Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-02-10 05:54:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f6e2b948a9
commit bc076cb839

View File

@ -17,16 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 15:49+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 08:49+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: tr\n"
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Kulaklıklar"
msgid "Headset"
msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:331
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -1027,7 +1027,8 @@ msgstr ""
"Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak "
"bağlayabilirsiniz."
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:369
#: js/ui/status/network.js:451
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1990
msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi"
@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "Açık Bırak"
msgid "Turn On"
msgstr "Aç"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462
msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat"
@ -1650,6 +1651,10 @@ msgstr "Sistem"
msgid "Top Bar"
msgstr "Tepe Çubuğu"
#: js/ui/quickSettings.js:176
msgid "Open menu"
msgstr "Menüyü aç"
#: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Run a Command"
msgstr "Komut Çalıştır"
@ -1974,84 +1979,88 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356
#: js/ui/status/network.js:363
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s Bağlantısını Kes"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:358
#: js/ui/status/network.js:365
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Bağlan: %s"
#: js/ui/status/network.js:369
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1107
#: js/ui/status/network.js:1122
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s Erişim Noktası"
#: js/ui/status/network.js:1372
#: js/ui/status/network.js:1387
#, javascript-format
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d bağlı"
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486
#: js/ui/status/network.js:1485 js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1471
#: js/ui/status/network.js:1486
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1720
#: js/ui/status/network.js:1735
msgid "WiFi"
msgstr "Kablosuz"
#: js/ui/status/network.js:1722
#: js/ui/status/network.js:1737
msgid "All Networks"
msgstr "Tüm Ağlar"
#: js/ui/status/network.js:1819
#: js/ui/status/network.js:1834
msgid "Wired Connections"
msgstr "Kablolu Bağlantılar"
#: js/ui/status/network.js:1820
#: js/ui/status/network.js:1835
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kablolu Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1841
#: js/ui/status/network.js:1856
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth İnternet"
#: js/ui/status/network.js:1842
#: js/ui/status/network.js:1857
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1848
#: js/ui/status/network.js:1863
msgid "Tether"
msgstr "İnternet Paylaşımı"
#: js/ui/status/network.js:1861
#: js/ui/status/network.js:1876
msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobil Bağlantılar"
#: js/ui/status/network.js:1863
#: js/ui/status/network.js:1878
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1872
#: js/ui/status/network.js:1887
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: js/ui/status/network.js:1980
#: js/ui/status/network.js:1995
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız"
#: js/ui/status/network.js:1981
#: js/ui/status/network.js:1996
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız"
@ -2176,15 +2185,15 @@ msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
msgid "Volume changed"
msgstr "Bölüm değişti"
#: js/ui/status/volume.js:256
#: js/ui/status/volume.js:261
msgid "Volume"
msgstr "Bölüm"
#: js/ui/status/volume.js:272
#: js/ui/status/volume.js:277
msgid "Sound Output"
msgstr "Ses Çıktısı"
#: js/ui/status/volume.js:340
#: js/ui/status/volume.js:349
msgid "Sound Input"
msgstr "Ses Girdisi"
@ -2517,11 +2526,11 @@ msgstr "Elle Kurulmuş"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112
msgid "Built-In"