Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2013-02-11 14:38:12 +01:00
parent 777f145128
commit 70bc3d178b

117
po/es.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 14:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 16:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "Ventana de inicio de sesión"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Energía" msgstr "Energía"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:680 ../js/ui/userMenu.js:684 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683
#: ../js/ui/userMenu.js:800 #: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:682 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681
#: ../js/ui/userMenu.js:684 ../js/ui/userMenu.js:799 #: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:798
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -1017,7 +1017,6 @@ msgid "Open Clocks"
msgstr "Abrir Relojes" msgstr "Abrir Relojes"
#: ../js/ui/dateMenu.js:105 #: ../js/ui/dateMenu.js:105
#| msgid "Date and Time Settings"
msgid "Date & Time Settings" msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Configuración de hora y fecha" msgstr "Configuración de hora y fecha"
@ -1201,7 +1200,7 @@ msgstr "No hay mensajes"
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Bandeja de mensajes" msgstr "Bandeja de mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:2757 #: ../js/ui/messageTray.js:2759
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema" msgstr "Información del sistema"
@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "Salir"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:976 #: ../js/ui/panel.js:983
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -1283,10 +1282,14 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas" msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:791 #: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:790
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:615
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430 #: ../js/ui/searchDisplay.js:430
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…" msgstr "Buscando…"
@ -1374,7 +1377,7 @@ msgstr "Texto grande"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#: ../js/ui/status/network.js:814 #: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -1387,7 +1390,8 @@ msgid "Send Files to Device..."
msgstr "Enviar archivos al dispositivo…" msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
msgid "Set up a New Device..." #| msgid "Set up a New Device..."
msgid "Set Up a New Device..."
msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…" msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
@ -1408,7 +1412,7 @@ msgid "disconnecting..."
msgstr "deconectando…" msgstr "deconectando…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
#: ../js/ui/status/network.js:1534 #: ../js/ui/status/network.js:1546
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
@ -1493,7 +1497,6 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado" msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373 #: ../js/ui/status/keyboard.js:373
#, fuzzy
#| msgid "Region and Language Settings" #| msgid "Region and Language Settings"
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Configuración de región e idioma" msgstr "Configuración de región e idioma"
@ -1518,7 +1521,7 @@ msgid "unmanaged"
msgstr "no gestionada" msgstr "no gestionada"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1537 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación" msgstr "se necesita autenticación"
@ -1539,18 +1542,18 @@ msgstr "cable desconectado"
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "no disponible" msgstr "no disponible"
#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1539 #: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1551
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión" msgstr "falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1423 #: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1435
#: ../js/ui/status/network.js:1615 #: ../js/ui/status/network.js:1627
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Más…" msgstr "Más…"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectada (privada)" msgstr "Conectada (privada)"
@ -1566,53 +1569,53 @@ msgstr "Ethernet automática"
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha móvil" msgstr "Banda ancha móvil"
#: ../js/ui/status/network.js:716 #: ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda ancha automática" msgstr "Banda ancha automática"
#: ../js/ui/status/network.js:719 #: ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Marcado automático" msgstr "Marcado automático"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:849 ../js/ui/status/network.js:1370 #: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "%s automática" msgstr "%s automática"
#: ../js/ui/status/network.js:851 #: ../js/ui/status/network.js:863
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automático" msgstr "Bluetooth automático"
#: ../js/ui/status/network.js:1372 #: ../js/ui/status/network.js:1384
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Inalámbrica automática" msgstr "Inalámbrica automática"
#: ../js/ui/status/network.js:1665 #: ../js/ui/status/network.js:1677
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Activar red" msgstr "Activar red"
#: ../js/ui/status/network.js:1707 #: ../js/ui/status/network.js:1719
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1726 #: ../js/ui/status/network.js:1738
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red" msgstr "Configuración de la red"
#: ../js/ui/status/network.js:1785 #: ../js/ui/status/network.js:1797
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red" msgstr "Gestor de la red"
#: ../js/ui/status/network.js:1875 #: ../js/ui/status/network.js:1887
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión" msgstr "Falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:1876 #: ../js/ui/status/network.js:1888
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red" msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
#: ../js/ui/status/network.js:2254 #: ../js/ui/status/network.js:2266
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "La red está desactivada" msgstr "La red está desactivada"
@ -1669,11 +1672,13 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201 #: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter" #| msgid "AC adapter"
msgid "AC Adapter"
msgstr "Adaptador de corriente" msgstr "Adaptador de corriente"
#: ../js/ui/status/power.js:203 #: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Laptop battery" #| msgid "Laptop battery"
msgid "Laptop Battery"
msgstr "Batería del portátil" msgstr "Batería del portátil"
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:205
@ -1693,11 +1698,13 @@ msgid "PDA"
msgstr "PDA" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:215 #: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Cell phone" #| msgid "Cell phone"
msgid "Cell Phone"
msgstr "Teléfono móvil" msgstr "Teléfono móvil"
#: ../js/ui/status/power.js:217 #: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media player" #| msgid "Media player"
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor multimedia" msgstr "Reproductor multimedia"
#: ../js/ui/status/power.js:219 #: ../js/ui/status/power.js:219
@ -1734,55 +1741,55 @@ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana" msgstr "Desbloquear ventana"
#: ../js/ui/userMenu.js:178 #: ../js/ui/userMenu.js:177
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
#: ../js/ui/userMenu.js:181 #: ../js/ui/userMenu.js:180
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: ../js/ui/userMenu.js:184 #: ../js/ui/userMenu.js:183
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Invisible" msgstr "Invisible"
#: ../js/ui/userMenu.js:187 #: ../js/ui/userMenu.js:186
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Ausente" msgstr "Ausente"
#: ../js/ui/userMenu.js:190 #: ../js/ui/userMenu.js:189
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Inactivo" msgstr "Inactivo"
#: ../js/ui/userMenu.js:193 #: ../js/ui/userMenu.js:192
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: ../js/ui/userMenu.js:765 #: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/userMenu.js:773 #: ../js/ui/userMenu.js:772
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#: ../js/ui/userMenu.js:781 #: ../js/ui/userMenu.js:780
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/userMenu.js:786 #: ../js/ui/userMenu.js:785
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión" msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../js/ui/userMenu.js:806 #: ../js/ui/userMenu.js:805
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Instalar actualizaciones y reiniciar" msgstr "Instalar actualizaciones y reiniciar"
#: ../js/ui/userMenu.js:824 #: ../js/ui/userMenu.js:823
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»" msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»"
#: ../js/ui/userMenu.js:825 #: ../js/ui/userMenu.js:824
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1875,18 +1882,16 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
msgid "Password cannot be blank" msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La contraseña no puede estar vacía" msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:85
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:619
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación" msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminada"
#~ msgid "Show full name in the user menu" #~ msgid "Show full name in the user menu"
#~ msgstr "Mostrar el nombre completo en el menú del usuario" #~ msgstr "Mostrar el nombre completo en el menú del usuario"