Impossible de lancer « %s »"
#~ msgid "Show the message list"
#~ msgstr "Afficher la liste de messages"
#~ msgid "Captive Portal"
#~ msgstr "Portail captif"
#~ msgid "The maximum accuracy level of location."
#~ msgstr "Le niveau de précision de localisation maximal"
#~ msgid ""
#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location "
#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
#~ "at best)."
#~ msgstr ""
#~ "Configure le niveau maximal de précision de localisation que les "
#~ "applications sont autorisées à voir. Les options valides sont "
#~ "« off » (désactiver le suivi de l'emplacement), « country » (pays), "
#~ "« city » (ville), « neighborhood » (quartier), « rue » (rue) et "
#~ "« exact » (emplacement exact, nécessite généralement un récepteur GPS). "
#~ "Veuillez garder en tête que ce paramètre contrôle uniquement ce que "
#~ "GeoClue autorisera les applications à voir mais qu'elles restent "
#~ "néanmoins capables de déterminer l'emplacement de l'utilisateur d'elle-"
#~ "même en utilisant les ressources réseau (avec au mieux un niveau de "
#~ "précision limité à la rue)."

1109
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,21 +15,22 @@
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014. # Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 16:16+0000\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:04-0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-01 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 21:38-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -60,7 +61,8 @@ msgstr "Abre o menu do aplicativo"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos" msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos"
@ -79,11 +81,17 @@ msgstr "GNOME Shell (compositor wayland)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a partir do Alt-F2" msgstr ""
"Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a "
"partir do Alt-F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." msgid ""
msgstr "Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o diálogo Alt-F2." "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o "
"diálogo Alt-F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable"
@ -91,13 +99,16 @@ msgstr "UUIDs das extensões para habilitar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "" msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants " "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-" "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"Bus methods on org.gnome.Shell." "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista as extensões que devem ser carregadas. " "As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista "
"Qualquer extensão que quiser ser carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista com os " "as extensões que devem ser carregadas. Qualquer extensão que quiser ser "
"métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome.Shell." "carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista "
"com os métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome."
"Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -105,20 +116,27 @@ msgstr "Desabilita a validação de compatibilidade da versão da extensão"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "" msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will " "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support." "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a versão atual em execução. Ao habilitar esta " "O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a "
"opção, esta verificação será desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente das versões " "versão atual em execução. Ao habilitar esta opção, esta verificação será "
"que estas declaram suportar." "desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente "
"das versões que estas declaram suportar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos" msgstr ""
"Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." msgid ""
msgstr "Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na área de favoritos." "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na "
"área de favoritos."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "App Picker View" msgid "App Picker View"
@ -126,7 +144,8 @@ msgstr "Visualização do seletor de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos." msgstr ""
"Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -141,23 +160,32 @@ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "Sempre mostrar o item de menu \"Encerrar sessão\" no menu de usuário." msgstr "Sempre mostrar o item de menu \"Encerrar sessão\" no menu de usuário."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations." msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr "" msgstr ""
"Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu \"Encerrar sessão\" quando houver somente um usuário, em " "Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu \"Encerrar "
"situações de somente uma sessão." "sessão\" quando houver somente um usuário, em situações de somente uma "
"sessão."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgid ""
msgstr "Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados ou remotos" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados "
"ou remotos"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "" msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be " "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox." "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um sistema de arquivo remoto for montado. Caso a " "O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um "
"senha possa ser salva para uso posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave ajusta o estado " "sistema de arquivo remoto for montado. Caso a senha possa ser salva para uso "
"padrão da caixa de seleção." "posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave "
"ajusta o estado padrão da caixa de seleção."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
@ -180,8 +208,11 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\"" msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgid ""
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do panorama de atividades." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do "
"panorama de atividades."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
@ -197,7 +228,8 @@ msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação." msgstr ""
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
@ -209,8 +241,11 @@ msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico # Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgid ""
msgstr "Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, a fim de depuração" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
"a fim de depuração"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
@ -226,11 +261,12 @@ msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr "" msgstr ""
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem janelas no espaço de trabalho atual. Caso " "Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem "
"contrário, todos os aplicativos serão incluídos." "janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos "
"serão incluídos."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
@ -238,29 +274,37 @@ msgstr "O modo ícone do aplicativo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'." "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma " "Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades "
"miniatura da janela), 'app-icon-only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'." "válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included." msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr "" msgstr ""
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas " "Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de "
"serão incluídas." "trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai" msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgid ""
msgstr "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do GNOME." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
"GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela" msgstr ""
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
@ -278,52 +322,55 @@ msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Sessão de Rede" msgstr "Sessão de Rede"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensões do Shell do GNOME" msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:452 ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear" msgstr "Desbloquear"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Escolher sessão" msgstr "Escolher sessão"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Não está listado?" msgstr "Não está listado?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 #: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ex.: usuário ou %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuário: " msgstr "Nome de usuário: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Janela de sessão" msgstr "Janela de sessão"
@ -416,31 +463,31 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirecionamento para autenticação web" msgstr "Redirecionamento para autenticação web"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui" msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Frequente" msgstr "Frequente"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nova janela" msgstr "Nova janela"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos" msgstr "Remover dos favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos" msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes" msgstr "Mostrar detalhes"
@ -454,14 +501,20 @@ msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos." msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 ../js/ui/status/system.js:337 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Alterar plano de fundo…" msgstr "Alterar plano de fundo…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#| msgid "Privacy Settings"
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
@ -514,53 +567,53 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:563 #: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior" msgstr "Mês anterior"
#: ../js/ui/calendar.js:573 #: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês" msgstr "Próximo mês"
#: ../js/ui/calendar.js:780 #: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V" msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */ #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1182 #: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Dia todo" msgstr "Dia todo"
#: ../js/ui/calendar.js:1288 #: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Limpar seção" msgstr "Limpar seção"
#: ../js/ui/calendar.js:1515 #: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:1524 #: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1528 #: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1613 #: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1764 #: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nenhuma notificação" msgstr "Nenhuma notificação"
#: ../js/ui/calendar.js:1767 #: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Nenhum evento" msgstr "Nenhum evento"
@ -585,13 +638,16 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Digite novamente:" msgstr "Digite novamente:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 ../js/ui/status/network.js:359 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/status/network.js:919 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 ../js/ui/components/networkAgent.js:245 ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 ../js/ui/components/networkAgent.js:303 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
@ -611,16 +667,23 @@ msgstr "Senha da chave privada: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Serviço: " msgstr "Serviço: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 ../js/ui/components/networkAgent.js:658 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio" msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." msgid ""
msgstr "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio \"%s\"." "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr ""
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
"\"%s\"."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 ../js/ui/components/networkAgent.js:662 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada" msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
