Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2017-08-21 15:20:05 +02:00
parent f2a9467f91
commit 63bd6efae4

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 12:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -584,23 +584,23 @@ msgstr "Freqüent"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: js/ui/appDisplay.js:1895
#: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
#: js/ui/appDisplay.js:1909
#: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:1942
#: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:1952
#: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
@ -1157,6 +1157,7 @@ msgstr "%s vol inhabilitar les dreceres"
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "L'aplicació vol inhabilitar les dreceres"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
@ -1174,15 +1175,6 @@ msgstr "Permet"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Oculta la Safata"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Icones d'estat"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
msgstr "No hi ha cap extensió instal·lada"
@ -1403,7 +1395,9 @@ msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
#: js/ui/search.js:768
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgstr "%d més"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d més"
msgstr[1] "%d més"
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
@ -1562,10 +1556,10 @@ msgstr "<desconegut>"
msgid "%s Off"
msgstr "%s apagat"
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
msgid "%s Connected"
msgstr "Connectat %s"
@ -1714,7 +1708,7 @@ msgid "connection failed"
msgstr "ha fallat la connexió"
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
#: js/ui/status/rfkill.js:93nn
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
@ -1795,7 +1789,7 @@ msgstr "S'està estimant la durada…"
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d queda (%d %%)"
#. Translators: ethis is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
@ -1968,19 +1962,19 @@ msgstr "Calendari de l'Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:372
#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Mostra la versió"
#: src/main.c:378
#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
#: src/main.c:384
#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada"
#: src/main.c:390
#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Llista els modes possibles"
@ -2028,6 +2022,12 @@ msgstr[1] "%u entrades"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Oculta la Safata"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Icones d'estat"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Cites"