Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2023-01-05 11:51:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aaadc3abfd
commit b4075ca539

421
po/he.po
View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# liel <lielft@gmail.com>, 2009. # liel <lielft@gmail.com>, 2009.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010. # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2022. # Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-05 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n" "Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3)\n" "2 : 3)\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers" msgid "Launchers"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 9" msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "צילומי מסך" msgstr "צילומי מסך"
@ -439,36 +439,6 @@ msgstr "Location"
msgid "The location for which to show a forecast" msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "The location for which to show a forecast" msgstr "The location for which to show a forecast"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "חיבורי רשת" msgstr "חיבורי רשת"
@ -515,27 +485,27 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ססמה" msgstr "ססמה"
#: js/gdm/loginDialog.js:317 #: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "בחירת הפעלה" msgstr "בחירת הפעלה"
#: js/gdm/loginDialog.js:462 #: js/gdm/loginDialog.js:463
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?" msgstr "לא רשום?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:930 #: js/gdm/loginDialog.js:931
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם משתמש"
#: js/gdm/loginDialog.js:1258 #: js/gdm/loginDialog.js:1259
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה" msgstr "חלון כניסה"
@ -563,7 +533,7 @@ msgstr "כיבוי"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:87 #: js/misc/systemActions.js:87
msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה" msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה"
#. Translators: The name of the restart action in search #. Translators: The name of the restart action in search
@ -810,15 +780,15 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Deny Access" msgid "Deny"
msgstr "מניעת גישה" msgstr "לדחות"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 #: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
msgid "Grant Access" msgid "Allow"
msgstr "אפשור גישה" msgstr "לאפשר"
#: js/ui/appDisplay.js:1728 #: js/ui/appDisplay.js:1778
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם" msgstr "תיקייה ללא שם"
@ -842,8 +812,8 @@ msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש" msgstr "חלון חדש"
#: js/ui/appMenu.js:81 #: js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details" msgid "App Details"
msgstr "הצגת פרטים" msgstr "פרטי יישום"
#: js/ui/appMenu.js:97 #: js/ui/appMenu.js:97
msgid "Quit" msgid "Quit"
@ -881,7 +851,7 @@ msgstr "אזניות"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "אזניות עם מיקרופון" msgstr "אזניות עם מיקרופון"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון" msgstr "מיקרופון"
@ -1155,7 +1125,7 @@ msgstr "הצגת יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:398 #: js/ui/dash.js:399
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "חלונית" msgstr "חלונית"
@ -1277,7 +1247,7 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 #: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי" msgstr "כיבוי"
@ -1419,42 +1389,34 @@ msgstr "התקנת הרחבות"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:270 #: js/ui/extensionSystem.js:282
msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Available"
msgstr "עדכוני הרחבות זמינים" msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
#: js/ui/extensionSystem.js:271 #: js/ui/extensionSystem.js:283
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה." msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים" msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים" msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים" msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s." msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Deny"
msgstr "לדחות"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
msgid "Allow"
msgstr "לאפשר"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned On" msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "מצב מקשים אטיים פועל" msgstr "מצב מקשים אטיים פועל"
@ -1513,8 +1475,8 @@ msgid "Leave Off"
msgstr "להשאיר כבוי" msgstr "להשאיר כבוי"
#: js/ui/keyboard.js:219 #: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה" msgstr "הגדרות מקלדת"
#: js/ui/lookingGlass.js:713 #: js/ui/lookingGlass.js:713
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
@ -1530,7 +1492,7 @@ msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "הסתרת השגיאות" msgstr "הסתרת השגיאות"
#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 #: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "הצגת השגיאות" msgstr "הצגת השגיאות"
@ -1556,11 +1518,19 @@ msgstr "לא בתוקף"
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה" msgstr "בהורדה"
#: js/ui/lookingGlass.js:835 #: js/ui/lookingGlass.js:804
msgid "Disabling"
msgstr "השבתה"
#: js/ui/lookingGlass.js:806
msgid "Enabling"
msgstr "אפשור"
#: js/ui/lookingGlass.js:839
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור" msgstr "צפייה במקור"
#: js/ui/lookingGlass.js:846 #: js/ui/lookingGlass.js:850
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
@ -1576,11 +1546,11 @@ msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: js/ui/main.js:334 #: js/ui/main.js:337
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות" msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
#: js/ui/main.js:335 #: js/ui/main.js:338
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1588,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש " "יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל." "להתחבר כמשתמש רגיל."
