Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2023-03-20 04:10:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b9c5733a29
commit 981418f16a

261
po/id.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017, 2022.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017, 2022, 2023.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2023.
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:18+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-19 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 11:08+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Tolak"
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#: js/ui/appDisplay.js:1767
#: js/ui/appDisplay.js:1768
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Folder Tanpa Nama"
@ -1914,15 +1914,19 @@ msgctxt "title"
msgid "Background Apps"
msgstr "Aplikasi Latar Belakang"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
#: js/ui/status/backgroundApps.js:150
msgid "Apps known to be running without a window"
msgstr "Aplikasi yang diketahui berjalan tanpa suatu jendela"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:161
msgid "App Settings"
msgstr "Pengaturan Aplikasi"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181
#: js/ui/status/backgroundApps.js:189
msgid "No Background Apps"
msgstr "Tidak Ada Aplikasi Latar Belakang"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:183
#: js/ui/status/backgroundApps.js:191
#, javascript-format
msgid "%d Background App"
msgid_plural "%d Background Apps"
@ -1936,20 +1940,20 @@ msgstr "Putuskan"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1863
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:310
#: js/ui/status/bluetooth.js:311
msgid "No available or connected devices"
msgstr "Tidak ada perangkat yang tersedia atau tersambung"
#: js/ui/status/bluetooth.js:311
#: js/ui/status/bluetooth.js:312
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "Nyalakan Bluetooth untuk tersambung ke perangkat"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:365
#: js/ui/status/bluetooth.js:366
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@ -2508,7 +2512,7 @@ msgstr "Hapus"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017, 2022.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017, 2022, 2023.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.\n"
"Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2023.\n"
@ -2787,56 +2791,56 @@ msgstr "Cetak detail ekstensi"
msgid "List installed extensions"
msgstr "Daftar ekstensi yang dipasang"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Sumber tambahan untuk disertakan dalam bundel"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458
msgid "SCHEMA"
msgstr "SKEMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "Skema GSettings yang harus dimasukkan"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORI"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "Direktori tempat terjemahan ditemukan"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "Domain gettext yang digunakan untuk terjemahan"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "Timpa paket yang ada"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474
msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "Direktori tempat paket harus dibuat"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORI_SUMBER"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Buat bundel ekstensi"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Lebih dari satu direktori sumber ditentukan"
@ -3006,206 +3010,3 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem"
#~ msgid "Evolution Calendar"
#~ msgstr "Evolution Kalender"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplikasi"
#~ msgid "Unable to start %s"
#~ msgstr "Tak bisa memulai %s"
#~ msgid "Couldnt find the %s application"
#~ msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
#~ "Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar"
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
#~ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
#~ msgid ""
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
#~ msgstr ""
#~ "Apakah adapter Bluetooth baku telah menyiapkan perangkat yang terasosiasi "
#~ "dengannya"
#~ msgid ""
#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
#~ "have devices associated to it."
#~ msgstr ""
#~ "Shell hanya akan menampilkan butir menu Bluetooth bila sebuah adapter "
#~ "Bluetooth dinyalakan, atau ada perangkat yang telah disiapkan terasosiasi "
#~ "dengan adapter baku. Ini akan di-reset bila adapter baku pernah terlihat "
#~ "tidak punya perangkat yang terasosiasi dengannya."
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Keluar"
#~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "%s Mati"
#~ msgid "%s Unmanaged"
#~ msgstr "%s Tak Dikelola"
#~ msgid "%s Connecting"
#~ msgstr "%s Menyambung"
#~ msgid "%s Requires Authentication"
#~ msgstr "%s Memerlukan Autentikasi"
#~ msgid "Firmware Missing For %s"
#~ msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
#~ msgid "%s Unavailable"
#~ msgstr "%s Tak tersedia"
#~ msgid "%s Connection Failed"
#~ msgstr "Koneksi %s Gagal"
#~ msgid "%s Hardware Disabled"
#~ msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
#~ msgid "%s Disabled"
#~ msgstr "%s Dinonaktifkan"
#~ msgid "Connect to Internet"
#~ msgstr "Sambungkan ke Internet"
#~ msgid "Airplane Mode is On"
#~ msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
#~ msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
#~ msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
#~ msgstr "Wi-Fi Mati"
#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
#~ msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
#~ msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
#~ msgid "Wi-Fi Networks"
#~ msgstr "Jaringan Wi-Fi"
#~ msgid "Select a network"
#~ msgstr "Pilih jaringan"
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
#~ msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
#~ msgid "Select Network"
#~ msgstr "Pilih Jaringan"
#~ msgid "Wi-Fi Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
#~ msgid "%s Not Connected"
#~ msgstr "%s Tak Tersambung"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "tidak dikenal"
#~ msgid "activating…"
#~ msgstr "mengaktifkan…"
#~ msgid "deactivating…"
#~ msgstr "menonaktifkan…"
#~ msgid "deactivated"
#~ msgstr "dinonaktifkan"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "menyambung…"
#~ msgid "authentication required"
#~ msgstr "diperlukan autentikasi"
#~ msgid "connection failed"
#~ msgstr "koneksi gagal"
#~ msgid "VPN Off"
#~ msgstr "VPN Mati"
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
#~ msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Kunci"
#~ msgid "Power Off / Log Out"
#~ msgstr "Matikan / Log Keluar"
#~ msgid "Bluetooth On"
#~ msgstr "Bluetooth Nyala"
#~ msgid "Bluetooth Off"
#~ msgstr "Bluetooth Mati"
#~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Privasi"
#~ msgid "Location In Use"
#~ msgstr "Lokasi Sedang Digunakan"
#~ msgid "Location Disabled"
#~ msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
#~ msgid "Night Light Disabled"
#~ msgstr "Lampu Malam Dinonaktifkan"
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Lanjutkan"
#~ msgid "Disable Until Tomorrow"
#~ msgstr "Nonaktifkan Sampai Besok"
#~ msgid "Fully Charged"
#~ msgstr "Terisi Penuh"
#~ msgid "Not Charging"
#~ msgstr "Tidak Mengisi Daya"
#~ msgid "Estimating…"
#~ msgstr "Memperkirakan…"
#~ msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
#~ msgstr "%d:%02d Tersisa (%d%%)"
#~ msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
#~ msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)"
#~ msgid "Screen is Being Shared"
#~ msgstr "Layar Sedang Dibagi"
#~ msgid "Turn off"
#~ msgstr "Matikan"