Update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
aaadc3abfd
commit
b4075ca539
421
po/he.po
421
po/he.po
@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# liel <lielft@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2022.
|
||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 13:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
|
||||
"2 : 3)\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
|
||||
msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "צילומי מסך"
|
||||
|
||||
@ -439,36 +439,6 @@ msgstr "Location"
|
||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||
msgstr "The location for which to show a forecast"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "חיבורי רשת"
|
||||
@ -515,27 +485,27 @@ msgstr "ביטול"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ססמה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:317
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:318
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "בחירת הפעלה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:462
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:463
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "לא רשום?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:930
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:931
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1259
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "חלון כניסה"
|
||||
|
||||
@ -563,7 +533,7 @@ msgstr "כיבוי"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:87
|
||||
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
|
||||
msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
|
||||
msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the restart action in search
|
||||
@ -810,15 +780,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "מניעת גישה"
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "אפשור גישה"
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "לאפשר"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1728
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1778
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "תיקייה ללא שם"
|
||||
|
||||
@ -842,8 +812,8 @@ msgid "New Window"
|
||||
msgstr "חלון חדש"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:81
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "הצגת פרטים"
|
||||
msgid "App Details"
|
||||
msgstr "פרטי יישום"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:97
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -881,7 +851,7 @@ msgstr "אזניות"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "אזניות עם מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "מיקרופון"
|
||||
|
||||
@ -1155,7 +1125,7 @@ msgstr "הצגת יישומים"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: js/ui/dash.js:398
|
||||
#: js/ui/dash.js:399
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "חלונית"
|
||||
|
||||
@ -1277,7 +1247,7 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "כיבוי"
|
||||
@ -1419,42 +1389,34 @@ msgstr "התקנת הרחבות"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:270
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:282
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:271
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:283
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||
msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "לאפשר"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
|
||||
msgid "Slow Keys Turned On"
|
||||
msgstr "מצב מקשים אטיים פועל"
|
||||
@ -1513,8 +1475,8 @@ msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "להשאיר כבוי"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:219
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:713
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
@ -1530,7 +1492,7 @@ msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "הסתרת השגיאות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "הצגת השגיאות"
|
||||
|
||||
@ -1556,11 +1518,19 @@ msgstr "לא בתוקף"
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "בהורדה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:835
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:804
|
||||
msgid "Disabling"
|
||||
msgstr "השבתה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:806
|
||||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "אפשור"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:839
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "צפייה במקור"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:846
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:850
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
@ -1576,11 +1546,11 @@ msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:334
|
||||
#: js/ui/main.js:337
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:335
|
||||
#: js/ui/main.js:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1588,11 +1558,11 @@ msgstr ""
|
||||
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
|
||||
"להתחבר כמשתמש רגיל."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:384
|
||||
#: js/ui/main.js:387
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "מסך נעילה מושבת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:385
|
||||
#: js/ui/main.js:388
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
|
||||
|
||||
@ -1630,43 +1600,43 @@ msgstr "סקירה"
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
msgstr "צירוף מקשים חדש…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:154
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:153
|
||||
msgid "Application defined"
|
||||
msgstr "הגדרת יישום"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:155
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:154
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "הצגת עזרה על המסך"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:156
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:155
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "החלפת צגים"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:157
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:156
|
||||
msgid "Assign keystroke"
|
||||
msgstr "הקצאת מקש"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:226
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:225
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "בוצע"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:743
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:742
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "עריכה…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "לא כלום"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:856
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:855
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:857
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:856
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:860
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:859
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
|
||||
|
||||
@ -1718,103 +1688,103 @@ msgstr "לא ניתן לנעול"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1161
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "בחירה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1171
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr "בחירת אזור"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1176
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "מסך"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1172
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1186
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "בחירת מסך"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1191
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "חלון"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1187
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1201
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "בחירת חלון"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1225
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1239
|
||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
msgstr "צילום / הקלטת מסך"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1261
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1275
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "הצגת הסמן"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1849
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1866
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "הקלטות מסך"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1854
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1871
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "צילום מסך"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1919
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "המסך הוקלט"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1921
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "הצגה בקבצים"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2092
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2085
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "צילום מסך מ־%s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2138
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2131
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "המסך צולם"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2140
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2133
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "המסך צולם"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:804
|
||||
#: js/ui/search.js:807
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "בחיפוש…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:806
|
||||
#: js/ui/search.js:809
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "אין תוצאות."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:937
|
||||
#: js/ui/search.js:940
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1823,7 +1793,7 @@ msgstr[1] "עוד שניים"
|
||||
msgstr[2] "עוד %d"
|
||||
msgstr[3] "עוד %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/searchController.js:87
|
||||
#: js/ui/searchController.js:88
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
@ -1957,7 +1927,7 @@ msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "בהירות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/darkMode.js:11
|
||||
msgid "Dark Mode"
|
||||
msgid "Dark Style"
|
||||
msgstr "מצב כהה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/dwellClick.js:12
|
||||
@ -1980,11 +1950,11 @@ msgstr "לחיצה משנית"
|
||||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "לחיצה בהשהיה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:830
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:842
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "מקלדת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:847
