Update Punjabi translation

This commit is contained in:
A S Alam 2023-09-02 15:56:41 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b45e75c4b9
commit 01f2a65fe6

158
po/pa.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 19:45-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 08:55-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
@ -22,47 +22,38 @@ msgid "Launchers"
msgstr "ਲਾਂਚਰ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
#| msgid "Activate favorite application 1"
msgid "Activate favorite app 1"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 1 ਐਕਟੀਵੇਟ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
#| msgid "Activate favorite application 2"
msgid "Activate favorite app 2"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 2 ਐਕਟੀਵੇਟ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
#| msgid "Activate favorite application 3"
msgid "Activate favorite app 3"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 3 ਐਕਟੀਵੇਟ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
#| msgid "Activate favorite application 4"
msgid "Activate favorite app 4"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 4 ਐਕਟੀਵੇਟ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
#| msgid "Activate favorite application 5"
msgid "Activate favorite app 5"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 5 ਐਕਟੀਵੇਟ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
#| msgid "Activate favorite application 6"
msgid "Activate favorite app 6"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 6 ਐਕਟੀਵੇਟ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
#| msgid "Activate favorite application 7"
msgid "Activate favorite app 7"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 7 ਐਕਟੀਵੇਟ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
#| msgid "Activate favorite application 8"
msgid "Activate favorite app 8"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 8 ਐਕਟੀਵੇਟ"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
#| msgid "Activate favorite application 9"
msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 9 ਐਕਟੀਵੇਟ"
@ -100,7 +91,6 @@ msgid "Show the notification list"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
#| msgid "Open the application menu"
msgid "Open the quick settings menu"
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@ -113,7 +103,6 @@ msgid "Show the overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
#| msgid "Show all applications"
msgid "Show all apps"
msgstr "ਸਭ ਐਪਾਂ ਵੇਖੋ"
@ -344,12 +333,10 @@ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu"
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu."
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
@ -460,6 +447,16 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਿਕਾਣਾ"
#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਾਗਇਨ"
@ -555,7 +552,6 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:94
#| msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ;ਪਾਵਰ ਆਫ਼;ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ;ਰੋਕੋ;ਅਟਕਾਓ"
@ -828,7 +824,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: js/ui/appMenu.js:86
#| msgid "Show Details"
msgid "App Details"
msgstr "ਐਪ ਵੇਰਵੇ"
@ -836,7 +831,7 @@ msgstr "ਐਪ ਵੇਰਵੇ"
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:260
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250
msgid "Unpin"
msgstr "ਲਾਹੋ"
@ -997,9 +992,6 @@ msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#: js/ui/closeDialog.js:45
#| msgid ""
#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
#| "application to quit entirely."
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely."
@ -1142,8 +1134,7 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗ
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
#: js/ui/dash.js:216 js/ui/dash.js:262
#| msgid "Show Applications"
#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252
msgid "Show Apps"
msgstr "ਐਪਾਂ ਵੇਖੋ"
@ -1421,12 +1412,10 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਣ
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73
#, javascript-format
#| msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s ਐਪ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
#| msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "ਐਪ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
@ -1542,12 +1531,10 @@ msgid "Downloading"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: js/ui/lookingGlass.js:816
#| msgid "Disable"
msgid "Disabling"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: js/ui/lookingGlass.js:818
#| msgid "Enable"
msgid "Enabling"
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@ -1564,7 +1551,6 @@ msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#: js/ui/main.js:268
#| msgid "Applications now have unrestricted access"
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "ਐਪਾਂ ਕੋਲ ਹੁਣ ਬਿਨਾਂ ਰੋਕ-ਟੋਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ"
@ -1628,7 +1614,6 @@ msgid "New shortcut…"
msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: js/ui/padOsd.js:153
#| msgid "Application defined"
msgid "App defined"
msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਐਪ"
@ -1684,7 +1669,6 @@ msgid "Top Bar"
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
#: js/ui/quickSettings.js:187
#| msgid "Open Calendar"
msgid "Open menu"
msgstr "ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@ -1713,7 +1697,6 @@ msgid "Unable to lock"
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675
#| msgid "Lock was blocked by an application"
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "ਐਪ ਵਲੋਂ ਲਾਕ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
@ -1747,8 +1730,6 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
#: js/ui/screenshot.js:1272
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
msgid "Record Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
@ -1783,7 +1764,6 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1950
#| msgid "Screencast recorded"
msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
@ -1889,7 +1869,8 @@ msgid ""
"keyfiles."