#: js/ui/main.js:384 #: js/ui/main.js:387
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "מסך נעילה מושבת" msgstr "מסך נעילה מושבת"
#: js/ui/main.js:385 #: js/ui/main.js:388
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME." msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
@ -1630,43 +1600,43 @@ msgstr "סקירה"
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "צירוף מקשים חדש…" msgstr "צירוף מקשים חדש…"
#: js/ui/padOsd.js:154 #: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
msgstr "הגדרת יישום" msgstr "הגדרת יישום"
#: js/ui/padOsd.js:155 #: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "הצגת עזרה על המסך" msgstr "הצגת עזרה על המסך"
#: js/ui/padOsd.js:156 #: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "החלפת צגים" msgstr "החלפת צגים"
#: js/ui/padOsd.js:157 #: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Assign keystroke" msgid "Assign keystroke"
msgstr "הקצאת מקש" msgstr "הקצאת מקש"
#: js/ui/padOsd.js:226 #: js/ui/padOsd.js:225
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "בוצע" msgstr "בוצע"
#: js/ui/padOsd.js:743 #: js/ui/padOsd.js:742
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "עריכה…" msgstr "עריכה…"
#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 #: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901
msgid "None" msgid "None"
msgstr "לא כלום" msgstr "לא כלום"
#: js/ui/padOsd.js:856 #: js/ui/padOsd.js:855
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה" msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
#: js/ui/padOsd.js:857 #: js/ui/padOsd.js:856
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה" msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
#: js/ui/padOsd.js:860 #: js/ui/padOsd.js:859
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת" msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
@ -1718,103 +1688,103 @@ msgstr "לא ניתן לנעול"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: js/ui/screenshot.js:1147 #: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "בחירה" msgstr "בחירה"
#: js/ui/screenshot.js:1157 #: js/ui/screenshot.js:1171
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "בחירת אזור" msgstr "בחירת אזור"
#: js/ui/screenshot.js:1162 #: js/ui/screenshot.js:1176
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "מסך" msgstr "מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1172 #: js/ui/screenshot.js:1186
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "בחירת מסך" msgstr "בחירת מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1177 #: js/ui/screenshot.js:1191
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "חלון" msgstr "חלון"
#: js/ui/screenshot.js:1187 #: js/ui/screenshot.js:1201
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "בחירת חלון" msgstr "בחירת חלון"
#: js/ui/screenshot.js:1225 #: js/ui/screenshot.js:1239
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "צילום / הקלטת מסך" msgstr "צילום / הקלטת מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1261 #: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "הצגת הסמן" msgstr "הצגת הסמן"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1849 #: js/ui/screenshot.js:1866
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "הקלטות מסך" msgstr "הקלטות מסך"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1854 #: js/ui/screenshot.js:1871
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm" msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132 #: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך" msgstr "צילום מסך"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926 #: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "המסך הוקלט" msgstr "המסך הוקלט"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928 #: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו." msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146 #: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "הצגה בקבצים" msgstr "הצגה בקבצים"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2092 #: js/ui/screenshot.js:2085
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "צילום מסך מ־%s" msgstr "צילום מסך מ־%s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2138 #: js/ui/screenshot.js:2131
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "המסך צולם" msgstr "המסך צולם"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2140 #: js/ui/screenshot.js:2133
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים." msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358 #: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם" msgstr "המסך צולם"
#: js/ui/search.js:804 #: js/ui/search.js:807
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "בחיפוש…" msgstr "בחיפוש…"
#: js/ui/search.js:806 #: js/ui/search.js:809
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "אין תוצאות." msgstr "אין תוצאות."
#: js/ui/search.js:937 #: js/ui/search.js:940
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@ -1823,7 +1793,7 @@ msgstr[1] "עוד שניים"
msgstr[2] "עוד %d" msgstr[2] "עוד %d"
msgstr[3] "‫עוד %d" msgstr[3] "‫עוד %d"
#: js/ui/searchController.js:87 #: js/ui/searchController.js:88
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
@ -1957,7 +1927,7 @@ msgid "Brightness"
msgstr "בהירות" msgstr "בהירות"
#: js/ui/status/darkMode.js:11 #: js/ui/status/darkMode.js:11
msgid "Dark Mode" msgid "Dark Style"
msgstr "מצב כהה" msgstr "מצב כהה"
#: js/ui/status/dwellClick.js:12 #: js/ui/status/dwellClick.js:12
@ -1980,11 +1950,11 @@ msgstr "לחיצה משנית"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "לחיצה בהשהיה" msgstr "לחיצה בהשהיה"
#: js/ui/status/keyboard.js:830 #: js/ui/status/keyboard.js:842
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת" msgstr "מקלדת"
#: js/ui/status/keyboard.js:847 #: js/ui/status/keyboard.js:859
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת" msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
@ -2002,6 +1972,14 @@ msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות." msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות."
#: js/ui/status/location.js:350
msgid "Deny Access"
msgstr "מניעת גישה"
#: js/ui/status/location.js:355
msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה"
#: js/ui/status/network.js:53 #: js/ui/status/network.js:53
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>" msgstr "<לא ידוע>"
@ -2024,46 +2002,6 @@ msgstr "התחברות אל %s"
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "נקודה חמה %s" msgstr "נקודה חמה %s"
#: js/ui/status/network.js:1464
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1465
msgid "VPN Settings"
msgstr "הגדרות VPN"
#: js/ui/status/network.js:1708
msgid "WiFi"
msgstr "רשת אלחוטית"
#: js/ui/status/network.js:1710
msgid "All Networks"
msgstr "כל הרשתות"
#: js/ui/status/network.js:1807
msgid "Wired Connections"
msgstr "התחברויות קוויות"
#: js/ui/status/network.js:1808
msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית"
#: js/ui/status/network.js:1822
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "קישרת בלוטות׳"
#: js/ui/status/network.js:1823
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#: js/ui/status/network.js:1837
msgid "Mobile Connections"
msgstr "התחברויות ניידות"
#: js/ui/status/network.js:1839
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#: js/ui/status/nightLight.js:20 #: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "תאורת לילה" msgstr "תאורת לילה"
@ -2083,15 +2021,15 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "חיסכון בחשמל" msgstr "חיסכון בחשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 #: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles" msgid "Power Profiles"
msgstr "פרופילי חשמל" msgstr "פרופילי חשמל"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 #: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast" msgid "Stop Screencast"
msgstr "עצירת הקלטת המסך" msgstr "עצירת הקלטת המסך"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 #: js/ui/status/remoteAccess.js:142
msgid "Stop Screen Sharing" msgid "Stop Screen Sharing"
msgstr "עצירת שיתוף מסך" msgstr "עצירת שיתוף מסך"
@ -2109,32 +2047,32 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "צילום המסך" msgstr "צילום המסך"
#: js/ui/status/system.js:161 #: js/ui/status/system.js:162
msgid "Power Off Menu" msgid "Power Off Menu"
msgstr "תפריט כיבוי" msgstr "תפריט כיבוי"
#: js/ui/status/system.js:169 #: js/ui/status/system.js:170
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "השהיה" msgstr "השהיה"
#: js/ui/status/system.js:174 #: js/ui/status/system.js:175
msgid "Restart…" msgid "Restart…"
msgstr "הפעלה מחדש…" msgstr "הפעלה מחדש…"
#: js/ui/status/system.js:179 #: js/ui/status/system.js:180
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
msgstr "כיבוי…" msgstr "כיבוי…"
#: js/ui/status/system.js:186 #: js/ui/status/system.js:187
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "יציאה…" msgstr "יציאה…"
#: js/ui/status/system.js:191 #: js/ui/status/system.js:192
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "החלפת משתמש…" msgstr "החלפת משתמש…"
#: js/ui/status/system.js:235 #: js/ui/status/system.js:236
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת מסך" msgstr "נעילת מסך"
@ -2173,19 +2111,19 @@ msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s" msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:191 #: js/ui/status/volume.js:196
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "עצמת השמע השתנתה" msgstr "עצמת השמע השתנתה"
#: js/ui/status/volume.js:253 #: js/ui/status/volume.js:258
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "עצמה" msgstr "עצמה"
#: js/ui/status/volume.js:269 #: js/ui/status/volume.js:274
msgid "Sound Output" msgid "Sound Output"
msgstr "פלט שמע" msgstr "פלט שמע"
#: js/ui/status/volume.js:337 #: js/ui/status/volume.js:342
msgid "Sound Input" msgid "Sound Input"
msgstr "קלט שמע" msgstr "קלט שמע"
@ -2262,20 +2200,20 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "‏„%s” מוכן" msgstr "‏„%s” מוכן"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:62 #: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?"
msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?" msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:73
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "שחזור הגדרות" msgstr "שחזור הגדרות"
#: js/ui/windowManager.js:77 #: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "שמירת שינויים" msgstr "שמירת שינויים"
# javascript-format # javascript-format
#: js/ui/windowManager.js:97 #: js/ui/windowManager.js:98
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2286,7 +2224,7 @@ msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:544 #: js/ui/windowManager.js:548
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2363,22 +2301,26 @@ msgstr "סגירה"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "יומן אבולושן" msgstr "יומן אבולושן"
#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 #: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Print version" msgstr "Print version"
#: src/main.c:441 #: src/main.c:519
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה" msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
#: src/main.c:447 #: src/main.c:525
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה" msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
#: src/main.c:453 #: src/main.c:531
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים" msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
#: src/main.c:537
msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "לכפות הפעלת הנפשות"
#: src/shell-app.c:305 #: src/shell-app.c:305
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -2507,8 +2449,8 @@ msgstr "הותקן ידנית"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org" "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"\">extensions.gnome.org</a>." "org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions.gnome." "על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>." "org\">extensions.gnome.org</a>."