@ -628,15 +691,18 @@ msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nome da rede: " msgstr "Nome da rede: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 ../js/ui/components/networkAgent.js:666 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticação DSL" msgstr "Autenticação DSL"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 ../js/ui/components/networkAgent.js:672 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requisitado" msgstr "Código PIN requisitado"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 ../js/ui/components/networkAgent.js:673 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:340
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
@ -644,11 +710,14 @@ msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 ../js/ui/components/networkAgent.js:679 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:348
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel" msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 ../js/ui/components/networkAgent.js:663 ../js/ui/components/networkAgent.js:667 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:349
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
@ -680,7 +749,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s"
@ -689,11 +758,11 @@ msgstr "%s agora é conhecido como %s"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Janelas" msgstr "Janelas"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 #: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicativos" msgstr "Mostrar aplicativos"
#: ../js/ui/dash.js:453 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
@ -802,9 +871,14 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgid_plural ""
msgstr[0] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundo." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[1] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundos." msgstr[0] ""
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
"segundo."
msgstr[1] ""
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
"segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -823,7 +897,9 @@ msgstr "Desligar após atualizações serem instaladas"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar atualizações." msgstr ""
"Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar "
"atualizações."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
@ -854,16 +930,16 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:580 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb */ #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:59 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Esconder bandeja" msgstr "Esconder bandeja"
#: ../js/ui/legacyTray.js:91 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Ícones de status" msgstr "Ícones de status"
@ -885,7 +961,8 @@ msgstr "Ocultar erros"
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Exibir erros" msgstr "Exibir erros"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:176 #: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
#: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
@ -893,8 +970,8 @@ msgstr "Habilitado"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179 ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado" msgstr "Desabilitado"
@ -918,7 +995,7 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: ../js/ui/messageTray.js:2133 #: ../js/ui/messageTray.js:1504
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informações do sistema" msgstr "Informações do sistema"
@ -960,7 +1037,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Digite um comando" msgstr "Digite um comando"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 #: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -988,7 +1065,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações" msgstr[1] "%d novas notificações"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
@ -1004,11 +1081,11 @@ msgstr "Não foi possível bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
#: ../js/ui/search.js:616 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Pesquisando…" msgstr "Pesquisando…"
#: ../js/ui/search.js:618 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nenhum resultado." msgstr "Nenhum resultado."
@ -1072,11 +1149,11 @@ msgstr "Teclas de repercussão"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas do mouse" msgstr "Teclas do mouse"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste" msgstr "Alto contraste"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande" msgstr "Texto grande"
@ -1084,8 +1161,9 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 ../js/ui/status/network.js:360 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:1282 ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 #: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282
#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91
#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 #: ../js/ui/status/rfkill.js:118
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@ -1109,7 +1187,7 @@ msgstr "Não conectado"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Brilho" msgstr "Brilho"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Exibir disposição de teclado" msgstr "Exibir disposição de teclado"
@ -1137,7 +1215,8 @@ msgstr "Habilitar"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>" msgstr "<desconhecido>"
#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 ../js/ui/status/network.js:1512 #: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308
#: ../js/ui/status/network.js:1512
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Off" msgstr "Off"
@ -1322,23 +1401,23 @@ msgstr "Modo avião"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "On" msgstr "On"
#: ../js/ui/status/system.js:317 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Alternar usuário" msgstr "Alternar usuário"
#: ../js/ui/status/system.js:322 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão" msgstr "Encerrar sessão"
#: ../js/ui/status/system.js:341 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueio da orientação" msgstr "Bloqueio da orientação"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/status/system.js:352 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@ -1399,7 +1478,7 @@ msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */ #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1444,6 +1523,24 @@ msgstr "Mover para a área de trabalho acima"
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo" msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Mover para o monitor acima"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
#| msgid "Move to Workspace Down"
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Mover para o monitor abaixo"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Mover para o monitor à esquerda"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Mover para o monitor à direita"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Agenda do Evolution" msgstr "Agenda do Evolution"
@ -1486,12 +1583,12 @@ msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar modos possíveis" msgstr "Listar modos possíveis"
#: ../src/shell-app.c:247 #: ../src/shell-app.c:239
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: ../src/shell-app.c:488 #: ../src/shell-app.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Erro ao lançar \"%s\"" msgstr "Erro ao lançar \"%s\""
@ -1606,8 +1703,10 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "This account is already connected to the server" #~ msgid "This account is already connected to the server"
#~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor" #~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor"
#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" #~ msgid ""
#~ msgstr "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso" #~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
#~ msgstr ""
#~ "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso"
#~ msgid "The account already exists on the server" #~ msgid "The account already exists on the server"
#~ msgstr "A conta já existe no servidor" #~ msgstr "A conta já existe no servidor"
@ -1618,15 +1717,18 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "Certificate has been revoked" #~ msgid "Certificate has been revoked"
#~ msgstr "O certificado foi revogado" #~ msgstr "O certificado foi revogado"
#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" #~ msgid ""
#~ msgstr "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é criptograficamente fraco" #~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
#~ msgstr ""
#~ "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é "
#~ "criptograficamente fraco"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the " #~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
#~ "cryptography library" #~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do certificado excedeu os limites impostos pela " #~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do "
#~ "biblioteca de criptografia" #~ "certificado excedeu os limites impostos pela biblioteca de criptografia"
#~ msgid "Internal error" #~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Erro interno" #~ msgstr "Erro interno"
@ -1733,28 +1835,39 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgstr "O nível máximo de precisão de local." #~ msgstr "O nível máximo de precisão de local."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid options are 'off' (disable " #~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
#~ "location tracking), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS receiver). " #~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
#~ "Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find user's " #~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
#~ "location on their own using network resources (albeit with street-level accuracy at best)." #~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location "
#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
#~ "at best)."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Configura o nível máximo de precisão de local a que os aplicativos com permissão podem ver. Opções válidas são \"off" #~ "Configura o nível máximo de precisão de local a que os aplicativos com "
#~ "\" (desabilita o rastreamento de local), \"country\", \"city\", \"neighborhood\", \"street\" e \"exact\" (geralmente " #~ "permissão podem ver. Opções válidas são \"off\" (desabilita o "
#~ "necessita de receptor de GPS). Por gentileza, tenha em mente que estes são os únicos controles que o GeoClue " #~ "rastreamento de local), \"country\", \"city\", \"neighborhood\", \"street"
#~ "permitirá aos aplicativos observarem e eles podem localizar o local do usuário por si só, usando recursos de rede " #~ "\" e \"exact\" (geralmente necessita de receptor de GPS). Por gentileza, "
#~ "(apesar de na melhor hipótese usarem precisão à nível de rua)." #~ "tenha em mente que estes são os únicos controles que o GeoClue permitirá "
#~ "aos aplicativos observarem e eles podem localizar o local do usuário por "
#~ "si só, usando recursos de rede (apesar de na melhor hipótese usarem "
#~ "precisão à nível de rua)."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" #~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Organização dos botões na barra de título" #~ msgstr "Organização dos botões na barra de título"
#~ msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." #~ msgid ""
#~ msgstr "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar o Shell do GNOME." #~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
#~ "executar o Shell do GNOME."
#~ msgid "Extension" #~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Extensão" #~ msgstr "Extensão"
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." #~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
#~ msgstr "Selecione uma extensão para configurar usando a caixa de seleção abaixo." #~ msgstr ""
#~ "Selecione uma extensão para configurar usando a caixa de seleção abaixo."
#~ msgid "calendar:MY" #~ msgid "calendar:MY"
#~ msgstr "calendar:MY" #~ msgstr "calendar:MY"
@ -1772,11 +1885,12 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgstr "Lista de categorias que devem ser exibidas como pastas" #~ msgstr "Lista de categorias que devem ser exibidas como pastas"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the application view, rather than being displayed " #~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
#~ "inline in the main view." #~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Cada nome de categoria nesta lista será representado como uma pasta na visão do aplicativo, ao invés de ser exibido " #~ "Cada nome de categoria nesta lista será representado como uma pasta na "
#~ "incorporado à visão principal." #~ "visão do aplicativo, ao invés de ser exibido incorporado à visão "
#~ "principal."
#~ msgctxt "event list time" #~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M" #~ msgid "%H\\u2236%M"

