Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
777f145128
commit
70bc3d178b
117
po/es.po
117
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 14:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 16:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
|||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
msgstr "Energía"
|
msgstr "Energía"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:680 ../js/ui/userMenu.js:684
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:800
|
#: ../js/ui/userMenu.js:799
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Suspender"
|
|||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:682
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:684 ../js/ui/userMenu.js:799
|
#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:798
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1017,7 +1017,6 @@ msgid "Open Clocks"
|
|||||||
msgstr "Abrir Relojes"
|
msgstr "Abrir Relojes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
|
||||||
#| msgid "Date and Time Settings"
|
|
||||||
msgid "Date & Time Settings"
|
msgid "Date & Time Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de hora y fecha"
|
msgstr "Configuración de hora y fecha"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1201,7 +1200,7 @@ msgstr "No hay mensajes"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2757
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2759
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información del sistema"
|
msgstr "Información del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "Salir"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:976
|
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1283,10 +1282,14 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:791
|
#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:790
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/screenShield.js:615
|
||||||
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
|
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Buscando…"
|
msgstr "Buscando…"
|
||||||
@ -1374,7 +1377,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1387,7 +1390,8 @@ msgid "Send Files to Device..."
|
|||||||
msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
|
msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
||||||
msgid "Set up a New Device..."
|
#| msgid "Set up a New Device..."
|
||||||
|
msgid "Set Up a New Device..."
|
||||||
msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
|
msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
|
||||||
@ -1408,7 +1412,7 @@ msgid "disconnecting..."
|
|||||||
msgstr "deconectando…"
|
msgstr "deconectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1534
|
#: ../js/ui/status/network.js:1546
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando…"
|
msgstr "conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1493,7 +1497,6 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Region and Language Settings"
|
#| msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de región e idioma"
|
msgstr "Configuración de región e idioma"
|
||||||
@ -1518,7 +1521,7 @@ msgid "unmanaged"
|
|||||||
msgstr "no gestionada"
|
msgstr "no gestionada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1537
|
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1539,18 +1542,18 @@ msgstr "cable desconectado"
|
|||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "no disponible"
|
msgstr "no disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1539
|
#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1551
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "falló la conexión"
|
msgstr "falló la conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1423
|
#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1615
|
#: ../js/ui/status/network.js:1627
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Más…"
|
msgstr "Más…"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Conectada (privada)"
|
msgstr "Conectada (privada)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1566,53 +1569,53 @@ msgstr "Ethernet automática"
|
|||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Banda ancha móvil"
|
msgstr "Banda ancha móvil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:716
|
#: ../js/ui/status/network.js:728
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Banda ancha automática"
|
msgstr "Banda ancha automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:719
|
#: ../js/ui/status/network.js:731
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Marcado automático"
|
msgstr "Marcado automático"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:849 ../js/ui/status/network.js:1370
|
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s automática"
|
msgstr "%s automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:851
|
#: ../js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth automático"
|
msgstr "Bluetooth automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1372
|
#: ../js/ui/status/network.js:1384
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Inalámbrica automática"
|
msgstr "Inalámbrica automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1665
|
#: ../js/ui/status/network.js:1677
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Activar red"
|
msgstr "Activar red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1707
|
#: ../js/ui/status/network.js:1719
|
||||||
msgid "Wi-Fi"
|
msgid "Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi"
|
msgstr "Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1726
|
#: ../js/ui/status/network.js:1738
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de la red"
|
msgstr "Configuración de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1785
|
#: ../js/ui/status/network.js:1797
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de la red"
|
msgstr "Gestor de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1875
|
#: ../js/ui/status/network.js:1887
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falló la conexión"
|
msgstr "Falló la conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1876
|
#: ../js/ui/status/network.js:1888
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2254
|
#: ../js/ui/status/network.js:2266
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "La red está desactivada"
|
msgstr "La red está desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1669,11 +1672,13 @@ msgid "%d%%"
|
|||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
#| msgid "AC adapter"
|
||||||
|
msgid "AC Adapter"
|
||||||
msgstr "Adaptador de corriente"
|
msgstr "Adaptador de corriente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
#| msgid "Laptop battery"
|
||||||
|
msgid "Laptop Battery"
|
||||||
msgstr "Batería del portátil"
|
msgstr "Batería del portátil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
@ -1693,11 +1698,13 @@ msgid "PDA"
|
|||||||
msgstr "PDA"
|
msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
#| msgid "Cell phone"
|
||||||
|
msgid "Cell Phone"
|
||||||
msgstr "Teléfono móvil"
|
msgstr "Teléfono móvil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||||
msgid "Media player"
|
#| msgid "Media player"
|
||||||
|
msgid "Media Player"
|
||||||
msgstr "Reproductor multimedia"
|
msgstr "Reproductor multimedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
||||||
@ -1734,55 +1741,55 @@ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Desbloquear ventana"
|
msgstr "Desbloquear ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:178
|
#: ../js/ui/userMenu.js:177
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Disponible"
|
msgstr "Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:181
|
#: ../js/ui/userMenu.js:180
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Ocupado"
|
msgstr "Ocupado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:184
|
#: ../js/ui/userMenu.js:183
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "Invisible"
|
msgstr "Invisible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:187
|
#: ../js/ui/userMenu.js:186
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Ausente"
|
msgstr "Ausente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:190
|
#: ../js/ui/userMenu.js:189
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "Inactivo"
|
msgstr "Inactivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:193
|
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Desconectado"
|
msgstr "Desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:765
|
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificaciones"
|
msgstr "Notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:773
|
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración"
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
#: ../js/ui/userMenu.js:780
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:786
|
#: ../js/ui/userMenu.js:785
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:806
|
#: ../js/ui/userMenu.js:805
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "Instalar actualizaciones y reiniciar"
|
msgstr "Instalar actualizaciones y reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:824
|
#: ../js/ui/userMenu.js:823
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»"
|
msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:825
|
#: ../js/ui/userMenu.js:824
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1875,18 +1882,16 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
|||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:85
|
|
||||||
msgid "United Kingdom"
|
|
||||||
msgstr "Reino Unido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:619
|
|
||||||
msgid "Default"
|
|
||||||
msgstr "Predeterminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "United Kingdom"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reino Unido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
|
#~ msgstr "Predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show full name in the user menu"
|
#~ msgid "Show full name in the user menu"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar el nombre completo en el menú del usuario"
|
#~ msgstr "Mostrar el nombre completo en el menú del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user