@ -2549,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"Examples are: %s" "Examples are: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -2563,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"Examples are: %s" "Examples are: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "תיאור" msgstr "תיאור"
@ -2634,7 +2576,7 @@ msgstr "UUID, name and description are required"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
@ -2671,7 +2613,7 @@ msgid "Enable an extension"
msgstr "Enable an extension" msgstr "Enable an extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
msgstr "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "Extension “%s” doesn't exist\n"
@ -2816,102 +2758,102 @@ msgstr "Failed to uninstall “%s”\n"
msgid "Uninstall an extension" msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Uninstall an extension" msgstr "Uninstall an extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76
msgid "Do not print error messages" msgid "Do not print error messages"
msgstr "Do not print error messages" msgstr "Do not print error messages"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Path" msgstr "Path"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
msgid "Original author" msgid "Original author"
msgstr "Original author" msgstr "Original author"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "גרסה" msgstr "גרסה"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
msgid "State" msgid "State"
msgstr "State" msgstr "State"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298
msgid "“version” takes no arguments" msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” takes no arguments" msgstr "“version” takes no arguments"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Usage:" msgstr "Usage:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303
msgid "Print version information and exit." msgid "Print version information and exit."
msgstr "Print version information and exit." msgstr "Print version information and exit."
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND" msgstr "COMMAND"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "[ARGS…]" msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGS…]" msgstr "[ARGS…]"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Commands:" msgstr "Commands:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Print help" msgstr "Print help"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "Enable extension" msgid "Enable extension"
msgstr "Enable extension" msgstr "Enable extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
msgid "Disable extension" msgid "Disable extension"
msgstr "Disable extension" msgstr "Disable extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Reset extension" msgid "Reset extension"
msgstr "Reset extension" msgstr "Reset extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
msgid "Uninstall extension" msgid "Uninstall extension"
msgstr "Uninstall extension" msgstr "Uninstall extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
msgid "List extensions" msgid "List extensions"
msgstr "List extensions" msgstr "List extensions"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "Show extension info" msgid "Show extension info"
msgstr "Show extension info" msgstr "Show extension info"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333
msgid "Open extension preferences" msgid "Open extension preferences"
msgstr "Open extension preferences" msgstr "Open extension preferences"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
msgid "Create extension" msgid "Create extension"
msgstr "Create extension" msgstr "Create extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
msgid "Package extension" msgid "Package extension"
msgstr "Package extension" msgstr "Package extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
msgid "Install extension bundle" msgid "Install extension bundle"
msgstr "Install extension bundle" msgstr "Install extension bundle"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
@ -2958,6 +2900,59 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
#~ msgstr "Workspaces are managed dynamically"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "הגדרות אזור ושפה"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "VPN Settings"
#~ msgstr "הגדרות VPN"
#~ msgid "WiFi"
#~ msgstr "רשת אלחוטית"
#~ msgid "All Networks"
#~ msgstr "כל הרשתות"
#~ msgid "Wired Connections"
#~ msgstr "התחברויות קוויות"
#~ msgid "Wired Settings"
#~ msgstr "הגדרות רשת קווית"
#~ msgid "Bluetooth Tethers"
#~ msgstr "קישרת בלוטות׳"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#~ msgid "Mobile Connections"
#~ msgstr "התחברויות ניידות"
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
#~ msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" #~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
@ -3150,12 +3145,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Bluetooth Off" #~ msgid "Bluetooth Off"
#~ msgstr "בלוטות' כבוי" #~ msgstr "בלוטות' כבוי"
#~ msgid "Location Enabled"
#~ msgstr "איכון מאופשר"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "השבתה"
#~ msgid "Privacy Settings" #~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "הגדרות פרטיות" #~ msgstr "הגדרות פרטיות"
@ -3165,9 +3154,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Location Disabled" #~ msgid "Location Disabled"
#~ msgstr "איכון מושבת" #~ msgstr "איכון מושבת"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "אפשור"
#~ msgid "Night Light Disabled" #~ msgid "Night Light Disabled"
#~ msgstr "תאורת לילה מושבתת" #~ msgstr "תאורת לילה מושבתת"
@ -3864,9 +3850,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Send Files…" #~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "שליחת קבצים…" #~ msgstr "שליחת קבצים…"
#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "הגדרות מקלדת"
#~ msgid "Mouse Settings" #~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "הגדרות עכבר" #~ msgstr "הגדרות עכבר"