102
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 08:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-13 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ neza
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Sieťové prihlásenie" msgstr "Sieťové prihlásenie"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:" msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME" msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ďalej" msgstr "Ďalej"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť" msgstr "Odomknúť"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Prihlásiť sa" msgstr "Prihlásiť sa"
@ -400,31 +400,31 @@ msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Presmerovanie webového overenia totožnosti" msgstr "Presmerovanie webového overenia totožnosti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie" msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Často používané" msgstr "Často používané"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všetky" msgstr "Všetky"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nové okno" msgstr "Nové okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených" msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených" msgstr "Pridať do obľúbených"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti" msgstr "Zobraziť podrobnosti"
@ -438,14 +438,18 @@ msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených." msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 ../js/ui/status/system.js:337 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Zmeniť pozadie…" msgstr "Zmeniť pozadie…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavenia displeja"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
@ -516,7 +520,7 @@ msgstr "%V. týždeň"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */ #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1183 #: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Celý deň" msgstr "Celý deň"
@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
@ -676,11 +680,11 @@ msgid "Windows"
msgstr "Okná" msgstr "Okná"
# tooltip # tooltip
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 #: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Zobrazí aplikácie" msgstr "Zobrazí aplikácie"
#: ../js/ui/dash.js:453 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dok" msgstr "Dok"
@ -846,16 +850,16 @@ msgstr "Inštalovať"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Stiahnuť a nainštalovať „%s“ z extensions.gnome.org?" msgstr "Stiahnuť a nainštalovať „%s“ z extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica" msgstr "Klávesnica"
#. translators: 'Hide' is a verb */ #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:64 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Skryť lištu" msgstr "Skryť lištu"
#: ../js/ui/legacyTray.js:105 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Stavová ikona" msgstr "Stavová ikona"
@ -910,7 +914,7 @@ msgstr "Zobraziť zdroj"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka" msgstr "Webová stránka"
#: ../js/ui/messageTray.js:1507 #: ../js/ui/messageTray.js:1504
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informácie o systéme" msgstr "Informácie o systéme"
@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Zadajte príkaz" msgstr "Zadajte príkaz"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 #: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
@ -986,7 +990,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
msgstr[1] "%d nové oznámenia" msgstr[1] "%d nové oznámenia"
msgstr[2] "%d nových oznámení" msgstr[2] "%d nových oznámení"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť" msgstr "Uzamknúť"
@ -1002,11 +1006,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
#: ../js/ui/search.js:616 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Hľadá sa…" msgstr "Hľadá sa…"
#: ../js/ui/search.js:618 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Žiadne výsledky." msgstr "Žiadne výsledky."
@ -1073,11 +1077,11 @@ msgstr "Poskakujúce klávesy"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Myš klávesmi" msgstr "Myš klávesmi"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Vysoký kontrast" msgstr "Vysoký kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Veľký text" msgstr "Veľký text"
@ -1110,7 +1114,7 @@ msgid "Brightness"
msgstr "Jas" msgstr "Jas"
# menu item # menu item
#: ../js/ui/status/keyboard.js:747 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
@ -1324,24 +1328,24 @@ msgstr "Režim v lietadle"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnutý" msgstr "Zapnutý"
#: ../js/ui/status/system.js:317 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Prepnúť používateľa" msgstr "Prepnúť používateľa"
#: ../js/ui/status/system.js:322 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa" msgstr "Odhlásiť sa"
# action button # action button
#: ../js/ui/status/system.js:341 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Uzamknutie orientácie" msgstr "Uzamknutie orientácie"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uspať" msgstr "Uspať"
#: ../js/ui/status/system.js:352 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť" msgstr "Vypnúť"
@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */ #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1450,6 +1454,22 @@ msgstr "Presunúť do vyššieho priestoru"
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Presunúť do nižšieho priestoru" msgstr "Presunúť do nižšieho priestoru"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Presunúť na monitor vyššie"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Presunúť na monitor nižšie"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Presunúť na monitor vľavo"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Presunúť na monitor vpravo"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Kalendár Evolution" msgstr "Kalendár Evolution"

136
po/sl.po
View File

@ -9,18 +9,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 08:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-10 08:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 09:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-10 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n" "Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Omrežna prijava" msgstr "Omrežna prijava"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem pogovornega okna z možnosti za %s:" msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem pogovornega okna z možnosti za %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Razširitve lupine Gnome" msgstr "Razširitve lupine Gnome"
@ -318,39 +318,39 @@ msgstr "Razširitve lupine Gnome"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči" msgstr "Prekliči"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Naslednji" msgstr "Naslednji"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni" msgstr "Odkleni"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Izbor seje" msgstr "Izbor seje"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Ali je ni na seznamu?" msgstr "Ali je ni na seznamu?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 #: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)" msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Uporabniško ime: " msgstr "Uporabniško ime: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prijavno okno" msgstr "Prijavno okno"
@ -443,31 +443,31 @@ msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Preusmeritev spletnega overjanja" msgstr "Preusmeritev spletnega overjanja"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu" msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Pogosto" msgstr "Pogosto"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vse" msgstr "Vse"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novo okno" msgstr "Novo okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži besedilo" msgstr "Pokaži besedilo"
@ -481,15 +481,19 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih." msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Spremeni ozadje ..." msgstr "Spremeni ozadje ..."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavitve zaslona"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
@ -542,53 +546,53 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:563 #: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Predhodni mesec" msgstr "Predhodni mesec"
#: ../js/ui/calendar.js:573 #: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Naslednji mesec" msgstr "Naslednji mesec"
#: ../js/ui/calendar.js:780 #: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Teden %V" msgstr "Teden %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */ #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1182 #: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Celodnevno" msgstr "Celodnevno"
#: ../js/ui/calendar.js:1288 #: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Počisti odsek" msgstr "Počisti odsek"
#: ../js/ui/calendar.js:1515 #: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Dogodki" msgstr "Dogodki"
#: ../js/ui/calendar.js:1524 #: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %m." msgstr "%A, %d. %m."
#: ../js/ui/calendar.js:1528 #: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1613 #: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila" msgstr "Obvestila"
#: ../js/ui/calendar.js:1764 #: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Ni obvestil" msgstr "Ni obvestil"
#: ../js/ui/calendar.js:1767 #: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Ni dogodkov" msgstr "Ni dogodkov"
@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s" msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
@ -733,11 +737,11 @@ msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 #: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Pokaži programe" msgstr "Pokaži programe"
#: ../js/ui/dash.js:453 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Pregledna plošča" msgstr "Pregledna plošča"
@ -916,16 +920,16 @@ msgstr "Namesti"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Prejmi in namesti “%s” preko povezave na extensions.gnome.org?" msgstr "Prejmi in namesti “%s” preko povezave na extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica" msgstr "Tipkovnica"
#. translators: 'Hide' is a verb */ #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:64 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Skrij sistemsko vrstico" msgstr "Skrij sistemsko vrstico"
#: ../js/ui/legacyTray.js:104 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Ikone stanja" msgstr "Ikone stanja"
@ -981,7 +985,7 @@ msgstr "Poglej vir"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/messageTray.js:2133 #: ../js/ui/messageTray.js:1504
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema" msgstr "Podrobnosti sistema"
@ -1023,7 +1027,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Vnos ukaza" msgstr "Vnos ukaza"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 #: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr[1] "%d novo obvestilo"
msgstr[2] "%d novi obvestili" msgstr[2] "%d novi obvestili"
msgstr[3] "%d nova obvestila" msgstr[3] "%d nova obvestila"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zakleni" msgstr "Zakleni"
@ -1071,11 +1075,11 @@ msgstr "Zaklep ni mogoč"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaklep je preprečil program" msgstr "Zaklep je preprečil program"
#: ../js/ui/search.js:616 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Iskanje ..." msgstr "Iskanje ..."
#: ../js/ui/search.js:618 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Ni najdenih zadetkov." msgstr "Ni najdenih zadetkov."
@ -1139,11 +1143,11 @@ msgstr "Odskočne tipke"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Miškine tipke" msgstr "Miškine tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast" msgstr "Visok kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Veliko besedilo" msgstr "Veliko besedilo"
@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr "Ni vzpostavljene povezave"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost" msgstr "Svetlost"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice" msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
@ -1390,23 +1394,23 @@ msgstr "Način letala"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Povezano" msgstr "Povezano"
#: ../js/ui/status/system.js:317 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika" msgstr "Preklopi uporabnika"
#: ../js/ui/status/system.js:322 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
#: ../js/ui/status/system.js:341 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zaklep položaja" msgstr "Zaklep položaja"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Zaustavi" msgstr "Zaustavi"
#: ../js/ui/status/system.js:352 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Izklop" msgstr "Izklop"
@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr[3] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah."
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */ #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1514,6 +1518,22 @@ msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino" msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "\t"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Premakni na zaslon spodaj"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Premakni na zaslon levo"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Premakni na zaslon desno"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Koledar Evolution " msgstr "Koledar Evolution "

