Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2023-01-05 11:51:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aaadc3abfd
commit b4075ca539

421
po/he.po
View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# liel <lielft@gmail.com>, 2009.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2022.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3)\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screenshots"
msgstr "צילומי מסך"
@ -439,36 +439,6 @@ msgstr "Location"
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "The location for which to show a forecast"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "חיבורי רשת"
@ -515,27 +485,27 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: js/gdm/loginDialog.js:317
#: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session"
msgstr "בחירת הפעלה"
#: js/gdm/loginDialog.js:462
#: js/gdm/loginDialog.js:463
msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:930
#: js/gdm/loginDialog.js:931
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
#: js/gdm/loginDialog.js:1259
msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה"
@ -563,7 +533,7 @@ msgstr "כיבוי"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:87
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה"
#. Translators: The name of the restart action in search
@ -810,15 +780,15 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350
msgid "Deny Access"
msgstr "מניעת גישה"
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Deny"
msgstr "לדחות"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355
msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
msgid "Allow"
msgstr "לאפשר"
#: js/ui/appDisplay.js:1728
#: js/ui/appDisplay.js:1778
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
@ -842,8 +812,8 @@ msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details"
msgstr "הצגת פרטים"
msgid "App Details"
msgstr "פרטי יישום"
#: js/ui/appMenu.js:97
msgid "Quit"
@ -881,7 +851,7 @@ msgstr "אזניות"
msgid "Headset"
msgstr "אזניות עם מיקרופון"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
@ -1155,7 +1125,7 @@ msgstr "הצגת יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:398
#: js/ui/dash.js:399
msgid "Dash"
msgstr "חלונית"
@ -1277,7 +1247,7 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
@ -1419,42 +1389,34 @@ msgstr "התקנת הרחבות"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:270
#: js/ui/extensionSystem.js:282
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
#: js/ui/extensionSystem.js:271
#: js/ui/extensionSystem.js:283
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Deny"
msgstr "לדחות"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
msgid "Allow"
msgstr "לאפשר"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "מצב מקשים אטיים פועל"
@ -1513,8 +1475,8 @@ msgid "Leave Off"
msgstr "להשאיר כבוי"
#: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת"
#: js/ui/lookingGlass.js:713
msgid "No extensions installed"
@ -1530,7 +1492,7 @@ msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
msgid "Hide Errors"
msgstr "הסתרת השגיאות"
#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861
msgid "Show Errors"
msgstr "הצגת השגיאות"
@ -1556,11 +1518,19 @@ msgstr "לא בתוקף"
msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה"
#: js/ui/lookingGlass.js:835
#: js/ui/lookingGlass.js:804
msgid "Disabling"
msgstr "השבתה"
#: js/ui/lookingGlass.js:806
msgid "Enabling"
msgstr "אפשור"
#: js/ui/lookingGlass.js:839
msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור"
#: js/ui/lookingGlass.js:846
#: js/ui/lookingGlass.js:850
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
@ -1576,11 +1546,11 @@ msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
#: js/ui/main.js:334
#: js/ui/main.js:337
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
#: js/ui/main.js:335
#: js/ui/main.js:338
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1588,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל."
#: js/ui/main.js:384
#: js/ui/main.js:387
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "מסך נעילה מושבת"
#: js/ui/main.js:385
#: js/ui/main.js:388
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
@ -1630,43 +1600,43 @@ msgstr "סקירה"
msgid "New shortcut…"
msgstr "צירוף מקשים חדש…"
#: js/ui/padOsd.js:154
#: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Application defined"
msgstr "הגדרת יישום"
#: js/ui/padOsd.js:155
#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Show on-screen help"
msgstr "הצגת עזרה על המסך"
#: js/ui/padOsd.js:156
#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Switch monitor"
msgstr "החלפת צגים"
#: js/ui/padOsd.js:157
#: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Assign keystroke"
msgstr "הקצאת מקש"
#: js/ui/padOsd.js:226
#: js/ui/padOsd.js:225
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#: js/ui/padOsd.js:743
#: js/ui/padOsd.js:742
msgid "Edit…"
msgstr "עריכה…"
#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901
msgid "None"
msgstr "לא כלום"
#: js/ui/padOsd.js:856
#: js/ui/padOsd.js:855
msgid "Press a button to configure"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
#: js/ui/padOsd.js:857
#: js/ui/padOsd.js:856
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
#: js/ui/padOsd.js:860
#: js/ui/padOsd.js:859
msgid "Press any key to exit"
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
@ -1718,103 +1688,103 @@ msgstr "לא ניתן לנעול"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: js/ui/screenshot.js:1147
#: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection"
msgstr "בחירה"
#: js/ui/screenshot.js:1157
#: js/ui/screenshot.js:1171
msgid "Area Selection"
msgstr "בחירת אזור"
#: js/ui/screenshot.js:1162
#: js/ui/screenshot.js:1176
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1172
#: js/ui/screenshot.js:1186
msgid "Screen Selection"
msgstr "בחירת מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1177
#: js/ui/screenshot.js:1191
msgid "Window"
msgstr "חלון"
#: js/ui/screenshot.js:1187
#: js/ui/screenshot.js:1201
msgid "Window Selection"
msgstr "בחירת חלון"
#: js/ui/screenshot.js:1225
#: js/ui/screenshot.js:1239
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "צילום / הקלטת מסך"
#: js/ui/screenshot.js:1261
#: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Show Pointer"
msgstr "הצגת הסמן"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1849
#: js/ui/screenshot.js:1866
msgid "Screencasts"
msgstr "הקלטות מסך"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1854
#: js/ui/screenshot.js:1871
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926
#: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded"
msgstr "המסך הוקלט"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928
#: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video."
msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
msgid "Show in Files"
msgstr "הצגה בקבצים"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2092
#: js/ui/screenshot.js:2085
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "צילום מסך מ־%s"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2138
#: js/ui/screenshot.js:2131
msgid "Screenshot captured"
msgstr "המסך צולם"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2140
#: js/ui/screenshot.js:2133
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם"
#: js/ui/search.js:804
#: js/ui/search.js:807
msgid "Searching…"
msgstr "בחיפוש…"
#: js/ui/search.js:806
#: js/ui/search.js:809
msgid "No results."
msgstr "אין תוצאות."
#: js/ui/search.js:937
#: js/ui/search.js:940
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1823,7 +1793,7 @@ msgstr[1] "עוד שניים"
msgstr[2] "עוד %d"
msgstr[3] "‫עוד %d"
#: js/ui/searchController.js:87
#: js/ui/searchController.js:88
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
@ -1957,7 +1927,7 @@ msgid "Brightness"
msgstr "בהירות"
#: js/ui/status/darkMode.js:11
msgid "Dark Mode"
msgid "Dark Style"
msgstr "מצב כהה"
#: js/ui/status/dwellClick.js:12
@ -1980,11 +1950,11 @@ msgstr "לחיצה משנית"
msgid "Dwell Click"
msgstr "לחיצה בהשהיה"
#: js/ui/status/keyboard.js:830
#: js/ui/status/keyboard.js:842
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: js/ui/status/keyboard.js:847
#: js/ui/status/keyboard.js:859
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
@ -2002,6 +1972,14 @@ msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות."
#: js/ui/status/location.js:350
msgid "Deny Access"
msgstr "מניעת גישה"
#: js/ui/status/location.js:355
msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה"
#: js/ui/status/network.js:53
msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>"
@ -2024,46 +2002,6 @@ msgstr "התחברות אל %s"
msgid "%s Hotspot"
msgstr "נקודה חמה %s"
#: js/ui/status/network.js:1464
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1465
msgid "VPN Settings"
msgstr "הגדרות VPN"
#: js/ui/status/network.js:1708
msgid "WiFi"
msgstr "רשת אלחוטית"
#: js/ui/status/network.js:1710
msgid "All Networks"
msgstr "כל הרשתות"
#: js/ui/status/network.js:1807
msgid "Wired Connections"
msgstr "התחברויות קוויות"
#: js/ui/status/network.js:1808
msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית"
#: js/ui/status/network.js:1822
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "קישרת בלוטות׳"
#: js/ui/status/network.js:1823
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#: js/ui/status/network.js:1837
msgid "Mobile Connections"
msgstr "התחברויות ניידות"
#: js/ui/status/network.js:1839
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light"
msgstr "תאורת לילה"
@ -2083,15 +2021,15 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "חיסכון בחשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles"
msgstr "פרופילי חשמל"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
#: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast"
msgstr "עצירת הקלטת המסך"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
#: js/ui/status/remoteAccess.js:142
msgid "Stop Screen Sharing"
msgstr "עצירת שיתוף מסך"
@ -2109,32 +2047,32 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "צילום המסך"
#: js/ui/status/system.js:161
#: js/ui/status/system.js:162
msgid "Power Off Menu"
msgstr "תפריט כיבוי"
#: js/ui/status/system.js:169
#: js/ui/status/system.js:170
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#: js/ui/status/system.js:174
#: js/ui/status/system.js:175
msgid "Restart…"
msgstr "הפעלה מחדש…"
#: js/ui/status/system.js:179
#: js/ui/status/system.js:180
msgid "Power Off…"
msgstr "כיבוי…"
#: js/ui/status/system.js:186
#: js/ui/status/system.js:187
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
msgstr "יציאה…"
#: js/ui/status/system.js:191
#: js/ui/status/system.js:192
msgid "Switch User…"
msgstr "החלפת משתמש…"
#: js/ui/status/system.js:235
#: js/ui/status/system.js:236
msgctxt "action"
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת מסך"
@ -2173,19 +2111,19 @@ msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:191
#: js/ui/status/volume.js:196
msgid "Volume changed"
msgstr "עצמת השמע השתנתה"
#: js/ui/status/volume.js:253
#: js/ui/status/volume.js:258
msgid "Volume"
msgstr "עצמה"
#: js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/status/volume.js:274
msgid "Sound Output"
msgstr "פלט שמע"
#: js/ui/status/volume.js:337
#: js/ui/status/volume.js:342
msgid "Sound Input"
msgstr "קלט שמע"
@ -2262,20 +2200,20 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "‏„%s” מוכן"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:62
#: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?"
