Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2022-02-03 15:18:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 390db74fc2
commit c3307440c0

273
po/he.po
View File

@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3)\n"
"2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
@ -359,12 +359,16 @@ msgstr "Switch to application 8"
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Switch to application 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
msgid "Show screenshot UI"
msgstr "הצגת מנשק לכידת מסך"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limit switcher to current workspace."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -372,11 +376,11 @@ msgstr ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262
msgid "The application icon mode."
msgstr "The application icon mode."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:272
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -394,57 +398,57 @@ msgstr ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "The locations to show in world clocks"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatic location"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Whether to fetch the current location or not"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:301
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "The location for which to show a forecast"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:324
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:332
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:340
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:348
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:331
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:339
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "עמוד הבית"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
@ -487,7 +491,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@ -1489,72 +1493,72 @@ msgstr "להשאיר כבוי"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
#: js/ui/lookingGlass.js:686
#: js/ui/lookingGlass.js:683
msgid "No extensions installed"
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:744
#: js/ui/lookingGlass.js:741
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
#: js/ui/lookingGlass.js:750
#: js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Hide Errors"
msgstr "הסתרת השגיאות"
#: js/ui/lookingGlass.js:754 js/ui/lookingGlass.js:820
#: js/ui/lookingGlass.js:751 js/ui/lookingGlass.js:817
msgid "Show Errors"
msgstr "הצגת השגיאות"
#: js/ui/lookingGlass.js:763
#: js/ui/lookingGlass.js:760
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:766 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: js/ui/lookingGlass.js:763 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
#: js/ui/lookingGlass.js:768
#: js/ui/lookingGlass.js:765
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:156
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: js/ui/lookingGlass.js:770
#: js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Out of date"
msgstr "לא בתוקף"
#: js/ui/lookingGlass.js:772
#: js/ui/lookingGlass.js:769
msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה"
#: js/ui/lookingGlass.js:802
#: js/ui/lookingGlass.js:799
msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור"
#: js/ui/lookingGlass.js:811
#: js/ui/lookingGlass.js:808
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
#: js/ui/main.js:259
#: js/ui/main.js:263
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
#: js/ui/main.js:260
#: js/ui/main.js:264
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
#: js/ui/main.js:261 js/ui/overview.js:58
#: js/ui/main.js:265 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
#: js/ui/main.js:307
#: js/ui/main.js:311
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
#: js/ui/main.js:308
#: js/ui/main.js:312
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1562,11 +1566,11 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל."
#: js/ui/main.js:357
#: js/ui/main.js:361
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "מסך נעילה מושבת"
#: js/ui/main.js:358
#: js/ui/main.js:362
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
@ -1624,23 +1628,23 @@ msgstr "הקצאת מקש"
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#: js/ui/padOsd.js:716
#: js/ui/padOsd.js:715
msgid "Edit…"
msgstr "עריכה…"
#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
msgid "None"
msgstr "לא כלום"
#: js/ui/padOsd.js:829
#: js/ui/padOsd.js:828
msgid "Press a button to configure"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
#: js/ui/padOsd.js:830
#: js/ui/padOsd.js:829
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
#: js/ui/padOsd.js:833
#: js/ui/padOsd.js:832
msgid "Press any key to exit"
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
@ -1675,7 +1679,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "מופעל מחדש…"
#: js/ui/screenShield.js:224
#: js/ui/screenShield.js:225
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
@ -1686,18 +1690,108 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול"
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: js/ui/screenshot.js:155
#: js/ui/screenshot.js:1133
msgid "Selection"
msgstr "בחירה"
#: js/ui/screenshot.js:1143
msgid "Area Selection"
msgstr "בחירת אזור"
#: js/ui/screenshot.js:1148
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1158
msgid "Screen Selection"
msgstr "בחירת מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1163
msgid "Window"
msgstr "חלון"
#: js/ui/screenshot.js:1173
msgid "Window Selection"
msgstr "בחירת חלון"
#: js/ui/screenshot.js:1207
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "צילום / הקלטת מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1243
msgid "Show Pointer"
msgstr "הצגת הסמן"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: js/ui/screenshot.js:1691
msgid "Screenshots"
msgstr "צילומי מסך"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:1704
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "צילום מסך מ־%s"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1744 js/ui/screenshot.js:1964
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1750
msgid "Screenshot captured"
msgstr "המסך צולם"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:1752
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
#. Translators: button on the screenshot notification.
#. Translators: button on the screencast notification.
#: js/ui/screenshot.js:1758 js/ui/screenshot.js:1975
msgid "Show in Files"
msgstr "הצגה בקבצים"
#: js/ui/screenshot.js:1787 js/ui/screenshot.js:2228
msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1890
msgid "Screencasts"
msgstr "הקלטות מסך"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1895
#, no-c-format
#| msgid "Screencast from %d %t"
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1970
msgid "Screencast recorded"
msgstr "המסך הוקלט"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1972
msgid "Click here to view the video."
msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
#: js/ui/search.js:826
msgid "Searching…"
msgstr "בחיפוש…"
@ -2210,14 +2304,22 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "חיסכון בחשמל"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "המסך משותף"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
msgid "Turn off"
msgstr "כיבוי"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:56
msgid "Screen Recording in Progress"
msgstr "המסך מוקלט"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:59
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
@ -2472,7 +2574,7 @@ msgstr "סגירה"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "יומן אבולושן"
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
@ -2493,7 +2595,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/shell-app.c:551
#: src/shell-app.c:564
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”"
@ -2957,78 +3059,78 @@ msgstr "Original author"
msgid "State"
msgstr "State"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” takes no arguments"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Print version information and exit."
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGS…]"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Commands:"
msgstr "Commands:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Print help"
msgstr "Print help"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "Enable extension"
msgstr "Enable extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
msgid "Disable extension"
msgstr "Disable extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Reset extension"
msgstr "Reset extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Uninstall extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "List extensions"
msgstr "List extensions"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Show extension info"
msgstr "Show extension info"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Open extension preferences"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
msgid "Create extension"
msgstr "Create extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
msgid "Package extension"
msgstr "Package extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Install extension bundle"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
@ -3219,9 +3321,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "סמלי מצב"
#~ msgid "Clear section"
#~ msgstr "ניקוי מקטע"
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "מדיה"
@ -3231,9 +3330,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
#~ msgid "evolution"
#~ msgstr "evolution"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Show the week date in the calendar"
@ -3669,9 +3765,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Power"
#~ msgstr "צריכת חשמל"
#~ msgid "Screencast from %d %t"
#~ msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
#~ msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולצאת מהמערכת."