Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava 2023-07-31 03:56:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 90e7aae962
commit b09d9fbd40

233
po/ka.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 18:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 07:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-31 05:55+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "გაფართოებების ვებგვერდის
#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/components/polkitAgent.js:146 #: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/components/polkitAgent.js:146
#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:254 #: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:254
#: js/ui/shellMountOperation.js:388 js/ui/shellMountOperation.js:398 #: js/ui/shellMountOperation.js:388 js/ui/shellMountOperation.js:398
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება" msgstr "გაუქმება"
@ -582,80 +582,80 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "ეკრანის ტრიალის დაბლოკვა" msgstr "ეკრანის ტრიალის დაბლოკვა"
#: js/misc/util.js:134 #: js/misc/util.js:125
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე" msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: js/misc/util.js:171 #: js/misc/util.js:162
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "ბრძანების ანალიზის შეცდომა:" msgstr "ბრძანების ანალიზის შეცდომა:"
#: js/misc/util.js:179 #: js/misc/util.js:170
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა:" msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა:"
#: js/misc/util.js:196 #: js/misc/dateUtils.js:70
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "ახლა" msgstr "ახლა"
#: js/misc/util.js:198 #: js/misc/dateUtils.js:73
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d წუთის წინ" msgstr[0] "%d წუთის წინ"
#: js/misc/util.js:202 #: js/misc/dateUtils.js:80
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d საათის წინ" msgstr[0] "%d საათის წინ"
#: js/misc/util.js:206 js/ui/dateMenu.js:172 #: js/misc/dateUtils.js:86 js/ui/dateMenu.js:184
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ" msgstr "გუშინ"
#: js/misc/util.js:208 #: js/misc/dateUtils.js:89
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d დღის წინ" msgstr[0] "%d დღის წინ"
#: js/misc/util.js:212 #: js/misc/dateUtils.js:96
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d კვირის წინ" msgstr[0] "%d კვირის წინ"
#: js/misc/util.js:216 #: js/misc/dateUtils.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d month ago" msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago" msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d თვის წინ" msgstr[0] "%d თვის წინ"
#: js/misc/util.js:219 #: js/misc/dateUtils.js:109
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d year ago" msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago" msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d წლის წინ" msgstr[0] "%d წლის წინ"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:252 #: js/misc/dateUtils.js:156
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:258 #: js/misc/dateUtils.js:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "გუშინ, %H%M" msgstr "გუშინ, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:264 #: js/misc/dateUtils.js:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:270 #: js/misc/dateUtils.js:174
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %-d, %H%M" msgid "%B %-d, %H%M"
msgstr "%B %-d, %H%M" msgstr "%B %-d, %H%M"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%B %-d, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:276 #: js/misc/dateUtils.js:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H%M" msgid "%B %-d %Y, %H%M"
msgstr "%B %-d %Y, %H%M" msgstr "%B %-d %Y, %H%M"
@ -679,20 +679,20 @@ msgstr "%B %-d %Y, %H%M"
#. Show only the time if date is on today #. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if #. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:281 #: js/misc/dateUtils.js:185
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:287 #: js/misc/dateUtils.js:191
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "გუშინ, %l%M %p" msgstr "გუშინ, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:293 #: js/misc/dateUtils.js:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:299 #: js/misc/dateUtils.js:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %-d, %l%M %p" msgid "%B %-d, %l%M %p"
msgstr "%B %-d, %l%M %p" msgstr "%B %-d, %l%M %p"
@ -708,14 +708,14 @@ msgstr "%B %-d, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:305 #: js/misc/dateUtils.js:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l%M %p" msgid "%B %-d %Y, %l%M %p"
msgstr "%B %-d %Y, %l%M %p" msgstr "%B %-d %Y, %l%M %p"
#: js/portalHelper/main.js:98 #: js/portalHelper/main.js:98
msgid "Your connection seems to be secure" msgid "Your connection seems to be secure"
msgstr "" msgstr "როგორც ჩანს, თქვენი შეერთება დაცულია"
#: js/portalHelper/main.js:104 #: js/portalHelper/main.js:104
msgid "" msgid ""
@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "მორგება" msgstr "მორგება"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:40 #: js/ui/calendar.js:41
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
msgstr "06" msgstr "06"
@ -828,43 +828,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: js/ui/calendar.js:66 #: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "კვ" msgstr "კვ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:68 #: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "ორ" msgstr "ორ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:70 #: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "სა" msgstr "სა"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:72 #: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "ოთხ" msgstr "ოთხ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:74 #: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "ხუ" msgstr "ხუ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:76 #: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "პარ" msgstr "პარ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:78 #: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "შა" msgstr "შა"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "შა"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it. #. * in most cases you should not change it.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:419 #: js/ui/calendar.js:420
msgid "%OB" msgid "%OB"
msgstr "%OB" msgstr "%OB"
@ -888,37 +888,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing. #. * absolutely know what you are doing.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:429 #: js/ui/calendar.js:430
msgid "%OB %Y" msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y" msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:490 #: js/ui/calendar.js:491
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "წინა თვე" msgstr "წინა თვე"
#: js/ui/calendar.js:508 #: js/ui/calendar.js:509
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "შემდეგი თვე" msgstr "შემდეგი თვე"
#: js/ui/calendar.js:659 #: js/ui/calendar.js:660
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:718 #: js/ui/calendar.js:719
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "%V კვირა" msgstr "%V კვირა"
#: js/ui/calendar.js:897 #: js/ui/calendar.js:898
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "შეტყობინებების გარეშე" msgstr "შეტყობინებების გარეშე"
#: js/ui/calendar.js:954 #: js/ui/calendar.js:955
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "არ შემაწუხო" msgstr "არ შემაწუხო"
#: js/ui/calendar.js:975 #: js/ui/calendar.js:976
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "გასუფთავება" msgstr "გასუფთავება"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "პანელი"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015". #. * "February 17 2015".
#. #.
#: js/ui/dateMenu.js:88 #: js/ui/dateMenu.js:100
msgid "%B %-d %Y" msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y"
@ -1093,34 +1093,34 @@ msgstr "%B %-d %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #.
#: js/ui/dateMenu.js:95 #: js/ui/dateMenu.js:107
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/dateMenu.js:161 #: js/ui/dateMenu.js:173
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d" msgid "%B %-d"
msgstr "%B %-d" msgstr "%B %-d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/dateMenu.js:164 #: js/ui/dateMenu.js:176
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y" msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:170 #: js/ui/dateMenu.js:182
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "დღეს" msgstr "დღეს"
#: js/ui/dateMenu.js:174 #: js/ui/dateMenu.js:186
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "ხვალ" msgstr "ხვალ"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: js/ui/dateMenu.js:205 #: js/ui/dateMenu.js:217
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "მთელი დღე" msgstr "მთელი დღე"
@ -1128,39 +1128,39 @@ msgstr "მთელი დღე"
#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
#. * that only show day and month #. * that only show day and month
#. #.