#: js/ui/windowManager.js:72
#: js/ui/windowManager.js:73
msgid "Revert Settings"
msgstr "שחזור הגדרות"
#: js/ui/windowManager.js:77
#: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Keep Changes"
msgstr "שמירת שינויים"
# javascript-format
#: js/ui/windowManager.js:97
#: js/ui/windowManager.js:98
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2286,7 +2224,7 @@ msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:544
#: js/ui/windowManager.js:548
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2363,22 +2301,26 @@ msgstr "סגירה"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "יומן אבולושן"
#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: src/main.c:441
#: src/main.c:519
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
#: src/main.c:447
#: src/main.c:525
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
#: src/main.c:453
#: src/main.c:531
msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
#: src/main.c:537
msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "לכפות הפעלת הנפשות"
#: src/shell-app.c:305
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
@ -2507,8 +2449,8 @@ msgstr "הותקן ידנית"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
@ -2549,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"Examples are: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -2563,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"Examples are: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
@ -2634,7 +2576,7 @@ msgstr "UUID, name and description are required"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
@ -2671,7 +2613,7 @@ msgid "Enable an extension"
msgstr "Enable an extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
#, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
msgstr "Extension “%s” doesn't exist\n"
@ -2816,102 +2758,102 @@ msgstr "Failed to uninstall “%s”\n"
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Uninstall an extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76
msgid "Do not print error messages"
msgstr "Do not print error messages"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
msgid "Path"
msgstr "Path"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
msgid "Original author"
msgstr "Original author"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
msgid "State"
msgstr "State"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” takes no arguments"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Print version information and exit."
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGS…]"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
msgid "Commands:"
msgstr "Commands:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Print help"
msgstr "Print help"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "Enable extension"
msgstr "Enable extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
msgid "Disable extension"
msgstr "Disable extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Reset extension"
msgstr "Reset extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Uninstall extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
msgid "List extensions"
msgstr "List extensions"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "Show extension info"
msgstr "Show extension info"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Open extension preferences"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
msgid "Create extension"
msgstr "Create extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
msgid "Package extension"
msgstr "Package extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Install extension bundle"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
@ -2958,6 +2900,59 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
#~ msgstr "Workspaces are managed dynamically"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "הגדרות אזור ושפה"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "VPN Settings"
#~ msgstr "הגדרות VPN"
#~ msgid "WiFi"
#~ msgstr "רשת אלחוטית"
#~ msgid "All Networks"
#~ msgstr "כל הרשתות"
#~ msgid "Wired Connections"
#~ msgstr "התחברויות קוויות"
#~ msgid "Wired Settings"
#~ msgstr "הגדרות רשת קווית"
#~ msgid "Bluetooth Tethers"
#~ msgstr "קישרת בלוטות׳"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#~ msgid "Mobile Connections"
#~ msgstr "התחברויות ניידות"
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
#~ msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#~ msgid ""
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
#~ msgstr ""
@ -3150,12 +3145,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Bluetooth Off"
#~ msgstr "בלוטות' כבוי"
#~ msgid "Location Enabled"
#~ msgstr "איכון מאופשר"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "השבתה"
#~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "הגדרות פרטיות"
@ -3165,9 +3154,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Location Disabled"
#~ msgstr "איכון מושבת"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "אפשור"
#~ msgid "Night Light Disabled"
#~ msgstr "תאורת לילה מושבתת"
@ -3864,9 +3850,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "שליחת קבצים…"
#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "הגדרות מקלדת"
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "הגדרות עכבר"