139
po/tg.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 20:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-04 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 09:50+0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-05 09:50+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: tg\n" "Language: tg\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -305,14 +305,14 @@ msgstr ""
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Воридшавии шабакавӣ" msgstr "Воридшавии шабакавӣ"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "" msgstr ""
"Ҳангоми боркунии равзанаи гуфтугӯи хусусиятҳо барои %s хатогие ба вуҷуд " "Ҳангоми боркунии равзанаи гуфтугӯи хусусиятҳо барои %s хатогие ба вуҷуд "
"омадааст:" "омадааст:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Пасвандҳои восити GNOME" msgstr "Пасвандҳои восити GNOME"
@ -323,39 +323,39 @@ msgstr "Пасвандҳои восити GNOME"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан" msgstr "Бекор кардан"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Навбатӣ" msgstr "Навбатӣ"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Кушодан" msgstr "Кушодан"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Ворид шудан" msgstr "Ворид шудан"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Интихоби ҷаласа" msgstr "Интихоби ҷаласа"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Вуҷуд надора?" msgstr "Вуҷуд надора?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 #: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(масалан, корбар ё %s)" msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Номи корбар:" msgstr "Номи корбар:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Равзанаи воридшавӣ" msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
@ -448,31 +448,31 @@ msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Бозфиристодани санҷиши ҳаққонияти веб" msgstr "Бозфиристодани санҷиши ҳаққонияти веб"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Барномаҳои бештар истифодашуда ин ҷо намоиш дода мешаванд" msgstr "Барномаҳои бештар истифодашуда ин ҷо намоиш дода мешаванд"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Роиҷ" msgstr "Роиҷ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Ҳама" msgstr "Ҳама"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Равзанаи нав" msgstr "Равзанаи нав"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо" msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Намоиш додани тафсилот" msgstr "Намоиш додани тафсилот"
@ -486,15 +486,19 @@ msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст." msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Танзимот"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Тағйир додани пазсамина..." msgstr "Тағйир додани пазсамина..."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "Танзимоти дисплей"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Танзимот"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
@ -547,53 +551,53 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Ш" msgstr "Ш"
#: ../js/ui/calendar.js:563 #: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Моҳи қаблӣ" msgstr "Моҳи қаблӣ"
#: ../js/ui/calendar.js:573 #: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Моҳи навбатӣ" msgstr "Моҳи навбатӣ"
#: ../js/ui/calendar.js:780 #: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Ҳафтаи %V" msgstr "Ҳафтаи %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */ #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1182 #: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Тамоми рӯз" msgstr "Тамоми рӯз"
#: ../js/ui/calendar.js:1288 #: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Пок кардани қисмат" msgstr "Пок кардани қисмат"
#: ../js/ui/calendar.js:1515 #: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Рӯйдодҳо" msgstr "Рӯйдодҳо"
#: ../js/ui/calendar.js:1524 #: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1528 #: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1613 #: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Огоҳиҳо" msgstr "Огоҳиҳо"
#: ../js/ui/calendar.js:1764 #: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Ягон огоҳӣ нест" msgstr "Ягон огоҳӣ нест"
#: ../js/ui/calendar.js:1767 #: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Ягон рӯйдод нест" msgstr "Ягон рӯйдод нест"
@ -729,7 +733,7 @@ msgstr "Мутаассифона, ин амал иҷро нашуд. Лутфа
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад" msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад"
@ -738,11 +742,11 @@ msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Равзанаҳо" msgstr "Равзанаҳо"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 #: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Намоиш додани барномаҳо" msgstr "Намоиш додани барномаҳо"
#: ../js/ui/dash.js:453 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Рах" msgstr "Рах"
@ -910,17 +914,16 @@ msgstr "Насб кардан"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "“%s”-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?" msgstr "“%s”-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура" msgstr "Клавиатура"
#. translators: 'Hide' is a verb */ #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:59 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
#| msgid "Hide Text"
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Пинҳон кардани лавҳа" msgstr "Пинҳон кардани лавҳа"
#: ../js/ui/legacyTray.js:91 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Нишонаҳои вазъият" msgstr "Нишонаҳои вазъият"
@ -976,7 +979,7 @@ msgstr "Намоиш додани манбаъ"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Саҳифаи веб" msgstr "Саҳифаи веб"
#: ../js/ui/messageTray.js:2133 #: ../js/ui/messageTray.js:1504
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Маълумоти система" msgstr "Маълумоти система"
@ -1018,7 +1021,7 @@ msgstr "toggle-switch-us"
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Фармонеро ворид кунед" msgstr "Фармонеро ворид кунед"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 #: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан" msgstr "Пӯшидан"
@ -1046,7 +1049,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d огоҳии нав" msgstr[0] "%d огоҳии нав"
msgstr[1] "%d огоҳии нав" msgstr[1] "%d огоҳии нав"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Қулф кардан" msgstr "Қулф кардан"
@ -1062,11 +1065,11 @@ msgstr "Қулф карда намешавад"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст" msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
#: ../js/ui/search.js:616 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..." msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
#: ../js/ui/search.js:618 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Ягон натиҷа нест." msgstr "Ягон натиҷа нест."
@ -1130,11 +1133,11 @@ msgstr "Тугмаҳои ҷастухез"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Тугмаҳои муш" msgstr "Тугмаҳои муш"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Контрасти баланд" msgstr "Контрасти баланд"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Матни бузург" msgstr "Матни бузург"
@ -1168,7 +1171,7 @@ msgstr "Пайваст нашудааст"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Дурахшонӣ" msgstr "Дурахшонӣ"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура" msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
@ -1379,23 +1382,23 @@ msgstr "Ҳолати ҳавопаймо"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Фаъол" msgstr "Фаъол"
#: ../js/ui/status/system.js:317 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Таъвизи корбар" msgstr "Таъвизи корбар"
#: ../js/ui/status/system.js:322 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Баромад" msgstr "Баромад"
#: ../js/ui/status/system.js:341 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Қулфи самт" msgstr "Қулфи самт"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Таваққуф" msgstr "Таваққуф"
#: ../js/ui/status/system.js:352 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Хомӯш кардан" msgstr "Хомӯш кардан"
@ -1456,7 +1459,7 @@ msgstr[1] "Тағйироти танзимот баъд аз %d сония ба
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */ #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1501,6 +1504,22 @@ msgstr "Интиқол додан ба фазои кории боло"
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Интиқол додан ба фазои кории поён" msgstr "Интиқол додан ба фазои кории поён"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Интиқол ба канори болои монитор"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Интиқол ба канори поёни монитор"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Интиқол ба канори чапи монитор"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Интиқол ба канори рости монитор"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Ӣақвими Evolution" msgstr "Ӣақвими Evolution"
@ -1544,12 +1563,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир" msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир"
#: ../src/shell-app.c:247 #: ../src/shell-app.c:239
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум" msgstr "Номаълум"
#: ../src/shell-app.c:488 #: ../src/shell-app.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Оғози “%s” қатъ шудааст" msgstr "Оғози “%s” қатъ шудааст"

