Update Finnish translation
This commit is contained in:
parent
e581e249ad
commit
bcc3eccdab
241
po/fi.po
241
po/fi.po
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 19:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-16 22:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@ -342,23 +342,23 @@ msgstr "Kohteen %s asetusikkunaa ladataessa tapahtui virhe:"
|
|||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell -laajennukset"
|
msgstr "GNOME Shell -laajennukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peru"
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
|
#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seuraava"
|
msgstr "Seuraava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Avaa lukitus"
|
msgstr "Avaa lukitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214
|
#: js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
|||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:85
|
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||||
msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus"
|
msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -507,31 +507,35 @@ msgstr "Estä pääsy"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Salli pääsy"
|
msgstr "Salli pääsy"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:794
|
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne"
|
msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:914
|
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Käytetyimmät"
|
msgstr "Käytetyimmät"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Kaikki"
|
msgstr "Kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1853
|
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Uusi ikkuna"
|
msgstr "Uusi ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||||
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
|
msgstr "Käynnistä erillisnäytönohjainta käyttäen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1887
|
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1897
|
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Näytä tiedot"
|
msgstr "Näytä tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
@ -689,7 +693,7 @@ msgstr "Erillinen asema yhdistetty"
|
|||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "Erillinen asema irrotettu"
|
msgstr "Erillinen asema irrotettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:355
|
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
|
msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
|
||||||
@ -702,8 +706,8 @@ msgstr "Salasana:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Uudelleen:"
|
msgstr "Uudelleen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Yhdistä"
|
msgstr "Yhdistä"
|
||||||
|
|
||||||
@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
|
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Verkon hallinta"
|
msgstr "Verkon hallinta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
|
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Ikkunat"
|
msgstr "Ikkunat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1102,6 +1106,53 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
|
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:37
|
||||||
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
|
msgstr "Uusi pikanäppäin…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:86
|
||||||
|
#| msgid "Applications"
|
||||||
|
msgid "Application defined"
|
||||||
|
msgstr "Sovelluksen määrittämä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:87
|
||||||
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
|
msgstr "Näytä ohje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
|
msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:89
|
||||||
|
msgid "Assign keystroke"
|
||||||
|
msgstr "Määritä painallus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:143
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Valmis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:597
|
||||||
|
msgid "Edit…"
|
||||||
|
msgstr "Muokkaa…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Ei mitään"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:648
|
||||||
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
|
msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:649
|
||||||
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
|
msgstr "Paina Esc poistuaksesi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:652
|
||||||
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
|
msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:358
|
#: js/ui/panel.js:358
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Lopeta"
|
msgstr "Lopeta"
|
||||||
@ -1139,7 +1190,6 @@ msgid "Close"
|
|||||||
msgstr "Sulje"
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:277
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
#| msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla"
|
msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1171,7 +1221,7 @@ msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lukitse"
|
msgstr "Lukitse"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:704
|
#: js/ui/screenShield.js:707
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
|
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1182,11 +1232,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Lukitus epäonnistui"
|
msgstr "Lukitus epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
|
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1270,7 +1320,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth-asetukset"
|
msgstr "Bluetooth-asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1287,16 +1337,16 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Pois"
|
msgstr "Pois"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Ei käytössä"
|
msgstr "Päällä"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Ota käyttöön"
|
msgstr "Ota käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Sammuta"
|
msgstr "Sammuta"
|
||||||
@ -1345,18 +1395,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
|
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
|
||||||
"yksityisyysasetuksista."
|
"yksityisyysasetuksista."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:102
|
#: js/ui/status/network.js:104
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<tuntematon>"
|
msgstr "<tuntematon>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s pois"
|
msgstr "%s pois"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:455
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s - Yhdistetty"
|
msgstr "%s - Yhdistetty"
|
||||||
@ -1364,168 +1414,193 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:460
|
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s - Ei hallinnassa"
|
msgstr "%s - Ei hallinnassa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:463
|
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
|
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s - Yhdistetään"
|
msgstr "%s - Yhdistetään"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
|
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:481
|
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
|
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:485
|
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s - Ei saatavilla"
|
msgstr "%s - Ei saatavilla"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:488
|
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
|
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:504
|
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
|
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:546
|
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
|
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
|
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:593
|
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
|
msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:633
|
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Yhdistä internetiin"
|
msgstr "Yhdistä internetiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Lentokonetila on päällä"
|
msgstr "Lentokonetila on päällä"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
|
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
|
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wifi on pois"
|
msgstr "Wifi on pois"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
|
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Ota wifi käyttöön"
|
msgstr "Ota wifi käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:861
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wifi-verkot"
|
msgstr "Wifi-verkot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Valitse verkko"
|
msgstr "Valitse verkko"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:893
|
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Ei verkkoja"
|
msgstr "Ei verkkoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
|
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Valitse verkko"
|
msgstr "Valitse verkko"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1187
|
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wifin asetukset"
|
msgstr "Wifin asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1306
|
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
|
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1321
|
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s - Ei yhdistetty"
|
msgstr "%s - Ei yhdistetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "yhdistetään…"
|
msgstr "yhdistetään…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1424
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
|
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "yhteys katkesi"
|
msgstr "yhteys katkesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
|
||||||
|
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Verkkoasetukset"
|
msgstr "Verkkoasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN-asetukset"
|
msgstr "VPN-asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1523
|
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN pois"
|
msgstr "VPN pois"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1709
|
#: js/ui/status/network.js:1618
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#| msgid "%s Connecting"
|
||||||
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s kiinteä yhteys"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#| msgid "%s Connecting"
|
||||||
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s wifi-yhteys"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#| msgid "%s Connecting"
|
||||||
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s modeemiyhteys"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1773
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1710
|
#: js/ui/status/network.js:1774
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
|
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1607,11 +1682,11 @@ msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Lukituksen avausikkuna"
|
msgstr "Lukituksen avausikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:159
|
#: js/ui/viewSelector.js:182
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Sovellukset"
|
msgstr "Sovellukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:163
|
#: js/ui/viewSelector.js:186
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Haku"
|
msgstr "Haku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1620,22 +1695,22 @@ msgstr "Haku"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "“%s” on valmis"
|
msgstr "“%s” on valmis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:63
|
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?"
|
msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:82
|
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Palauta asetukset"
|
msgstr "Palauta asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Säilytä muutokset"
|
msgstr "Säilytä muutokset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1644,7 +1719,7 @@ msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:658
|
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
@ -1744,19 +1819,19 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Järjestelmän äänet"
|
msgstr "Järjestelmän äänet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:381
|
#: src/main.c:380
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Tulosta versio"
|
msgstr "Tulosta versio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:387
|
#: src/main.c:386
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
|
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:393
|
#: src/main.c:392
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||||
msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. \"gdm\") kirjautumisnäkymää varten"
|
msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. \"gdm\") kirjautumisnäkymää varten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:399
|
#: src/main.c:398
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
|
msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1782,6 +1857,9 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
|
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Not In Use"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ei käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
|
#~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1811,9 +1889,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
|
|||||||
#~ msgid "Airplane Mode"
|
#~ msgid "Airplane Mode"
|
||||||
#~ msgstr "Lentokonetila"
|
#~ msgstr "Lentokonetila"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "On"
|
|
||||||
#~ msgstr "Päällä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the message tray"
|
#~ msgid "Show the message tray"
|
||||||
#~ msgstr "Näytä viestialue"
|
#~ msgstr "Näytä viestialue"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user