#: js/ui/dateMenu.js:227 #: js/ui/dateMenu.js:239
msgid "%m/%d" msgid "%m/%d"
msgstr "%m/%d" msgstr "%m/%d"
#: js/ui/dateMenu.js:278 #: js/ui/dateMenu.js:290
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "ღონისძიებების გარეშე" msgstr "ღონისძიებების გარეშე"
#: js/ui/dateMenu.js:400 #: js/ui/dateMenu.js:412
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "მსოფლიო საათების დამატება…" msgstr "მსოფლიო საათების დამატება…"
#: js/ui/dateMenu.js:401 #: js/ui/dateMenu.js:413
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "მსოფლიო საათები" msgstr "მსოფლიო საათები"
#: js/ui/dateMenu.js:685 #: js/ui/dateMenu.js:697
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება…" msgstr "იტვირთება…"
#: js/ui/dateMenu.js:695 #: js/ui/dateMenu.js:707
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "ამინდის ინფორმაციისთვის საჭიროა ინტერნეტი" msgstr "ამინდის ინფორმაციისთვის საჭიროა ინტერნეტი"
#: js/ui/dateMenu.js:697 #: js/ui/dateMenu.js:709
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "ამინდის ინფორმაცია ხელმიუწვდომელია" msgstr "ამინდის ინფორმაცია ხელმიუწვდომელია"
#: js/ui/dateMenu.js:707 #: js/ui/dateMenu.js:719
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "ამინდი" msgstr "ამინდი"
#: js/ui/dateMenu.js:709 #: js/ui/dateMenu.js:721
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "აირჩიეთ ამინდის მდებარეობა…" msgstr "აირჩიეთ ამინდის მდებარეობა…"
@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "გაფართოების დაყენება"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "გადმოვწერო და დავაყენო %s extensions.gnome.org-დან?" msgstr "გადმოვწერო და დავაყენო %s extensions.gnome.org-დან?"
#: js/ui/extensionSystem.js:330 #: js/ui/extensionSystem.js:337
msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Available"
msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება" msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება"
#: js/ui/extensionSystem.js:331 #: js/ui/extensionSystem.js:338
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად." msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად."
@ -1418,79 +1418,79 @@ msgstr "გამორთული დატოვება"
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "კლავიატურის მორგება" msgstr "კლავიატურის მორგება"
#: js/ui/lookingGlass.js:720 #: js/ui/lookingGlass.js:729
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "გაფართოებები დაყენებული არაა" msgstr "გაფართოებები დაყენებული არაა"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:781 #: js/ui/lookingGlass.js:790
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s-მა შეცდომა არ დააბრუნა." msgstr "%s-მა შეცდომა არ დააბრუნა."
#: js/ui/lookingGlass.js:787 #: js/ui/lookingGlass.js:796
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "შეცდომების დამალვა" msgstr "შეცდომების დამალვა"
#: js/ui/lookingGlass.js:791 js/ui/lookingGlass.js:868 #: js/ui/lookingGlass.js:800 js/ui/lookingGlass.js:877
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "შეცდომების ჩვენება" msgstr "შეცდომების ჩვენება"
#: js/ui/lookingGlass.js:800 #: js/ui/lookingGlass.js:809
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "ჩაირთო" msgstr "ჩაირთო"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:803 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 #: js/ui/lookingGlass.js:812 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "გამოირთო" msgstr "გამოირთო"
#: js/ui/lookingGlass.js:805 #: js/ui/lookingGlass.js:814
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "შეცდომა" msgstr "შეცდომა"
#: js/ui/lookingGlass.js:807 #: js/ui/lookingGlass.js:816
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "ვადაგასული" msgstr "ვადაგასული"
#: js/ui/lookingGlass.js:809 #: js/ui/lookingGlass.js:818
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "გადმოწერა" msgstr "გადმოწერა"
#: js/ui/lookingGlass.js:811 #: js/ui/lookingGlass.js:820
msgid "Disabling" msgid "Disabling"
msgstr "გათიშვა" msgstr "გათიშვა"
#: js/ui/lookingGlass.js:813 #: js/ui/lookingGlass.js:822
msgid "Enabling" msgid "Enabling"
msgstr "ჩართვა" msgstr "ჩართვა"
#: js/ui/lookingGlass.js:846 #: js/ui/lookingGlass.js:855
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა" msgstr "წყაროს ნახვა"
#: js/ui/lookingGlass.js:857 #: js/ui/lookingGlass.js:866
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "ვებ გვერდი" msgstr "ვებ გვერდი"
#: js/ui/main.js:295 #: js/ui/main.js:274
msgid "System was put in unsafe mode" msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "სისტემა უსაფრთხო რეჟიმზე გადაერთო" msgstr "სისტემა უსაფრთხო რეჟიმზე გადაერთო"
#: js/ui/main.js:296 #: js/ui/main.js:275
msgid "Apps now have unrestricted access" msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "ახლა აპების წვდომა განუსაზღვრელია" msgstr "ახლა აპების წვდომა განუსაზღვრელია"
#: js/ui/main.js:297 js/ui/overview.js:64 #: js/ui/main.js:276 js/ui/overview.js:64
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება" msgstr "ბრძანების გაუქმება"
#: js/ui/main.js:353 #: js/ui/main.js:334
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "შეხვედით, როგორც პრივილეგირებული მომხმარებელი" msgstr "შეხვედით, როგორც პრივილეგირებული მომხმარებელი"
#: js/ui/main.js:354 #: js/ui/main.js:335
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr ""
"სესიის პრივილეგირებული მომხმარებლით გაშვება უსაფრთხოების მიზნით თავიდან უნდა " "სესიის პრივილეგირებული მომხმარებლით გაშვება უსაფრთხოების მიზნით თავიდან უნდა "
"აირიდოთ. თუ ეს შესაძლებელია, ჩვეულებრივი მომხმარებლით შედით." "აირიდოთ. თუ ეს შესაძლებელია, ჩვეულებრივი მომხმარებლით შედით."