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 22:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-25 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 17:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 19:36+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -30,6 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -287,55 +288,55 @@ msgstr "将鼠标模式下焦点的更改推迟到指针停止移动之后"
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "网络登录" msgstr "网络登录"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:" msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "配置 GNOME Shell 扩展" msgstr "配置 GNOME Shell 扩展"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "下一步" msgstr "下一步"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "解锁" msgstr "解锁"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "选择会话" msgstr "选择会话"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "未列出?" msgstr "未列出?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(如 user 或 %s)" msgstr "(如 user 或 %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "用户名:" msgstr "用户名:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "登录窗口" msgstr "登录窗口"
@ -347,50 +348,112 @@ msgstr "认证出错"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(或滑动手指)" msgstr "(或滑动手指)"
#: ../js/misc/util.js:115 #: ../js/misc/util.js:119
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "命令未找到" msgstr "命令未找到"
#: ../js/misc/util.js:148 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "不能解析命令:" msgstr "不能解析命令:"
#: ../js/misc/util.js:156 #: ../js/misc/util.js:160
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "运行“%s”失败" msgstr "运行“%s”失败"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197
msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "昨天 %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203
msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209
msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%m月%d日, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215
msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%Y年%m月%d日, %H:%M"
#. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p"
msgstr "%p %-l:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226
msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "昨天%p %-l:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232
msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238
msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %-l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244
msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%Y年%m月%d日%p %-l:%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page */ #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "网页认证重定向" msgstr "网页认证重定向"
#: ../js/ui/appDisplay.js:785 #: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "常用的应用程序会出现在这里" msgstr "常用的应用程序会出现在这里"
#: ../js/ui/appDisplay.js:905 #: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "常用" msgstr "常用"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912 #: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 #: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新窗口" msgstr "新窗口"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 #: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除" msgstr "从收藏夹中移除"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹" msgstr "添加到收藏夹"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 #: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "显示细节" msgstr "显示细节"
@ -404,8 +467,8 @@ msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。"
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:337 #: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
@ -414,119 +477,104 @@ msgid "Change Background…"
msgstr "更换壁纸..." msgstr "更换壁纸..."
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:52 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
msgstr "周日和周六" msgstr "周日和周六"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:81
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "全天"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596
msgctxt "event list time"
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space */
#: ../js/ui/calendar.js:97
msgctxt "event list time"
msgid "%l%M%p"
msgstr "%p %-l:%M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. */ #. */
#: ../js/ui/calendar.js:111 #: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "日" msgstr "日"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:113 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "一" msgstr "一"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:115 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "二" msgstr "二"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:117 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "三" msgstr "三"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:119 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "四" msgstr "四"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:121 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "五" msgstr "五"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:123 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "六" msgstr "六"
#: ../js/ui/calendar.js:590 #: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "上个月" msgstr "上个月"
#: ../js/ui/calendar.js:600 #: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "下个月" msgstr "下个月"
#: ../js/ui/calendar.js:807 #: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "第 %V 星期" msgstr "第 %V 星期"
#: ../js/ui/calendar.js:1263 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "全天"
#: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "清除选中项目" msgstr "清除选中项目"
#: ../js/ui/calendar.js:1455 #: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "事件" msgstr "事件"
#: ../js/ui/calendar.js:1463 #: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%m月%d日 %A" msgstr "%m月%d日 %A"
#: ../js/ui/calendar.js:1467 #: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 %A" msgstr "%Y年%m月%d日 %A"
#: ../js/ui/calendar.js:1560 #: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "提示" msgstr "提示"
#: ../js/ui/calendar.js:1700 #: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "无提示" msgstr "无提示"
#: ../js/ui/calendar.js:1703 #: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "无事件" msgstr "无事件"
@ -551,79 +599,93 @@ msgstr "密码:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "再输一次:" msgstr "再输一次:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "连接" msgstr "连接"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:293
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:303
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "密钥:" msgstr "密钥:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "身份:" msgstr "身份:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "私人密钥密码:" msgstr "私人密钥密码:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "服务:" msgstr "服务:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "无线网络要求身份认证" msgstr "无线网络要求身份认证"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。" msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有线 802.1X 认证" msgstr "有线 802.1X 认证"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "网络名称:" msgstr "网络名称:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 认证" msgstr "DSL 认证"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "需要 PIN 码" msgstr "需要 PIN 码"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:340
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:341
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:348
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "移动宽带网络密码" msgstr "移动宽带网络密码"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:349
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "连接到“%s”需要密码。" msgstr "连接到“%s”需要密码。"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657
msgid "Network Manager"
msgstr "网络管理器"
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "需要认证" msgstr "需要认证"
@ -644,71 +706,9 @@ msgstr "认证"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。" msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:764 ../js/ui/dateMenu.js:210
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:771
msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "昨天 %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:778
msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:785
msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%m月%d日, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:791
msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%Y年%m月%d日, %H:%M"
#. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:797 ../js/ui/dateMenu.js:213
msgid "%l%M %p"
msgstr "%p %-l:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:804
msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "昨天%p %-l:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:811
msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:818
msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %-l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:824
msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%Y年%m月%d日%p %-l:%M"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:856 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 现在叫做 %s" msgstr "%s 现在叫做 %s"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "窗口"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "显示应用程序" msgstr "显示应用程序"
#: ../js/ui/dash.js:451 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
@ -878,10 +878,19 @@ msgstr "安装"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”" msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”"
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 #: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "键盘" msgstr "键盘"
#. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray"
msgstr "隐藏托盘"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons"
msgstr "状态图标"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643 #: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "未安装扩展" msgstr "未安装扩展"
@ -934,7 +943,7 @@ msgstr "查看源"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "网页" msgstr "网页"
#: ../js/ui/messageTray.js:2131 #: ../js/ui/messageTray.js:1504
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "系统信息" msgstr "系统信息"
@ -954,21 +963,21 @@ msgstr "概览"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "输入以搜索..." msgstr "输入以搜索..."
#: ../js/ui/panel.js:351 #: ../js/ui/panel.js:352
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:403 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "活动" msgstr "活动"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:755
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "顶栏" msgstr "顶栏"
#: ../js/ui/popupMenu.js:288 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
@ -1002,7 +1011,7 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d 条新通知" msgstr[0] "%d 条新通知"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "锁定" msgstr "锁定"
@ -1018,11 +1027,11 @@ msgstr "无法锁定"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "一个应用程序阻止了锁定" msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
#: ../js/ui/search.js:609 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "正在搜索..." msgstr "正在搜索..."
#: ../js/ui/search.js:611 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "无结果。" msgstr "无结果。"
@ -1086,11 +1095,11 @@ msgstr "筛选键"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "鼠标按键" msgstr "鼠标按键"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度" msgstr "高对比度"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "大号文本" msgstr "大号文本"
@ -1123,7 +1132,7 @@ msgstr "无连接"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "亮度" msgstr "亮度"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "显示键盘布局" msgstr "显示键盘布局"
@ -1292,10 +1301,6 @@ msgstr "VPN 设置"
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1657
msgid "Network Manager"
msgstr "网络管理器"
#: ../js/ui/status/network.js:1697 #: ../js/ui/status/network.js:1697
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "启用网络连接失败" msgstr "启用网络连接失败"
@ -1338,23 +1343,23 @@ msgstr "乘机模式"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "开" msgstr "开"
#: ../js/ui/status/system.js:317 #: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "切换用户" msgstr "切换用户"
#: ../js/ui/status/system.js:322 #: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "注销" msgstr "注销"
#: ../js/ui/status/system.js:341 #: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "方向锁定" msgstr "方向锁定"
#: ../js/ui/status/system.js:349 #: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "挂起" msgstr "挂起"
#: ../js/ui/status/system.js:352 #: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "关机" msgstr "关机"
@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr[0] "设置更改将在 %d 后还原"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */ #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599 #: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1499,12 +1504,12 @@ msgstr "使用指定模式,如 “gdm”用于登录屏幕的模式"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "列出可用的模式" msgstr "列出可用的模式"
#: ../src/shell-app.c:247 #: ../src/shell-app.c:239
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: ../src/shell-app.c:488 #: ../src/shell-app.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "启动“%s”失败" msgstr "启动“%s”失败"
@ -1520,3 +1525,11 @@ msgstr "密码不能为空"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "认证对话框被用户驳回" msgstr "认证对话框被用户驳回"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H%M"
#~ msgstr "%H%M"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l%M%p"
#~ msgstr "%p %-l:%M"

