Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
f2a9467f91
commit
63bd6efae4
48
po/ca.po
48
po/ca.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 12:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -584,23 +584,23 @@ msgstr "Freqüent"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Totes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1895
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Finestra nova"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1909
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1942
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1952
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||
|
||||
@ -1157,6 +1157,7 @@ msgstr "%s vol inhabilitar les dreceres"
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "L'aplicació vol inhabilitar les dreceres"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
@ -1174,15 +1175,6 @@ msgstr "Permet"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclat"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Oculta la Safata"
|
||||
|
||||
#: js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Icones d'estat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "No hi ha cap extensió instal·lada"
|
||||
@ -1401,9 +1393,11 @@ msgid "No results."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:768
|
||||
#,javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgstr "%d més"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
msgstr[0] "%d més"
|
||||
msgstr[1] "%d més"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@ -1562,10 +1556,10 @@ msgstr "<desconegut>"
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s apagat"
|
||||
|
||||
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "Connectat %s"
|
||||
|
||||
@ -1714,7 +1708,7 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "ha fallat la connexió"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93nn
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
||||
|
||||
@ -1795,7 +1789,7 @@ msgstr "S'està estimant la durada…"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d queda (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: ethis is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
@ -1968,19 +1962,19 @@ msgstr "Calendari de l'Evolution"
|
||||
msgid "evolution"
|
||||
msgstr "evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:372
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Mostra la versió"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:378
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:384
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:390
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Llista els modes possibles"
|
||||
|
||||
@ -2028,6 +2022,12 @@ msgstr[1] "%u entrades"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons del sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide tray"
|
||||
#~ msgstr "Oculta la Safata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status Icons"
|
||||
#~ msgstr "Icones d'estat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Events"
|
||||
#~ msgstr "Cites"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user