#: js/ui/main.js:402 #: js/ui/main.js:383
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია" msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია"
#: js/ui/main.js:403 #: js/ui/main.js:384
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება." msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება."
@ -1580,16 +1580,16 @@ msgstr "დასახურად დააწექით ESC-ს"
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "გასასვლელად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს" msgstr "გასასვლელად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს"
#: js/ui/panel.js:269 #: js/ui/panel.js:271
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "ქმედებები" msgstr "ქმედებები"
#: js/ui/panel.js:354 #: js/ui/panel.js:356
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "სისტემა" msgstr "სისტემა"
#: js/ui/panel.js:493 #: js/ui/panel.js:504
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "ზედა ზოლი" msgstr "ზედა ზოლი"
@ -1689,7 +1689,6 @@ msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი დას
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1945 #: js/ui/screenshot.js:1945
#| msgid "Screencast recorded"
msgid "Screencast ended unexpectedly" msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr "Screencast მოულოდნელად დასრულდა" msgstr "Screencast მოულოდნელად დასრულდა"
@ -1875,7 +1874,7 @@ msgstr "ფონური აპები"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:178 #: js/ui/status/backgroundApps.js:178
msgid "Apps known to be running without a window" msgid "Apps known to be running without a window"
msgstr "" msgstr "ცნობილი ფანჯრის გარეშე არსებული აპები"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:189 #: js/ui/status/backgroundApps.js:189
msgid "App Settings" msgid "App Settings"
@ -1891,6 +1890,26 @@ msgid "%d Background App"
msgid_plural "%d Background Apps" msgid_plural "%d Background Apps"
msgstr[0] "%d ფონური აპი" msgstr[0] "%d ფონური აპი"
#: js/ui/status/backlight.js:37
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "კლავიატურის სიკაშკაშე"
#: js/ui/status/backlight.js:72
msgid "Off"
msgstr "გამორთვა"
#: js/ui/status/backlight.js:73
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
#: js/ui/status/backlight.js:74
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: js/ui/status/backlight.js:139 js/ui/status/keyboard.js:849
msgid "Keyboard"
msgstr "კლავიატურა"
#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:376 #: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:376
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "გათიშვა" msgstr "გათიშვა"
@ -1946,10 +1965,6 @@ msgstr "დამატებით წკაპი"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "დიდხნიანია წკაპი" msgstr "დიდხნიანია წკაპი"
#: js/ui/status/keyboard.js:849
msgid "Keyboard"
msgstr "კლავიატურა"
#: js/ui/status/keyboard.js:866 #: js/ui/status/keyboard.js:866
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "კლავიატურის განლაგების ჩვენება" msgstr "კლავიატურის განლაგების ჩვენება"
@ -2378,23 +2393,23 @@ msgstr "ეკრანის მარჯვნივ გატანა"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "დახურვა" msgstr "დახურვა"
#: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 #: src/main.c:509 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა" msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
#: src/main.c:514 #: src/main.c:515
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "რეჟიმი, რომელსაც GDM შემოსვლის ეკრანისთვის იყენებს" msgstr "რეჟიმი, რომელსაც GDM შემოსვლის ეკრანისთვის იყენებს"
#: src/main.c:520 #: src/main.c:521
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "შესვლის ეკრანის რეჟიმის მითითება. მაგ: \"gdm\"" msgstr "შესვლის ეკრანის რეჟიმის მითითება. მაგ: \"gdm\""