View File

@ -64,8 +64,6 @@ st_source_h = \
st/st-scroll-bar.h \ st/st-scroll-bar.h \
st/st-scroll-view.h \ st/st-scroll-view.h \
st/st-shadow.h \ st/st-shadow.h \
st/st-table.h \
st/st-table-child.h \
st/st-texture-cache.h \ st/st-texture-cache.h \
st/st-theme.h \ st/st-theme.h \
st/st-theme-context.h \ st/st-theme-context.h \
@ -106,7 +104,6 @@ EXTRA_DIST += \
st_source_private_h = \ st_source_private_h = \
st/st-private.h \ st/st-private.h \
st/st-table-private.h \
st/st-theme-private.h \ st/st-theme-private.h \
st/st-theme-node-private.h \ st/st-theme-node-private.h \
st/st-theme-node-transition.h st/st-theme-node-transition.h
@ -133,8 +130,6 @@ st_source_c = \
st/st-scroll-bar.c \ st/st-scroll-bar.c \
st/st-scroll-view.c \ st/st-scroll-view.c \
st/st-shadow.c \ st/st-shadow.c \
st/st-table.c \
st/st-table-child.c \
st/st-texture-cache.c \ st/st-texture-cache.c \
st/st-theme.c \ st/st-theme.c \
st/st-theme-context.c \ st/st-theme-context.c \

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#!/usr/bin/perl #!/usr/bin/env perl
# Copyright © 2011 Red Hat, Inc # Copyright © 2011 Red Hat, Inc
# #

