Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2013-10-13 23:43:34 +02:00
parent a65b705080
commit 8c34398a15

152
po/sl.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "Napaka overitve"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
#: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "Ukaz ni mogoče najti"
#: ../js/misc/util.js:131
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
#: ../js/misc/util.js:139
#: ../js/misc/util.js:156
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@ -560,16 +560,16 @@ msgstr "Odpri s programom %s"
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Vpišite znova:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
@ -1057,9 +1057,12 @@ msgstr "Pokaži napake"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
@ -1083,44 +1086,48 @@ msgstr "Poglej vir"
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
#: ../js/ui/messageTray.js:1227
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
#: ../js/ui/messageTray.js:1535
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
msgid "Clear Messages"
msgstr "Počisti sporočila"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavitve obvestil"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
#: ../js/ui/messageTray.js:1622
msgid "Tray Menu"
msgstr "Meni sistemske vrstice"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
#: ../js/ui/messageTray.js:1838
msgid "No Messages"
msgstr "Ni sporočil"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
#: ../js/ui/messageTray.js:1876
msgid "Message Tray"
msgstr "Sporočilna vrstica"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
#: ../js/ui/messageTray.js:2851
msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d novih sporočil"
@ -1144,21 +1151,21 @@ msgstr "Pregled"
msgid "Type to search…"
msgstr "Vnos niza za iskanje ..."
#: ../js/ui/panel.js:518
#: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:570
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
#: ../js/ui/panel.js:904
#: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar"
msgstr "Vrhnja vrstica"
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1236,43 +1243,43 @@ msgstr "Zapomni si geslo"
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader"
msgstr "Zaslonski bralnik"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vidna opozorila"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepljive tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys"
msgstr "Počasne tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odskočne tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Miškine tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text"
msgstr "Veliko besedilo"
@ -1282,8 +1289,8 @@ msgstr "Veliko besedilo"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Onemogoči"
@ -1371,83 +1378,95 @@ msgstr "Svetlost"
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznano>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off"
msgstr "Nepovezano"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:364
#: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged"
msgstr "neupravljano"
#: ../js/ui/status/network.js:366
#: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..."
msgstr "prekinjanje povezave ..."
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..."
msgstr "povezovanje ..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required"
msgstr "zahtevana je overitev"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:383
#: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing"
msgstr "manjka strojna programska oprema"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:387
#: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable"
msgstr "ni na voljo"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed"
msgstr "povezovanje je spodletelo"
#: ../js/ui/status/network.js:660
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavitve mobilega širokopasovnega dostopa"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Strojna oprema je onemogočena"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:662
#: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network"
msgstr "Izbor omrežja"
#: ../js/ui/status/network.js:686
#: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks"
msgstr "Ni omrežij"
#: ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network"
msgstr "Izbor omrežja"
#: ../js/ui/status/network.js:1040
#: ../js/ui/status/network.js:997
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On"
msgstr "Omogoči"
#: ../js/ui/status/network.js:1173
#: ../js/ui/status/network.js:1108
msgid "Not Connected"
msgstr "Ni vzpostavljene povezave"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1313
#: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omrežij"
#: ../js/ui/status/network.js:1352
#: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava je spodletela"
#: ../js/ui/status/network.js:1353
#: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
@ -1483,6 +1502,10 @@ msgstr "Način letala"
msgid "On"
msgstr "Povezano"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika"
@ -1779,9 +1802,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Nastavitev nove naprave ..."
#~ msgid "hardware disabled"
#~ msgstr "strojno onemogočen"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Povezava"
@ -1818,9 +1838,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "Žično"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
#~ msgid "Networking is disabled"
#~ msgstr "Omrežje je onemogočeno"
@ -1908,9 +1925,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Nedejavno"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Obvestila"
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"