Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2020-02-20 10:54:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 05409b949f
commit 0057c19bfc

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 11:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-20 07:50-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -437,9 +437,9 @@ msgstr ""
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166 #: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:910 #: js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -569,6 +569,15 @@ msgstr ""
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Encerrar sessão…" msgstr "Encerrar sessão…"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: js/gdm/loginDialog.js:318 #: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Escolher sessão" msgstr "Escolher sessão"
@ -584,12 +593,16 @@ msgstr "Não está listado?"
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ex.: usuário ou %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:917 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
#| msgid "Username: " #| msgid "Username: "
msgid "Username…" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário…" msgstr "Nome de usuário"
#: js/gdm/loginDialog.js:1252 #: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Janela de sessão" msgstr "Janela de sessão"
@ -814,11 +827,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l%M %p"
msgstr "%-d de %B de %Y, %l%M %p" msgstr "%-d de %B de %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:42 #: js/portalHelper/main.js:41
msgid "Hotspot Login" msgid "Hotspot Login"
msgstr "Autenticação de ponto de acesso" msgstr "Autenticação de ponto de acesso"
#: js/portalHelper/main.js:88 #: js/portalHelper/main.js:87
msgid "" msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby." "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@ -1100,48 +1113,36 @@ msgstr ""
"roteador." "roteador."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#. Cisco LEAP #: js/ui/components/networkAgent.js:208
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214 #| msgid "Key: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259 msgid "Key"
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289 msgstr "Chave"
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#. static WEP #: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#: js/ui/components/networkAgent.js:207 #| msgid "Private key password: "
msgid "Key: " msgid "Private key password"
msgstr "Chave: " msgstr "Senha da chave privada"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: js/ui/components/networkAgent.js:267
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #| msgid "Identity: "
#. (and don't even care of which one) msgid "Identity"
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257 msgstr "Identidade"
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuário: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Private key password: " #| msgid "Service: "
msgstr "Senha da chave privada: " msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 #: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "Identity: " #: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgstr "Identidade: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Service: "
msgstr "Serviço: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação necessária" msgstr "Autenticação necessária"
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682 #: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1150,42 +1151,44 @@ msgstr ""
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio " "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
"“%s”." "“%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 #: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada" msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 #: js/ui/components/networkAgent.js:317
msgid "Network name: " #| msgid "Network name: "
msgstr "Nome da rede: " msgid "Network name"
msgstr "Nome da rede"
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 #: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticação DSL" msgstr "Autenticação DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695 #: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requisitado" msgstr "Código PIN requisitado"
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696 #: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
#: js/ui/components/networkAgent.js:327 #: js/ui/components/networkAgent.js:331
msgid "PIN: " #| msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703 #: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:707 #: js/ui/components/networkAgent.js:711
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688 #: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gerenciador de rede" msgstr "Gerenciador de rede"
#: js/ui/components/networkAgent.js:706 #: js/ui/components/networkAgent.js:710
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "Senha de VPN" msgstr "Senha de VPN"
@ -1209,10 +1212,6 @@ msgstr "Autenticação"
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Enter Password…"
msgstr "Lembrar senha…"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 #: js/ui/components/telepathyClient.js:787
@ -1428,15 +1427,15 @@ msgstr "%s (remoto)"
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)" msgstr "%s (console)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:170 #: js/ui/extensionDownloader.js:169
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176 #: js/ui/extensionDownloader.js:175
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "Instalar extensão" msgstr "Instalar extensão"
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 #: js/ui/extensionDownloader.js:176
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
@ -1526,13 +1525,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Deixar ativado" msgstr "Deixar ativado"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:1285 #: js/ui/status/network.js:1288
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1614,7 +1613,7 @@ msgstr "Bloqueio de tela desabilitado"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME." msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1552 #: js/ui/messageTray.js:1554
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informações do sistema" msgstr "Informações do sistema"
@ -1641,8 +1640,9 @@ msgstr "Panorama"
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overview.js:107 #: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search…" #| msgid "Type to search…"
msgstr "Digite para pesquisar…" msgid "Type to search"
msgstr "Digite para pesquisar"
#: js/ui/padOsd.js:95 #: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
@ -1668,23 +1668,23 @@ msgstr "Atribuir atalho"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Concluído" msgstr "Concluído"
#: js/ui/padOsd.js:747 #: js/ui/padOsd.js:745
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Editar…" msgstr "Editar…"
#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912 #: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: js/ui/padOsd.js:865 #: js/ui/padOsd.js:863
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pressione um botão para configurar" msgstr "Pressione um botão para configurar"
#: js/ui/padOsd.js:866 #: js/ui/padOsd.js:864
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pressione Esc para sair" msgstr "Pressione Esc para sair"
#: js/ui/padOsd.js:869 #: js/ui/padOsd.js:867
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pressione qualquer tecla para sair" msgstr "Pressione qualquer tecla para sair"
@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 #: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Não foi possível bloquear" msgstr "Não foi possível bloquear"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 #: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
@ -1799,8 +1799,9 @@ msgstr ""
"%s</i>." "%s</i>."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "Enter PIM Number…" #| msgid "Enter PIM Number…"
msgstr "Insira um número PIM…" msgid "PIM Number"
msgstr "Insira um número PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:365 #: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
@ -1880,7 +1881,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590 #: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurações de Bluetooth" msgstr "Configurações de Bluetooth"
@ -1977,7 +1978,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>" msgstr "<desconhecido>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314 #: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s desligado" msgstr "%s desligado"
@ -2004,7 +2005,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando de %s" msgstr "Desconectando de %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando a %s" msgstr "Conectando a %s"
@ -2044,7 +2045,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurações de banda larga móvel" msgstr "Configurações de banda larga móvel"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311 #: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware de %s desabilitado" msgstr "Hardware de %s desabilitado"
@ -2056,125 +2057,125 @@ msgstr "Hardware de %s desabilitado"
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s está desabilitado" msgstr "%s está desabilitado"
#: js/ui/status/network.js:602 #: js/ui/status/network.js:603
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar à Internet" msgstr "Conectar à Internet"
#: js/ui/status/network.js:805 #: js/ui/status/network.js:808
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avião ligado" msgstr "Modo avião ligado"
#: js/ui/status/network.js:806 #: js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
#: js/ui/status/network.js:807 #: js/ui/status/network.js:810
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desligar modo avião" msgstr "Desligar modo avião"
#: js/ui/status/network.js:816 #: js/ui/status/network.js:819
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi desligado" msgstr "Wi-Fi desligado"
#: js/ui/status/network.js:817 #: js/ui/status/network.js:820
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
#: js/ui/status/network.js:818 #: js/ui/status/network.js:821
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ligar Wi-Fi" msgstr "Ligar Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:843 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi" msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:848
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Selecione uma rede" msgstr "Selecione uma rede"
#: js/ui/status/network.js:877 #: js/ui/status/network.js:880
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nenhuma rede" msgstr "Nenhuma rede"
#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106 #: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
#: js/ui/status/network.js:1175 #: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Selecione a rede" msgstr "Selecione a rede"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1184
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurações de Wi-Fi" msgstr "Configurações de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo" msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1317 #: js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s não está conectado" msgstr "%s não está conectado"
#: js/ui/status/network.js:1414 #: js/ui/status/network.js:1417
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1417 #: js/ui/status/network.js:1420
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária" msgstr "autenticação necessária"
#: js/ui/status/network.js:1419 #: js/ui/status/network.js:1422
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexão falhou" msgstr "conexão falhou"
#: js/ui/status/network.js:1470 #: js/ui/status/network.js:1473
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurações de VPN" msgstr "Configurações de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1487 #: js/ui/status/network.js:1490
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1497 #: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desligada" msgstr "VPN desligada"
#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede" msgstr "Configurações de rede"
#: js/ui/status/network.js:1587 #: js/ui/status/network.js:1590
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexão cabeada" msgstr[0] "%s conexão cabeada"
msgstr[1] "%s conexões cabeadas" msgstr[1] "%s conexões cabeadas"
#: js/ui/status/network.js:1591 #: js/ui/status/network.js:1594
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi" msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi"
msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi" msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1595 #: js/ui/status/network.js:1598
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexão por modem" msgstr[0] "%s conexão por modem"
msgstr[1] "%s conexões por modems" msgstr[1] "%s conexões por modems"
#: js/ui/status/network.js:1729 #: js/ui/status/network.js:1732
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falha de conexão" msgstr "Falha de conexão"
#: js/ui/status/network.js:1730 #: js/ui/status/network.js:1733
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
@ -2272,11 +2273,11 @@ msgstr "Desligar…"
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 #: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconhecido" msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconhecido"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 #: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2284,22 +2285,22 @@ msgstr ""
"Um novo dispositivo foi detectado enquanto você estava ausente. Por " "Um novo dispositivo foi detectado enquanto você estava ausente. Por "
"gentileza, desconecte e reconecte o dispositivo para começar a usá-lo." "gentileza, desconecte e reconecte o dispositivo para começar a usá-lo."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 #: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt não autorizado" msgstr "Dispositivo Thunderbolt não autorizado"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Um novo dispositivo foi detectado e precisa ser autorizado por um " "Um novo dispositivo foi detectado e precisa ser autorizado por um "
"administrador." "administrador."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 #: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Erro de autorização de thunderbolt" msgstr "Erro de autorização de thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s" msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
@ -2340,7 +2341,23 @@ msgstr "Externa apenas"
msgid "Built-in Only" msgid "Built-in Only"
msgstr "Interna apenas" msgstr "Interna apenas"
#: js/ui/unlockDialog.js:459 #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:372
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%A, %B %-d"
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %-d de %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Deslize para desbloquear"
#: js/ui/unlockDialog.js:379
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Clique ou pressione uma tecla para desbloquear"
#: js/ui/unlockDialog.js:552
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear janela" msgstr "Desbloquear janela"
@ -2384,7 +2401,7 @@ msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:542 #: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2647,7 +2664,6 @@ msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Mostra extensões com preferências" msgstr "Mostra extensões com preferências"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
#| msgid "Show extensions with preferences"
msgid "Show extensions with updates" msgid "Show extensions with updates"
msgstr "Mostra extensões com atualizações" msgstr "Mostra extensões com atualizações"
@ -2838,6 +2854,16 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#~| msgid "Username: "
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Nome de usuário…"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "Senha: "
#~ msgid "Enter Password…"
#~ msgstr "Lembrar senha…"
#~ msgid "Next" #~ msgid "Next"
#~ msgstr "Próximo" #~ msgstr "Próximo"
@ -2876,9 +2902,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Mobile broadband network password" #~ msgid "Mobile broadband network password"
#~ msgstr "Senha da rede de banda larga móvel" #~ msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"
#~ msgctxt "search-result" #~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Lock Orientation" #~ msgid "Lock Orientation"
#~ msgstr "Bloquear orientação" #~ msgstr "Bloquear orientação"