View File

@ -1,767 +0,0 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/*
* st-table-child.h: Table child implementation
*
* Copyright 2008, 2009 Intel Corporation.
* Copyright 2010 Red Hat, Inc.
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
* under the terms and conditions of the GNU Lesser General Public License,
* version 2.1, as published by the Free Software Foundation.
*
* This program is distributed in the hope it will be useful, but WITHOUT ANY
* WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
* FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for
* more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#include "st-private.h"
#include "st-table-child.h"
#include "st-table-private.h"
#include "st-enum-types.h"
#include <st/st-widget.h>
#include <st/st-table.h>
/*
* ClutterChildMeta Implementation
*/
/**
* SECTION:st-table-child
* @short_description: The child property store for #StTable
*
* The #ClutterChildMeta implementation for the #StTable container widget.
*
*/
enum {
CHILD_PROP_0,
CHILD_PROP_COL,
CHILD_PROP_ROW,
CHILD_PROP_COL_SPAN,
CHILD_PROP_ROW_SPAN,
CHILD_PROP_X_EXPAND,
CHILD_PROP_Y_EXPAND,
CHILD_PROP_X_ALIGN,
CHILD_PROP_Y_ALIGN,
CHILD_PROP_X_FILL,
CHILD_PROP_Y_FILL,
CHILD_PROP_ALLOCATE_HIDDEN,
};
G_DEFINE_TYPE (StTableChild, st_table_child, CLUTTER_TYPE_CHILD_META);
static void
table_child_set_property (GObject *gobject,
guint prop_id,
const GValue *value,
GParamSpec *pspec)
{
StTableChild *child = ST_TABLE_CHILD (gobject);
StTable *table = ST_TABLE (CLUTTER_CHILD_META(gobject)->container);
switch (prop_id)
{
case CHILD_PROP_COL:
child->col = g_value_get_int (value);
_st_table_update_row_col (table, -1, child->col);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_ROW:
child->row = g_value_get_int (value);
_st_table_update_row_col (table, child->row, -1);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_COL_SPAN:
child->col_span = g_value_get_int (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_ROW_SPAN:
child->row_span = g_value_get_int (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_X_EXPAND:
child->x_expand = g_value_get_boolean (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_Y_EXPAND:
child->y_expand = g_value_get_boolean (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_X_ALIGN:
child->x_align = g_value_get_enum (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_Y_ALIGN:
child->y_align = g_value_get_enum (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_X_FILL:
child->x_fill = g_value_get_boolean (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_Y_FILL:
child->y_fill = g_value_get_boolean (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
case CHILD_PROP_ALLOCATE_HIDDEN:
child->allocate_hidden = g_value_get_boolean (value);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (table));
break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (gobject, prop_id, pspec);
break;
}
}
static void
table_child_get_property (GObject *gobject,
guint prop_id,
GValue *value,
GParamSpec *pspec)
{
StTableChild *child = ST_TABLE_CHILD (gobject);
switch (prop_id)
{
case CHILD_PROP_COL:
g_value_set_int (value, child->col);
break;
case CHILD_PROP_ROW:
g_value_set_int (value, child->row);
break;
case CHILD_PROP_COL_SPAN:
g_value_set_int (value, child->col_span);
break;
case CHILD_PROP_ROW_SPAN:
g_value_set_int (value, child->row_span);
break;
case CHILD_PROP_X_EXPAND:
g_value_set_boolean (value, child->x_expand);
break;
case CHILD_PROP_Y_EXPAND:
g_value_set_boolean (value, child->y_expand);
break;
case CHILD_PROP_X_ALIGN:
g_value_set_enum (value, child->x_align);
break;
case CHILD_PROP_Y_ALIGN:
g_value_set_enum (value, child->y_align);
break;
case CHILD_PROP_X_FILL:
g_value_set_boolean (value, child->x_fill);
break;
case CHILD_PROP_Y_FILL:
g_value_set_boolean (value, child->y_fill);
break;
case CHILD_PROP_ALLOCATE_HIDDEN:
g_value_set_boolean (value, child->allocate_hidden);
break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (gobject, prop_id, pspec);
break;
}
}
static void
st_table_child_class_init (StTableChildClass *klass)
{
GObjectClass *gobject_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
GParamSpec *pspec;
gobject_class->set_property = table_child_set_property;
gobject_class->get_property = table_child_get_property;
pspec = g_param_spec_int ("col",
"Column Number",
"The column the widget resides in",
0, G_MAXINT,
0,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_COL, pspec);
pspec = g_param_spec_int ("row",
"Row Number",
"The row the widget resides in",
0, G_MAXINT,
0,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_ROW, pspec);
pspec = g_param_spec_int ("row-span",
"Row Span",
"The number of rows the widget should span",
1, G_MAXINT,
1,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_ROW_SPAN, pspec);
pspec = g_param_spec_int ("col-span",
"Column Span",
"The number of columns the widget should span",
1, G_MAXINT,
1,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_COL_SPAN, pspec);
pspec = g_param_spec_boolean ("x-expand",
"X Expand",
"Whether the child should receive priority "
"when the container is allocating spare space "
"on the horizontal axis",
TRUE,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_X_EXPAND, pspec);
pspec = g_param_spec_boolean ("y-expand",
"Y Expand",
"Whether the child should receive priority "
"when the container is allocating spare space "
"on the vertical axis",
TRUE,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_Y_EXPAND, pspec);
pspec = g_param_spec_enum ("x-align",
"X Alignment",
"X alignment of the widget within the cell",
ST_TYPE_ALIGN,
ST_ALIGN_MIDDLE,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_X_ALIGN, pspec);
pspec = g_param_spec_enum ("y-align",
"Y Alignment",
"Y alignment of the widget within the cell",
ST_TYPE_ALIGN,
ST_ALIGN_MIDDLE,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_Y_ALIGN, pspec);
pspec = g_param_spec_boolean ("x-fill",
"X Fill",
"Whether the child should be allocated its "
"entire available space, or whether it should "
"be squashed and aligned.",
TRUE,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_X_FILL, pspec);
pspec = g_param_spec_boolean ("y-fill",
"Y Fill",
"Whether the child should be allocated its "
"entire available space, or whether it should "
"be squashed and aligned.",
TRUE,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_Y_FILL, pspec);
pspec = g_param_spec_boolean ("allocate-hidden",
"Allocate Hidden",
"Whether the child should be allocate even "
"if it is hidden",
TRUE,
ST_PARAM_READWRITE);
g_object_class_install_property (gobject_class, CHILD_PROP_ALLOCATE_HIDDEN, pspec);
}
static void
st_table_child_init (StTableChild *self)
{
self->col_span = 1;
self->row_span = 1;
self->x_align = ST_ALIGN_MIDDLE;
self->y_align = ST_ALIGN_MIDDLE;
self->x_expand = TRUE;
self->y_expand = TRUE;
self->x_fill = TRUE;
self->y_fill = TRUE;
self->allocate_hidden = TRUE;
}
static StTableChild*
get_child_meta (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
meta = (StTableChild*) clutter_container_get_child_meta (CLUTTER_CONTAINER (table), child);
return meta;
}
/**
* st_table_child_get_col_span:
* @table: an #StTable
* @child: a #ClutterActor
*
* Get the column span of the child. Defaults to 1.
*
* Returns: the column span of the child
*/
gint
st_table_child_get_col_span (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), 0);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), 0);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->col_span;
}
/**
* st_table_child_set_col_span:
* @table: An #StTable
* @child: An #ClutterActor
* @span: The number of columns to span
*
* Set the column span of the child.
*
*/
void
st_table_child_set_col_span (StTable *table,
ClutterActor *child,
gint span)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
g_return_if_fail (span > 1);
meta = get_child_meta (table, child);
meta->col_span = span;
clutter_actor_queue_relayout (child);
}
/**
* st_table_child_get_row_span:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
*
* Get the row span of the child. Defaults to 1.
*
* Returns: the row span of the child
*/
gint
st_table_child_get_row_span (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), 0);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), 0);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->row_span;
}
/**
* st_table_child_set_row_span:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
* @span: the number of rows to span
*
* Set the row span of the child.
*
*/
void
st_table_child_set_row_span (StTable *table,
ClutterActor *child,
gint span)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
g_return_if_fail (span > 1);
meta = get_child_meta (table, child);
meta->row_span = span;
clutter_actor_queue_relayout (child);
}
/**
* st_table_child_get_x_fill:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
*
* Get the x-fill state of the child
*
* Returns: %TRUE if the child is set to x-fill
*/
gboolean
st_table_child_get_x_fill (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), 0);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), 0);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->x_fill;
}
/**
* st_table_child_set_x_fill:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
* @fill: the fill state
*
* Set the fill state of the child on the x-axis. This will cause the child to
* be allocated the maximum available space.
*
*/
void
st_table_child_set_x_fill (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean fill)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
meta = get_child_meta (table, child);
meta->x_fill = fill;
clutter_actor_queue_relayout (child);
}
/**
* st_table_child_get_y_fill:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
*
* Get the y-fill state of the child
*
* Returns: %TRUE if the child is set to y-fill
*/
gboolean
st_table_child_get_y_fill (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), 0);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), 0);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->y_fill;
}
/**
* st_table_child_set_y_fill:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
* @fill: the fill state
*
* Set the fill state of the child on the y-axis. This will cause the child to
* be allocated the maximum available space.
*
*/
void
st_table_child_set_y_fill (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean fill)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
meta = get_child_meta (table, child);
meta->y_fill = fill;
clutter_actor_queue_relayout (child);
}
/**
* st_table_child_get_x_expand:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
*
* Get the x-expand property of the child
*
* Returns: %TRUE if the child is set to x-expand
*/
gboolean
st_table_child_get_x_expand (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), 0);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), 0);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->x_expand;
}
/**
* st_table_child_set_x_expand:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
* @expand: the new value of the x expand child property
*
* Set x-expand on the child. This causes the column which the child
* resides in to be allocated any extra space if the allocation of the table is
* larger than the preferred size.
*
*/
void
st_table_child_set_x_expand (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean expand)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
meta = get_child_meta (table, child);
meta->x_expand = expand;
clutter_actor_queue_relayout (child);
}
/**
* st_table_child_set_y_expand:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
* @expand: the new value of the y-expand child property
*
* Set y-expand on the child. This causes the row which the child
* resides in to be allocated any extra space if the allocation of the table is
* larger than the preferred size.
*
*/
void
st_table_child_set_y_expand (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean expand)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
meta = get_child_meta (table, child);
meta->y_expand = expand;
clutter_actor_queue_relayout (child);
}
/**
* st_table_child_get_y_expand:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
*
* Get the y-expand property of the child.
*
* Returns: %TRUE if the child is set to y-expand
*/
gboolean
st_table_child_get_y_expand (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), 0);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), 0);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->y_expand;
}
/**
* st_table_child_get_x_align:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
*
* Get the x-align value of the child
*
* Returns: An #StAlign value
*/
StAlign
st_table_child_get_x_align (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), 0);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), 0);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->x_align;
}
/**
* st_table_child_set_x_align:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
* @align: A #StAlign value
*
* Set the alignment of the child within its cell. This will only have an effect
* if the the x-fill property is FALSE.
*
*/
void
st_table_child_set_x_align (StTable *table,
ClutterActor *child,
StAlign align)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
meta = get_child_meta (table, child);
meta->x_align = align;
clutter_actor_queue_relayout (child);
}
/**
* st_table_child_get_y_align:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
*
* Get the y-align value of the child
*
* Returns: An #StAlign value
*/
StAlign
st_table_child_get_y_align (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), 0);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), 0);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->y_align;
}
/**
* st_table_child_set_y_align:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
* @align: A #StAlign value
*
* Set the value of the y-align property. This will only have an effect if
* y-fill value is set to FALSE.
*
*/
void
st_table_child_set_y_align (StTable *table,
ClutterActor *child,
StAlign align)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
meta = get_child_meta (table, child);
meta->y_align = align;
clutter_actor_queue_relayout (child);
}
/**
* st_table_child_set_allocate_hidden:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
* @value: %TRUE if the actor should be allocated when hidden
*
* Set whether the child should be allocate even if it is hidden
*/
void
st_table_child_set_allocate_hidden (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean value)
{
StTableChild *meta;
g_return_if_fail (ST_IS_TABLE (table));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child));
meta = get_child_meta (table, child);
if (meta->allocate_hidden != value)
{
meta->allocate_hidden = value;
clutter_actor_queue_relayout (child);
g_object_notify (G_OBJECT (meta), "allocate-hidden");
}
}
/**
* st_table_child_get_allocate_hidden:
* @table: A #StTable
* @child: A #ClutterActor
*
* Determine if the child is allocated even if it is hidden
*
* Returns: %TRUE if the actor is allocated when hidden
*/
gboolean
st_table_child_get_allocate_hidden (StTable *table,
ClutterActor *child)
{
StTableChild *meta;
g_return_val_if_fail (ST_IS_TABLE (table), TRUE);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (child), TRUE);
meta = get_child_meta (table, child);
return meta->allocate_hidden;
}

