Update Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2016-12-16 20:30:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e581e249ad
commit bcc3eccdab

241
po/fi.po
View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 19:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-16 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@ -342,23 +342,23 @@ msgstr "Kohteen %s asetusikkunaa ladataessa tapahtui virhe:"
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell -laajennukset"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
#: js/gdm/authPrompt.js:214
#: js/gdm/authPrompt.js:216
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page
#: js/portalHelper/main.js:85
#: js/portalHelper/main.js:87
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus"
@ -507,31 +507,35 @@ msgstr "Estä pääsy"
msgid "Grant Access"
msgstr "Salli pääsy"
#: js/ui/appDisplay.js:794
#: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne"
#: js/ui/appDisplay.js:914
#: js/ui/appDisplay.js:926
msgid "Frequent"
msgstr "Käytetyimmät"
#: js/ui/appDisplay.js:921
#: js/ui/appDisplay.js:933
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: js/ui/appDisplay.js:1853
#: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Käynnistä erillisnäytönohjainta käyttäen"
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: js/ui/appDisplay.js:1887
#: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: js/ui/appDisplay.js:1897
#: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä tiedot"
@ -689,7 +693,7 @@ msgstr "Erillinen asema yhdistetty"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Erillinen asema irrotettu"
#: js/ui/components/autorunManager.js:355
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
@ -702,8 +706,8 @@ msgstr "Salasana:"
msgid "Type again:"
msgstr "Uudelleen:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
msgid "Network Manager"
msgstr "Verkon hallinta"
@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
@ -1102,6 +1106,53 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
msgid "Type to search…"
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
#: js/ui/padOsd.js:37
msgid "New shortcut…"
msgstr "Uusi pikanäppäin…"
#: js/ui/padOsd.js:86
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined"
msgstr "Sovelluksen määrittämä"
#: js/ui/padOsd.js:87
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Näytä ohje"
#: js/ui/padOsd.js:88
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: js/ui/padOsd.js:89
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Määritä painallus"
#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: js/ui/padOsd.js:597
msgid "Edit…"
msgstr "Muokkaa…"
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: js/ui/padOsd.js:648
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi asetukset"
#: js/ui/padOsd.js:649
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Paina Esc poistuaksesi"
#: js/ui/padOsd.js:652
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi"
#: js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
@ -1139,7 +1190,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla"
@ -1171,7 +1221,7 @@ msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
#: js/ui/screenShield.js:704
#: js/ui/screenShield.js:707
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
@ -1182,11 +1232,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
msgid "Unable to lock"
msgstr "Lukitus epäonnistui"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
@ -1270,7 +1320,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-asetukset"
@ -1287,16 +1337,16 @@ msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "Not In Use"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
msgid "Turn On"
msgstr "Ota käyttöön"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Sammuta"
@ -1345,18 +1395,18 @@ msgstr ""
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
"yksityisyysasetuksista."
#: js/ui/status/network.js:102
#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s pois"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s - Yhdistetty"
@ -1364,168 +1414,193 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s - Ei hallinnassa"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s - Yhdistetään"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s - Ei saatavilla"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
#: js/ui/status/network.js:504
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
#: js/ui/status/network.js:546
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
#: js/ui/status/network.js:633
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Yhdistä internetiin"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:825
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lentokonetila on päällä"
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:826
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
#: js/ui/status/network.js:825
#: js/ui/status/network.js:827
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
#: js/ui/status/network.js:834
#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wifi on pois"
#: js/ui/status/network.js:835
#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
#: js/ui/status/network.js:836
#: js/ui/status/network.js:838
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ota wifi käyttöön"
#: js/ui/status/network.js:861
#: js/ui/status/network.js:863
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wifi-verkot"
#: js/ui/status/network.js:863
#: js/ui/status/network.js:865
msgid "Select a network"
msgstr "Valitse verkko"
#: js/ui/status/network.js:893
#: js/ui/status/network.js:895
msgid "No Networks"
msgstr "Ei verkkoja"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
#: js/ui/status/network.js:1181
#: js/ui/status/network.js:1183
msgid "Select Network"
msgstr "Valitse verkko"
#: js/ui/status/network.js:1187
#: js/ui/status/network.js:1189
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wifin asetukset"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306
#: js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321
#: js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s - Ei yhdistetty"
#: js/ui/status/network.js:1421
#: js/ui/status/network.js:1423
msgid "connecting..."
msgstr "yhdistetään…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424
#: js/ui/status/network.js:1426
msgid "authentication required"
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
#: js/ui/status/network.js:1426
#: js/ui/status/network.js:1428
msgid "connection failed"
msgstr "yhteys katkesi"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"
#: js/ui/status/network.js:1494
#: js/ui/status/network.js:1496
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-asetukset"
#: js/ui/status/network.js:1513
#: js/ui/status/network.js:1515
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523
#: js/ui/status/network.js:1525
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN pois"
#: js/ui/status/network.js:1709
#: js/ui/status/network.js:1618
#, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s kiinteä yhteys"
msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä"
#: js/ui/status/network.js:1622
#, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s wifi-yhteys"
msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä"
#: js/ui/status/network.js:1626
#, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modeemiyhteys"
msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä"
#: js/ui/status/network.js:1773
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys epäonnistui"
#: js/ui/status/network.js:1710
#: js/ui/status/network.js:1774
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
@ -1607,11 +1682,11 @@ msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Lukituksen avausikkuna"
#: js/ui/viewSelector.js:159
#: js/ui/viewSelector.js:182
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: js/ui/viewSelector.js:163
#: js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Search"
msgstr "Haku"
@ -1620,22 +1695,22 @@ msgstr "Haku"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” on valmis"
#: js/ui/windowManager.js:63
#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:82
#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings"
msgstr "Palauta asetukset"
#: js/ui/windowManager.js:85
#: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes"
msgstr "Säilytä muutokset"
#: js/ui/windowManager.js:103
#: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1644,7 +1719,7 @@ msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:658
#: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@ -1744,19 +1819,19 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa"
msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet"
#: src/main.c:381
#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Tulosta versio"
#: src/main.c:387
#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
#: src/main.c:393
#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. \"gdm\") kirjautumisnäkymää varten"
#: src/main.c:399
#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
@ -1782,6 +1857,9 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "Not In Use"
#~ msgstr "Ei käytössä"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
@ -1811,9 +1889,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "Airplane Mode"
#~ msgstr "Lentokonetila"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Päällä"
#~ msgid "Show the message tray"
#~ msgstr "Näytä viestialue"