msgstr ""
"ਕੀ-ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ <i>ਡਿਸਕਾਂ</i> ਵਰਗੀ ਬਾਹਰੀ"
" ਸਹੂਲਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
" ਸਹੂਲਤ "
"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: js/ui/shellMountOperation.js:317
msgid "PIM Number"
@ -1954,7 +1935,6 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: js/ui/status/accessibility.js:85
#| msgid "Accessibility"
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
@ -1976,7 +1956,6 @@ msgid "Apps known to be running without a window"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਐਪ ਤੋਂ ਚੱਲ ਲਈ ਜਾਣੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਐਪਾਂ"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:192
#| msgid "Settings"
msgid "App Settings"
msgstr "ਐਪ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
@ -1992,7 +1971,6 @@ msgstr[0] "%d ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਪ"
msgstr[1] "%d ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਪਾਂ"
#: js/ui/status/backlight.js:40
#| msgid "Brightness"
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ"
@ -2013,7 +1991,6 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371
#| msgid "Disconnect %s"
msgid "Disconnect"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ"
@ -2046,7 +2023,6 @@ msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ"
#: js/ui/status/darkMode.js:12
#| msgid "Dark Mode"
msgid "Dark Style"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਸਟਾਈਲ"
@ -2118,7 +2094,6 @@ msgid "Secure"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
#: js/ui/status/network.js:1050
#| msgid "Not In Use"
msgid "Not secure"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ"
@ -2141,8 +2116,6 @@ msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ"
#: js/ui/status/network.js:1421
#, javascript-format
#| msgid "%d Connected"
#| msgid_plural "%d Connected"
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
@ -2161,13 +2134,10 @@ msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1778
#| msgid "No Networks"
msgid "All Networks"
msgstr "ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: js/ui/status/network.js:1875
#| msgid "%s Wired Connection"
#| msgid_plural "%s Wired Connections"
msgid "Wired Connections"
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
@ -2176,19 +2146,15 @@ msgid "Wired Settings"
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: js/ui/status/network.js:1890
#| msgid "Bluetooth Agent"
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਟੀਥਰ"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1897
#| msgid "Weather"
msgid "Tether"
msgstr "ਟੀਥਰ"
#: js/ui/status/network.js:1910
#| msgid "%s Modem Connection"
#| msgid_plural "%s Modem Connections"
msgid "Mobile Connections"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
@ -2229,7 +2195,6 @@ msgid "Power Saver"
msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71
#| msgid "Power Profiles"
msgid "Power Mode"
msgstr "ਪਾਵਰ ਢੰਗ"
@ -2418,19 +2383,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:69
#: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: js/ui/windowManager.js:79
#: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Revert Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
#: js/ui/windowManager.js:84
#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Keep Changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ"
#: js/ui/windowManager.js:104
#: js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2439,7 +2404,7 @@ msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:553
#: js/ui/windowManager.js:495
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2529,7 +2494,6 @@ msgid "List possible modes"
msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
#: src/main.c:553
#| msgid "Location Enabled"
msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
@ -2561,18 +2525,9 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "ਆਈਕਾਨ '%s' ਥੀਮ %s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757
#| msgid "Unable to lock"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ"
@ -2704,12 +2659,12 @@ msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਤਿਆਰ ਹਨ"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ।\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@ -2718,12 +2673,12 @@ msgstr ""
"ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਸਤਰ (ਸਹੀ ਵਰਣਨਾਤਮਿਕ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@ -2732,12 +2687,12 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।\n"
"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "Description"
msgstr "ਵਰਣਨ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@ -2747,56 +2702,80 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ(clicktofocus@janedoe.example.com) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ"
" ਹੈ।\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਂਪਲੇਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣੋ:\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457
msgid "Template"
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿੱਲਖਣ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518
msgid "NAME"
msgstr "ਨਾਂ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਸਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ਵਰਣਨ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਣਨ ਕਿ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "DOMAIN"
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
#| msgid "The gettext domain to use for translations"
msgid "The gettext domain used by the extension"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ gettext ਡੋਮੇਨ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "SCHEMA"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
#| msgid "The template to use for the new extension"
msgid "The GSettings schema used by the extension"
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ GSettings ਸਕੀਮਾ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534
msgid "TEMPLATE"
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੈਂਪਲੇਟ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
msgid "Include prefs.js template"
msgstr "prefs.js ਟੈਂਪਲੇਟ ਸਮੇਤ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਲਮੇਲ ਦਿਓ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
msgid "Create a new extension"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਣਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
@ -2908,10 +2887,6 @@ msgstr "ਫਾਇਲ"
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "ਬੰਡਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਕ ਸਰੋਤ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "SCHEMA"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "GSettings ਸਕੀਮ, ਜੋ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
@ -2925,10 +2900,6 @@ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਉਲੱਥੇ ਲੱਭੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "DOMAIN"
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ gettext ਡੋਮੇਨ"
@ -3101,7 +3072,6 @@ msgid "Add an icon to the top bar"
msgstr "ਸਿਖਰ ਪੱਟੀ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਜੋੜੋ"
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4
#| msgid "Privacy Settings"
msgid "Quick Settings Item"
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਚੀਜ਼"