View File

@ -1,124 +0,0 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/*
* st-table-child.h: Table child implementation
*
* Copyright 2008, 2009 Intel Corporation.
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
* under the terms and conditions of the GNU Lesser General Public License,
* version 2.1, as published by the Free Software Foundation.
*
* This program is distributed in the hope it will be useful, but WITHOUT ANY
* WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
* FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for
* more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#if !defined(ST_H_INSIDE) && !defined(ST_COMPILATION)
#error "Only <st/st.h> can be included directly.h"
#endif
#ifndef __ST_TABLE_CHILD_H__
#define __ST_TABLE_CHILD_H__
#include <st/st-types.h>
#include <st/st-widget.h>
#include <st/st-table.h>
#include <clutter/clutter.h>
G_BEGIN_DECLS
#define ST_TYPE_TABLE_CHILD (st_table_child_get_type ())
#define ST_TABLE_CHILD(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), ST_TYPE_TABLE_CHILD, StTableChild))
#define ST_IS_TABLE_CHILD(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), ST_TYPE_TABLE_CHILD))
#define ST_TABLE_CHILD_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), ST_TYPE_TABLE_CHILD, StTableChildClass))
#define ST_IS_TABLE_CHILD_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), ST_TYPE_TABLE_CHILD))
#define ST_TABLE_CHILD_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), ST_TYPE_TABLE_CHILD, StTableChildClass))
typedef struct _StTableChild StTableChild;
typedef struct _StTableChildClass StTableChildClass;
/**
* StTableChild:
*
* The contents of the this structure are private and should only be accessed
* through the public API.
*/
struct _StTableChild
{
/*< private >*/
ClutterChildMeta parent_instance;
gint col;
gint row;
gint col_span;
gint row_span;
StAlign x_align;
StAlign y_align;
guint allocate_hidden : 1;
guint x_expand : 1;
guint y_expand : 1;
guint x_fill : 1;
guint y_fill : 1;
};
struct _StTableChildClass
{
ClutterChildMetaClass parent_class;
};
GType st_table_child_get_type (void) G_GNUC_CONST;
gint st_table_child_get_col_span (StTable *table,
ClutterActor *child);
void st_table_child_set_col_span (StTable *table,
ClutterActor *child,
gint span);
gint st_table_child_get_row_span (StTable *table,
ClutterActor *child);
void st_table_child_set_row_span (StTable *table,
ClutterActor *child,
gint span);
gboolean st_table_child_get_x_fill (StTable *table,
ClutterActor *child);
void st_table_child_set_x_fill (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean fill);
gboolean st_table_child_get_y_fill (StTable *table,
ClutterActor *child);
void st_table_child_set_y_fill (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean fill);
gboolean st_table_child_get_x_expand (StTable *table,
ClutterActor *child);
void st_table_child_set_x_expand (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean expand);
gboolean st_table_child_get_y_expand (StTable *table,
ClutterActor *child);
void st_table_child_set_y_expand (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean expand);
StAlign st_table_child_get_x_align (StTable *table,
ClutterActor *child);
void st_table_child_set_x_align (StTable *table,
ClutterActor *child,
StAlign align);
StAlign st_table_child_get_y_align (StTable *table,
ClutterActor *child);
void st_table_child_set_y_align (StTable *table,
ClutterActor *child,
StAlign align);
void st_table_child_set_allocate_hidden (StTable *table,
ClutterActor *child,
gboolean value);
gboolean st_table_child_get_allocate_hidden (StTable *table,
ClutterActor *child);
G_END_DECLS
#endif /* __ST_TABLE_H__ */

View File

@ -1,34 +0,0 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/*
* st-private-private.h: Private declarations for StTable
*
* Copyright 2007 OpenedHand
* Copyright 2009 Intel Corporation.
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
* under the terms and conditions of the GNU Lesser General Public License,
* version 2.1, as published by the Free Software Foundation.
*
* This program is distributed in the hope it will be useful, but WITHOUT ANY
* WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
* FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for
* more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef __ST_TABLE_PRIVATE_H__
#define __ST_TABLE_PRIVATE_H__
#include "st-table.h"
G_BEGIN_DECLS
void _st_table_update_row_col (StTable *table,
gint row,
gint col);
G_END_DECLS
#endif /* __ST_TABLE_PRIVATE_H__ */

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,90 +0,0 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/*
* st-table.h: Table layout widget
*
* Copyright 2008, 2009 Intel Corporation.
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
* under the terms and conditions of the GNU Lesser General Public License,
* version 2.1, as published by the Free Software Foundation.
*
* This program is distributed in the hope it will be useful, but WITHOUT ANY
* WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
* FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for
* more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#if !defined(ST_H_INSIDE) && !defined(ST_COMPILATION)
#error "Only <st/st.h> can be included directly.h"
#endif
#ifndef __ST_TABLE_H__
#define __ST_TABLE_H__
#include <st/st-types.h>
#include <st/st-widget.h>
G_BEGIN_DECLS
/**
* StTableChildOptions:
* @ST_KEEP_ASPECT_RATIO: whether to respect the widget's aspect ratio
* @ST_X_EXPAND: whether to allocate extra space on the widget's x-axis
* @ST_Y_EXPAND: whether to allocate extra space on the widget's y-axis
* @ST_X_FILL: whether to stretch the child to fill the cell horizontally
* @ST_Y_FILL: whether to stretch the child to fill the cell vertically
*
* Denotes the child properties an StTable child will have.
*/
typedef enum
{
ST_KEEP_ASPECT_RATIO = 1 << 0,
ST_X_EXPAND = 1 << 1,
ST_Y_EXPAND = 1 << 2,
ST_X_FILL = 1 << 3,
ST_Y_FILL = 1 << 4
} StTableChildOptions;
#define ST_TYPE_TABLE (st_table_get_type ())
#define ST_TABLE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), ST_TYPE_TABLE, StTable))
#define ST_IS_TABLE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), ST_TYPE_TABLE))
#define ST_TABLE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), ST_TYPE_TABLE, StTableClass))
#define ST_IS_TABLE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), ST_TYPE_TABLE))
#define ST_TABLE_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), ST_TYPE_TABLE, StTableClass))
typedef struct _StTable StTable;
typedef struct _StTablePrivate StTablePrivate;
typedef struct _StTableClass StTableClass;
/**
* StTable:
*
* The contents of this structure is private and should only be accessed using
* the provided API.
*/
struct _StTable
{
/*< private >*/
StWidget parent_instance;
StTablePrivate *priv;
};
struct _StTableClass
{
StWidgetClass parent_class;
};
GType st_table_get_type (void) G_GNUC_CONST;
StWidget* st_table_new (void);
gint st_table_get_row_count (StTable *table);
gint st_table_get_column_count (StTable *table);
G_END_DECLS
#endif /* __ST_TABLE_H__ */

View File

@ -18,7 +18,6 @@ TEST_JS = \
interactive/inline-style.js \ interactive/inline-style.js \
interactive/scrolling.js \ interactive/scrolling.js \
interactive/scroll-view-sizing.js \ interactive/scroll-view-sizing.js \
interactive/table.js \
interactive/test-title.js \ interactive/test-title.js \
interactive/transitions.js \ interactive/transitions.js \
testcommon/100-200.svg \ testcommon/100-200.svg \

View File

@ -1,57 +0,0 @@
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const St = imports.gi.St;
const UI = imports.testcommon.ui;
function test() {
let stage = new Clutter.Stage({ width: 600, height: 600 });
UI.init(stage);
let vbox = new St.BoxLayout({ vertical: true,
width: stage.width,
height: stage.height,
style: 'padding: 10px; '
+ 'spacing: 10px;'
+ 'font: 15px sans-serif;' });
stage.add_actor(vbox);
function L(text, color) {
return new St.Label({ text: text,
style: "background: " + color + ";"
+ "border: 1px solid rgba(0,0,0,0.5);"
+ "padding: 1em;" });
}
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
let table = new St.Table({ style: "border: 10px solid #888888;"
+ "padding: 10px;"
+ "spacing-rows: 5px;"
+ "spacing-columns: 15px;" });
vbox.add(table, { expand: true });
table.add(L("1", "#ff0000"),
{ row: 0, col: 0, col_span: 3 });
table.add(L("2", "#00ff00"),
{ row: 1, col: 0, row_span: 2 });
table.add(L("3", "#0000ff"),
{ row: 1, col: 1,
x_expand: 0 });
table.add(L("4", "#ffff00"),
{ row: 1, col: 2,
y_expand: 0, y_fill: 0
});
table.add(L("5", "#ff00ff"),
{ row: 2, col: 1, x_expand: 0 });
table.add(L("6", "#00ffff"),
{ row: 2, col: 2,
x_expand: 0, x_fill: 0, x_align: St.Align.END,
y_expand: 0, y_fill: 0, y_align: St.Align.END });
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
UI.main(stage);
}
test();