#: src/main.c:526 #: src/main.c:527
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "შესაძლო რეჟიმების სია" msgstr "შესაძლო რეჟიმების სია"
#: src/main.c:532 #: src/main.c:533
msgid "Force animations to be enabled" msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "ანიმაციების ნაძალადევი ჩართვა" msgstr "ანიმაციების ნაძალადევი ჩართვა"
@ -2420,18 +2435,18 @@ msgstr "პაროლები ცარიელი ვერ იქნებ
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ავთენტიკაციის ფანჯარა დახურულია მომხმარებლის მიერ" msgstr "ავთენტიკაციის ფანჯარა დახურულია მომხმარებლის მიერ"
#: src/st/st-icon-theme.c:1884 #: src/st/st-icon-theme.c:1865
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "ხატულა '%s' თემაში '%s' არ არსებობს" msgstr "ხატულა '%s' თემაში '%s' არ არსებობს"
#: src/st/st-icon-theme.c:3473 src/st/st-icon-theme.c:3776 #: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "ხატულის ჩატვირთვის შეცდომა" msgstr "ხატულის ჩატვირთვის შეცდომა"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:214 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
@ -2442,7 +2457,7 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "GNOME-ის თქვენი გაფართოებების მართვა" msgstr "GNOME-ის თქვენი გაფართოებების მართვა"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:222
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "პროექტი \"GNOME\"" msgstr "პროექტი \"GNOME\""
@ -2456,17 +2471,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME-ის გარსის გაფართოებების მორგება" msgstr "GNOME-ის გარსის გაფართოებების მორგება"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:136
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:147
msgid "No Matches" msgid "No Matches"
msgstr "დათხვევა არ არსებობს" msgstr "დათხვევა არ არსებობს"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove “%s”?" msgid "Remove “%s”?"
msgstr "წავშალო %s?" msgstr "წავშალო %s?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
msgid "" msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again" "to enable it again"
@ -2474,25 +2489,25 @@ msgstr ""
"თუ ამ გაფართოებას წაშლით, მის თავიდან ჩასართავად გადმოწერებზე დაბრუნება " "თუ ამ გაფართოებას წაშლით, მის თავიდან ჩასართავად გადმოწერებზე დაბრუნება "
"მოგიწევთ" "მოგიწევთ"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:213 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:217
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:341 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:345
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login." msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d გაფართოება განახლდება შემდეგი შემოსვლისას." msgstr[0] "%d გაფართოება განახლდება შემდეგი შემოსვლისას."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:483 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:487
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "ეს გაფართოება GNOME-ის მიმდინარე ვერსიასთან შეუთავსებელია" msgstr "ეს გაფართოება GNOME-ის მიმდინარე ვერსიასთან შეუთავსებელია"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:486 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:490
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
msgid "The extension had an error" msgid "The extension had an error"
msgstr "გაფართოების შეცდომა" msgstr "გაფართოების შეცდომა"
@ -3027,10 +3042,6 @@ msgstr "სისტემური ხმები"
#~ msgid "Location Disabled" #~ msgid "Location Disabled"
#~ msgstr "მდებარეობის პოვნა გამორთულია" #~ msgstr "მდებარეობის პოვნა გამორთულია"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "%s გამორთული"
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "%s Unmanaged" #~ msgid "%s Unmanaged"
#~ msgstr "%s უმართავი" #~ msgstr "%s უმართავი"