Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
a65b705080
commit
8c34398a15
152
po/sl.po
152
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 20:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Slovenian\n"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "Napaka overitve"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
#: ../js/misc/util.js:115
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Ukaz ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
||||
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
@ -560,16 +560,16 @@ msgstr "Odpri s programom %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Izvrzi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Vpišite znova:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Poveži"
|
||||
|
||||
@ -1057,9 +1057,12 @@ msgstr "Pokaži napake"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Omogočeno"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogočeno"
|
||||
|
||||
@ -1083,44 +1086,48 @@ msgstr "Poglej vir"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Spletna stran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1227
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1535
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Počisti sporočila"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1622
|
||||
msgid "Tray Menu"
|
||||
msgstr "Meni sistemske vrstice"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1838
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ni sporočil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1876
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Sporočilna vrstica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2851
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d novih sporočil"
|
||||
@ -1144,21 +1151,21 @@ msgstr "Pregled"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Vnos niza za iskanje ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Končaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:900
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1236,43 +1243,43 @@ msgstr "Zapomni si geslo"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Dostopnost"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Približanje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Zaslonski bralnik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Vidna opozorila"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "Lepljive tipke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "Počasne tipke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "Odskočne tipke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Miškine tipke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Visok kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Veliko besedilo"
|
||||
|
||||
@ -1282,8 +1289,8 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Onemogoči"
|
||||
|
||||
@ -1371,83 +1378,95 @@ msgstr "Svetlost"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznano>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Nepovezano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:386
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "neupravljano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:388
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "prekinjanje povezave ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "povezovanje ..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:405
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:409
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve mobilega širokopasovnega dostopa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Strojna oprema je onemogočena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:698
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Izbor omrežja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:722
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ni omrežij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:991
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Izbor omrežja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:997
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Omogoči"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Ni vzpostavljene povezave"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1228
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1368
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1407
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Povezava je spodletela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1408
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||
|
||||
@ -1483,6 +1502,10 @@ msgstr "Način letala"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Povezano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||
@ -1779,9 +1802,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "Nastavitev nove naprave ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "hardware disabled"
|
||||
#~ msgstr "strojno onemogočen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection"
|
||||
#~ msgstr "Povezava"
|
||||
|
||||
@ -1818,9 +1838,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||
#~ msgid "Wired"
|
||||
#~ msgstr "Žično"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile broadband"
|
||||
#~ msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||||
#~ msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
||||
|
||||
@ -1908,9 +1925,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||
#~ msgid "Idle"
|
||||
#~ msgstr "Nedejavno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Obvestila"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
#~ msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user