Update Punjabi translation
This commit is contained in:
parent
b45e75c4b9
commit
01f2a65fe6
158
po/pa.po
158
po/pa.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 19:45-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 08:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
@ -22,47 +22,38 @@ msgid "Launchers"
|
||||
msgstr "ਲਾਂਚਰ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 1"
|
||||
msgid "Activate favorite app 1"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 1 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 2"
|
||||
msgid "Activate favorite app 2"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 2 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 3"
|
||||
msgid "Activate favorite app 3"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 3 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 4"
|
||||
msgid "Activate favorite app 4"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 4 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 5"
|
||||
msgid "Activate favorite app 5"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 5 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 6"
|
||||
msgid "Activate favorite app 6"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 6 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 7"
|
||||
msgid "Activate favorite app 7"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 7 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 8"
|
||||
msgid "Activate favorite app 8"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 8 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||
#| msgid "Activate favorite application 9"
|
||||
msgid "Activate favorite app 9"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 9 ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
||||
|
||||
@ -100,7 +91,6 @@ msgid "Show the notification list"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||
#| msgid "Open the application menu"
|
||||
msgid "Open the quick settings menu"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
@ -113,7 +103,6 @@ msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||
#| msgid "Show all applications"
|
||||
msgid "Show all apps"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਐਪਾਂ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
@ -344,12 +333,10 @@ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu."
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
@ -460,6 +447,16 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
|
||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||
msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਿਕਾਣਾ"
|
||||
|
||||
#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਾਗਇਨ"
|
||||
@ -555,7 +552,6 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:94
|
||||
#| msgid "power off;shutdown;halt;stop"
|
||||
msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ;ਪਾਵਰ ਆਫ਼;ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ;ਰੋਕੋ;ਅਟਕਾਓ"
|
||||
|
||||
@ -828,7 +824,6 @@ msgid "New Window"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:86
|
||||
#| msgid "Show Details"
|
||||
msgid "App Details"
|
||||
msgstr "ਐਪ ਵੇਰਵੇ"
|
||||
|
||||
@ -836,7 +831,7 @@ msgstr "ਐਪ ਵੇਰਵੇ"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:260
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr "ਲਾਹੋ"
|
||||
|
||||
@ -997,9 +992,6 @@ msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:45
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
#| "application to quit entirely."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
|
||||
"quit entirely."
|
||||
@ -1142,8 +1134,7 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗ
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dash.js:216 js/ui/dash.js:262
|
||||
#| msgid "Show Applications"
|
||||
#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252
|
||||
msgid "Show Apps"
|
||||
msgstr "ਐਪਾਂ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
@ -1421,12 +1412,10 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਣ
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "%s ਐਪ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
|
||||
#| msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "ਐਪ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1542,12 +1531,10 @@ msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:816
|
||||
#| msgid "Disable"
|
||||
msgid "Disabling"
|
||||
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:818
|
||||
#| msgid "Enable"
|
||||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1564,7 +1551,6 @@ msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:268
|
||||
#| msgid "Applications now have unrestricted access"
|
||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "ਐਪਾਂ ਕੋਲ ਹੁਣ ਬਿਨਾਂ ਰੋਕ-ਟੋਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1628,7 +1614,6 @@ msgid "New shortcut…"
|
||||
msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:153
|
||||
#| msgid "Application defined"
|
||||
msgid "App defined"
|
||||
msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਐਪ"
|
||||
|
||||
@ -1684,7 +1669,6 @@ msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/quickSettings.js:187
|
||||
#| msgid "Open Calendar"
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
@ -1713,7 +1697,6 @@ msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675
|
||||
#| msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||
msgstr "ਐਪ ਵਲੋਂ ਲਾਕ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
|
||||
|
||||
@ -1747,8 +1730,6 @@ msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1272
|
||||
#| msgctxt "search-result"
|
||||
#| msgid "Lock Screen"
|
||||
msgid "Record Screen"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
@ -1783,7 +1764,6 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1950
|
||||
#| msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
|
||||
|
||||
@ -1889,7 +1869,8 @@ msgid ""
|
||||
"keyfiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਕੀ-ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ <i>ਡਿਸਕਾਂ</i> ਵਰਗੀ ਬਾਹਰੀ"
|
||||
" ਸਹੂਲਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||
" ਸਹੂਲਤ "
|
||||
"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:317
|
||||
msgid "PIM Number"
|
||||
@ -1954,7 +1935,6 @@ msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:85
|
||||
#| msgid "Accessibility"
|
||||
msgid "Accessibility Settings"
|
||||
msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
@ -1976,7 +1956,6 @@ msgid "Apps known to be running without a window"
|
||||
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਐਪ ਤੋਂ ਚੱਲ ਲਈ ਜਾਣੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਐਪਾਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:192
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "App Settings"
|
||||
msgstr "ਐਪ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
@ -1992,7 +1971,6 @@ msgstr[0] "%d ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਪ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਪਾਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backlight.js:40
|
||||
#| msgid "Brightness"
|
||||
msgid "Keyboard Brightness"
|
||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ"
|
||||
|
||||
@ -2013,7 +1991,6 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371
|
||||