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:859
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
|
||||
|
||||
@ -2002,6 +1972,14 @@ msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך"
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:350
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "מניעת גישה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:355
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "אפשור גישה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:53
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<לא ידוע>"
|
||||
@ -2024,46 +2002,6 @@ msgstr "התחברות אל %s"
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "נקודה חמה %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1465
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1708
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "רשת אלחוטית"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "כל הרשתות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1807
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "התחברויות קוויות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1808
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות רשת קווית"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1822
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "קישרת בלוטות׳"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1823
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות בלוטות׳"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1837
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "התחברויות ניידות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1839
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "תאורת לילה"
|
||||
@ -2083,15 +2021,15 @@ msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "חיסכון בחשמל"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
|
||||
msgid "Power Profiles"
|
||||
msgstr "פרופילי חשמל"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:72
|
||||
msgid "Stop Screencast"
|
||||
msgstr "עצירת הקלטת המסך"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:142
|
||||
msgid "Stop Screen Sharing"
|
||||
msgstr "עצירת שיתוף מסך"
|
||||
|
||||
@ -2109,32 +2047,32 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "צילום המסך"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:161
|
||||
#: js/ui/status/system.js:162
|
||||
msgid "Power Off Menu"
|
||||
msgstr "תפריט כיבוי"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:169
|
||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "השהיה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:174
|
||||
#: js/ui/status/system.js:175
|
||||
msgid "Restart…"
|
||||
msgstr "הפעלה מחדש…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:179
|
||||
#: js/ui/status/system.js:180
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "כיבוי…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:186
|
||||
#: js/ui/status/system.js:187
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "יציאה…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:191
|
||||
#: js/ui/status/system.js:192
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "החלפת משתמש…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:235
|
||||
#: js/ui/status/system.js:236
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "נעילת מסך"
|
||||
@ -2173,19 +2111,19 @@ msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:191
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:196
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "עצמת השמע השתנתה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:253
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:258
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "עצמה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:269
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:274
|
||||
msgid "Sound Output"
|
||||
msgstr "פלט שמע"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:337
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:342
|
||||
msgid "Sound Input"
|
||||
msgstr "קלט שמע"
|
||||
|
||||
@ -2262,20 +2200,20 @@ msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "„%s” מוכן"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:62
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:63
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:73
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "שחזור הגדרות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:77
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:78
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "שמירת שינויים"
|
||||
|
||||
# javascript-format
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2286,7 +2224,7 @@ msgstr[3] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:544
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:548
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2363,22 +2301,26 @@ msgstr "סגירה"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "יומן אבולושן"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
||||
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Print version"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:441
|
||||
#: src/main.c:519
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:447
|
||||
#: src/main.c:525
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:453
|
||||
#: src/main.c:531
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:537
|
||||
msgid "Force animations to be enabled"
|
||||
msgstr "לכפות הפעלת הנפשות"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:305
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -2507,8 +2449,8 @@ msgstr "הותקן ידנית"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
@ -2549,7 +2491,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Examples are: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Examples are: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "תיאור"
|
||||
|
||||
@ -2634,7 +2576,7 @@ msgstr "UUID, name and description are required"
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
|
||||
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
|
||||
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
|
||||
|
||||
@ -2671,7 +2613,7 @@ msgid "Enable an extension"
|
||||
msgstr "Enable an extension"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
|
||||
msgstr "Extension “%s” doesn't exist\n"
|
||||
@ -2816,102 +2758,102 @@ msgstr "Failed to uninstall “%s”\n"
|
||||
msgid "Uninstall an extension"
|
||||
msgstr "Uninstall an extension"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76
|
||||
msgid "Do not print error messages"
|
||||
msgstr "Do not print error messages"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Path"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr "Original author"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "גרסה"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "State"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298
|
||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||
msgstr "“version” takes no arguments"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Usage:"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "Print version information and exit."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "COMMAND"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr "[ARGS…]"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Commands:"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Print help"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
||||
msgid "Enable extension"
|
||||
msgstr "Enable extension"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
|
||||
msgid "Disable extension"
|
||||
msgstr "Disable extension"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
||||
msgid "Reset extension"
|
||||
msgstr "Reset extension"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||
msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgstr "Uninstall extension"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
|
||||
msgid "List extensions"
|
||||
msgstr "List extensions"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
|
||||
msgid "Show extension info"
|
||||
msgstr "Show extension info"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333
|
||||
msgid "Open extension preferences"
|
||||
msgstr "Open extension preferences"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
|
||||
msgid "Create extension"
|
||||
msgstr "Create extension"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
|
||||
msgid "Package extension"
|
||||
msgstr "Package extension"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
|
||||
msgid "Install extension bundle"
|
||||
msgstr "Install extension bundle"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||
@ -2958,6 +2900,59 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
#~ msgstr "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות אזור ושפה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN"
|
||||
#~ msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi–Fi"
|
||||
#~ msgstr "רשת אלחוטית"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Networks"
|
||||
#~ msgstr "כל הרשתות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired Connections"
|
||||
#~ msgstr "התחברויות קוויות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות רשת קווית"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
#~ msgstr "קישרת בלוטות׳"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות בלוטות׳"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile Connections"
|
||||
#~ msgstr "התחברויות ניידות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@ -3150,12 +3145,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Off"
|
||||
#~ msgstr "בלוטות' כבוי"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Location Enabled"
|
||||
#~ msgstr "איכון מאופשר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable"
|
||||
#~ msgstr "השבתה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Privacy Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות פרטיות"
|
||||
|
||||
@ -3165,9 +3154,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
#~ msgid "Location Disabled"
|
||||
#~ msgstr "איכון מושבת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable"
|
||||
#~ msgstr "אפשור"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Night Light Disabled"
|
||||
#~ msgstr "תאורת לילה מושבתת"
|
||||
|
||||
@ -3864,9 +3850,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
#~ msgid "Send Files…"
|
||||
#~ msgstr "שליחת קבצים…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות מקלדת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות עכבר"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user