Updated Danish translation
This commit is contained in:
parent
46edc053d4
commit
df1270ac49
80
po/da.po
80
po/da.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 19:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
@ -276,7 +276,9 @@ msgstr "Arbejdsområder kun på den primære skærm"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge sig"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
|
||||||
|
"sig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -295,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
@ -405,7 +407,7 @@ msgstr "%s er blevet føjet til dine favoritter."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
|
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
@ -601,7 +603,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Indtast igen:"
|
msgstr "Indtast igen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Forbind"
|
msgstr "Forbind"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr "Afslut"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktiviteter"
|
msgstr "Aktiviteter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Toppanel"
|
msgstr "Toppanel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1263,11 +1265,11 @@ msgstr "Kunne ikke låse"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Lås blev blokeret af et program"
|
msgstr "Lås blev blokeret af et program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Søger…"
|
msgstr "Søger…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Ingen resultater."
|
msgstr "Ingen resultater."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1348,7 +1350,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
|||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Sluk"
|
msgstr "Sluk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1447,11 +1449,11 @@ msgstr "Vis tastaturlayout"
|
|||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ukendt>"
|
msgstr "<ukendt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Slukket"
|
msgstr "Slukket"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger for netværk"
|
msgstr "Indstillinger for netværk"
|
||||||
@ -1466,12 +1468,12 @@ msgstr "ikke håndteret"
|
|||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "frakobler..."
|
msgstr "frakobler..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "forbinder..."
|
msgstr "forbinder..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "godkendelse påkrævet"
|
msgstr "godkendelse påkrævet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1487,43 +1489,43 @@ msgstr "firmware mangler"
|
|||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "utilgængelig"
|
msgstr "utilgængelig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "forbindelse mislykkedes"
|
msgstr "forbindelse mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
#: ../js/ui/status/network.js:660
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Trådløse netværk"
|
msgstr "Trådløse netværk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
#: ../js/ui/status/network.js:662
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Vælg et netværk"
|
msgstr "Vælg et netværk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Ingen netværk"
|
msgstr "Ingen netværk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Vælg netværk"
|
msgstr "Vælg netværk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
#: ../js/ui/status/network.js:1040
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Tænd"
|
msgstr "Tænd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
#: ../js/ui/status/network.js:1174
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
#: ../js/ui/status/network.js:1314
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Netværkshåndtering"
|
msgstr "Netværkshåndtering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
|
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
#: ../js/ui/status/network.js:1354
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes"
|
msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1548,15 +1550,15 @@ msgstr "Udregner…"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||||
msgstr "%d\\u2236%02d tilbage (%d%%)"
|
msgstr "%d∶%02d tilbage (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||||
msgstr "%d\\u2236%02d indtil fuld (%d%%)"
|
msgstr "%d∶%02d indtil fuld (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
@ -1717,6 +1719,28 @@ msgstr "Adgangskode må ikke være tom"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "event list time"
|
||||||
|
#~ msgid "%H∶%M"
|
||||||
|
#~ msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "event list time"
|
||||||
|
#~ msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
|
#~ msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dette her er kode for at skrive måned før år jvf. kommentar for samme streng i gtk+:
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||||
|
# before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||||
|
# Do *not* translate it to anything else, if it
|
||||||
|
# it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Note that the ordering described here is logical order, which is
|
||||||
|
# further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
|
||||||
|
# text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||||
|
# will appear to the right of the month.
|
||||||
|
#~ msgid "calendar:MY"
|
||||||
|
#~ msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
#~ msgstr "Menu for indstillinger"
|
#~ msgstr "Menu for indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user