#| msgid "Disconnect %s"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ"
|
||||
|
||||
@ -2046,7 +2023,6 @@ msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "ਚਮਕ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/darkMode.js:12
|
||||
#| msgid "Dark Mode"
|
||||
msgid "Dark Style"
|
||||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਸਟਾਈਲ"
|
||||
|
||||
@ -2118,7 +2094,6 @@ msgid "Secure"
|
||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
#| msgid "Not In Use"
|
||||
msgid "Not secure"
|
||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
@ -2141,8 +2116,6 @@ msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d Connected"
|
||||
#| msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgid "%d connected"
|
||||
msgid_plural "%d connected"
|
||||
msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||||
@ -2161,13 +2134,10 @@ msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wi–Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1778
|
||||
#| msgid "No Networks"
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1875
|
||||
#| msgid "%s Wired Connection"
|
||||
#| msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
@ -2176,19 +2146,15 @@ msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1890
|
||||
#| msgid "Bluetooth Agent"
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਟੀਥਰ"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1897
|
||||
#| msgid "Weather"
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "ਟੀਥਰ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1910
|
||||
#| msgid "%s Modem Connection"
|
||||
#| msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
@ -2229,7 +2195,6 @@ msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71
|
||||
#| msgid "Power Profiles"
|
||||
msgid "Power Mode"
|
||||
msgstr "ਪਾਵਰ ਢੰਗ"
|
||||
|
||||
@ -2418,19 +2383,19 @@ msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:69
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:68
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:79
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:78
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2439,7 +2404,7 @@ msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:553
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:495
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2529,7 +2494,6 @@ msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:553
|
||||
#| msgid "Location Enabled"
|
||||
msgid "Force animations to be enabled"
|
||||
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
@ -2561,18 +2525,9 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "ਆਈਕਾਨ '%s' ਥੀਮ %s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757
|
||||
#| msgid "Unable to lock"
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ"
|
||||
@ -2704,12 +2659,12 @@ msgid "Extension Updates Ready"
|
||||
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਤਿਆਰ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ।\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
|
||||
@ -2718,12 +2673,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਸਤਰ (ਸਹੀ ਵਰਣਨਾਤਮਿਕ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
|
||||
"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
|
||||
@ -2732,12 +2687,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ਤੁਹਾਡੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।\n"
|
||||
"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ਵਰਣਨ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
||||
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
|
||||
@ -2747,56 +2702,80 @@ msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ(clicktofocus@janedoe.example.com) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ"
|
||||
" ਹੈ।\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
|
||||
msgid "Choose one of the available templates:\n"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਂਪਲੇਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣੋ:\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515
|
||||
msgid "The unique identifier of the new extension"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿੱਲਖਣ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519
|
||||
msgid "The user-visible name of the new extension"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਸਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "ਵਰਣਨ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523
|
||||
msgid "A short description of what the extension does"
|
||||
msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਣਨ ਕਿ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
||||
msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
|
||||
#| msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||
msgid "The gettext domain used by the extension"
|
||||
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ gettext ਡੋਮੇਨ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
|
||||
msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
|
||||
#| msgid "The template to use for the new extension"
|
||||
msgid "The GSettings schema used by the extension"
|
||||
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ GSettings ਸਕੀਮਾ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534
|
||||
msgid "TEMPLATE"
|
||||
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535
|
||||
msgid "The template to use for the new extension"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੈਂਪਲੇਟ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
|
||||
msgid "Include prefs.js template"
|
||||
msgstr "prefs.js ਟੈਂਪਲੇਟ ਸਮੇਤ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
|
||||
msgid "Enter extension information interactively"
|
||||
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਲਮੇਲ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
|
||||
msgid "Create a new extension"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
|
||||
msgid "Unknown arguments"
|
||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595
|
||||
msgid "UUID, name and description are required"
|
||||
msgstr "UUID, ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਣਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -2908,10 +2887,6 @@ msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
||||
msgstr "ਬੰਡਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਕ ਸਰੋਤ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
|
||||
msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||
msgstr "GSettings ਸਕੀਮ, ਜੋ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
@ -2925,10 +2900,6 @@ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
|
||||
msgid "The directory where translations are found"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਉਲੱਥੇ ਲੱਭੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
||||
msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469
|
||||
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||
msgstr "ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ gettext ਡੋਮੇਨ"
|
||||
@ -3101,7 +3072,6 @@ msgid "Add an icon to the top bar"
|
||||
msgstr "ਸਿਖਰ ਪੱਟੀ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4
|
||||
#| msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgid "Quick Settings Item"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਚੀਜ਼"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user