[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

This commit is contained in:
Carles Ferrando 2013-10-13 22:43:34 +02:00 committed by Gil Forcada
parent 7e28c71074
commit a65b705080

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-03 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Seleccioneu una extensió amb el quadre combinat per configurar-la."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@ -332,15 +332,15 @@ msgstr "Error d'autenticació"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passeu el dit)"
#: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "No s'ha trobat l'orde"
#: ../js/misc/util.js:131
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'orde:"
#: ../js/misc/util.js:139
#: ../js/misc/util.js:156
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "S'ha afegit %s als preferits."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "S'ha suprimit %s dels preferits."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
@ -566,16 +566,16 @@ msgstr "Obri amb %s"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsa"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Torneu a escriure-la:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122
#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
@ -1056,9 +1056,12 @@ msgstr "Mostra els errors"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@ -1082,44 +1085,48 @@ msgstr "Mostra el codi font"
msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
#: ../js/ui/messageTray.js:1227
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
#: ../js/ui/messageTray.js:1535
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
msgid "Clear Messages"
msgstr "Neteja els missatges"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuració de les notificacions"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
#: ../js/ui/messageTray.js:1622
msgid "Tray Menu"
msgstr "Menú de la safata"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
#: ../js/ui/messageTray.js:1838
msgid "No Messages"
msgstr "No hi ha cap missatge"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
#: ../js/ui/messageTray.js:1876
msgid "Message Tray"
msgstr "Safata de missatges"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
#: ../js/ui/messageTray.js:2851
msgid "System Information"
msgstr "Informació de l'ordinador"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d missatge nou"
@ -1141,21 +1148,21 @@ msgstr "Vista general"
msgid "Type to search…"
msgstr "Teclegeu per cercar…"
#: ../js/ui/panel.js:518
#: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:570
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#: ../js/ui/panel.js:904
#: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1231,43 +1238,43 @@ msgstr "Recorda la contrasenya"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom"
msgstr "Amplia"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Avisos visuals"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Tecles enganxoses"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys"
msgstr "Tecles lentes"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Tecles de salt"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tecles del ratolí"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast"
msgstr "Alt contrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text"
msgstr "Text gran"
@ -1277,8 +1284,8 @@ msgstr "Text gran"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122
#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Desactiva"
@ -1366,83 +1373,95 @@ msgstr "Brillantor"
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>"
#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:375
#: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged"
msgstr "no gestionat"
#: ../js/ui/status/network.js:377
#: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..."
msgstr "s'està desconnectant..."
#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..."
msgstr "s'està connectant..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required"
msgstr "cal autenticació"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:394
#: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing"
msgstr "manca el microprogramari"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:398
#: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed"
msgstr "ha fallat la connexió"
#: ../js/ui/status/network.js:671
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Maquinari inhabilitat"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Xarxes sense fil"
#: ../js/ui/status/network.js:673
#: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network"
msgstr "Trieu una xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:697
#: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks"
msgstr "Cap xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:966
#: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network"
msgstr "Trieu una xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:1051
#: ../js/ui/status/network.js:997
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paràmetres del sense fil"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On"
msgstr "Activa"
#: ../js/ui/status/network.js:1186
#: ../js/ui/status/network.js:1108
msgid "Not Connected"
msgstr "No connectat"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1326
#: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:1365
#: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
#: ../js/ui/status/network.js:1366
#: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
@ -1478,6 +1497,10 @@ msgstr "Mode d'avió"
msgid "On"
msgstr "Activat"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari"