From 0057c19bfc61b2abaec9fe915b3b33adaa9fea42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Thu, 20 Feb 2020 10:54:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 144 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 589c58a76..59a4a0aaa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13 11:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 07:50-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -437,9 +437,9 @@ msgstr "" #: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166 +#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:910 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -569,6 +569,15 @@ msgstr "" msgid "Log Out…" msgstr "Encerrar sessão…" +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202 +#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + #: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Escolher sessão" @@ -584,12 +593,16 @@ msgstr "Não está listado?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:917 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 +#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 #| msgid "Username: " -msgid "Username…" -msgstr "Nome de usuário…" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" -#: js/gdm/loginDialog.js:1252 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Janela de sessão" @@ -814,11 +827,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d de %B de %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:42 +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "Autenticação de ponto de acesso" -#: js/portalHelper/main.js:88 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -1100,48 +1113,36 @@ msgstr "" "roteador." #: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214 -#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259 -#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:208 +#| msgid "Key: " +msgid "Key" +msgstr "Chave" -#. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:207 -msgid "Key: " -msgstr "Chave: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 +#| msgid "Private key password: " +msgid "Private key password" +msgstr "Senha da chave privada" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 -msgid "Username: " -msgstr "Nome de usuário: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 +#| msgid "Identity: " +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265 -msgid "Private key password: " -msgstr "Senha da chave privada: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:281 +#| msgid "Service: " +msgid "Service" +msgstr "Serviço" -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 -msgid "Identity: " -msgstr "Identidade: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:277 -msgid "Service: " -msgstr "Serviço: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334 -#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702 +#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação necessária" -#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1150,42 +1151,44 @@ msgstr "" "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio " "“%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticação 802.1X cabeada" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 -msgid "Network name: " -msgstr "Nome da rede: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 +#| msgid "Network name: " +msgid "Network name" +msgstr "Nome da rede" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticação DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699 msgid "PIN code required" msgstr "Código PIN requisitado" -#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 -msgid "PIN: " -msgstr "PIN: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 +#| msgid "PIN: " +msgid "PIN" +msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687 -#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703 -#: js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:711 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Gerenciador de rede" -#: js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:710 msgid "VPN password" msgstr "Senha de VPN" @@ -1209,10 +1212,6 @@ msgstr "Autenticação" msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." -#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326 -msgid "Enter Password…" -msgstr "Lembrar senha…" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. #: js/ui/components/telepathyClient.js:787 @@ -1428,15 +1427,15 @@ msgstr "%s (remoto)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:170 +#: js/ui/extensionDownloader.js:169 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: js/ui/extensionDownloader.js:176 +#: js/ui/extensionDownloader.js:175 msgid "Install Extension" msgstr "Instalar extensão" -#: js/ui/extensionDownloader.js:177 +#: js/ui/extensionDownloader.js:176 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?" @@ -1526,13 +1525,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Deixar ativado" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:1285 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" @@ -1614,7 +1613,7 @@ msgstr "Bloqueio de tela desabilitado" msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1552 +#: js/ui/messageTray.js:1554 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" @@ -1641,8 +1640,9 @@ msgstr "Panorama" #. active; it should not exceed ~30 #. characters. #: js/ui/overview.js:107 -msgid "Type to search…" -msgstr "Digite para pesquisar…" +#| msgid "Type to search…" +msgid "Type to search" +msgstr "Digite para pesquisar" #: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" @@ -1668,23 +1668,23 @@ msgstr "Atribuir atalho" msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: js/ui/padOsd.js:747 +#: js/ui/padOsd.js:745 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912 +#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: js/ui/padOsd.js:865 +#: js/ui/padOsd.js:863 msgid "Press a button to configure" msgstr "Pressione um botão para configurar" -#: js/ui/padOsd.js:866 +#: js/ui/padOsd.js:864 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Pressione Esc para sair" -#: js/ui/padOsd.js:869 +#: js/ui/padOsd.js:867 msgid "Press any key to exit" msgstr "Pressione qualquer tecla para sair" @@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 msgid "Unable to lock" msgstr "Não foi possível bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" @@ -1799,8 +1799,9 @@ msgstr "" "%s." #: js/ui/shellMountOperation.js:306 -msgid "Enter PIM Number…" -msgstr "Insira um número PIM…" +#| msgid "Enter PIM Number…" +msgid "PIM Number" +msgstr "Insira um número PIM" #: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" @@ -1880,7 +1881,7 @@ msgstr "Texto grande" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurações de Bluetooth" @@ -1977,7 +1978,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s desligado" @@ -2004,7 +2005,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "Desconectando de %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Conectando a %s" @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configurações de banda larga móvel" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware de %s desabilitado" @@ -2056,125 +2057,125 @@ msgstr "Hardware de %s desabilitado" msgid "%s Disabled" msgstr "%s está desabilitado" -#: js/ui/status/network.js:602 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectar à Internet" -#: js/ui/status/network.js:805 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modo avião ligado" -#: js/ui/status/network.js:806 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." -#: js/ui/status/network.js:807 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Desligar modo avião" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi desligado" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ligar Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:843 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "Selecione uma rede" -#: js/ui/status/network.js:877 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "Nenhuma rede" -#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" -#: js/ui/status/network.js:1175 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "Selecione a rede" -#: js/ui/status/network.js:1181 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configurações de Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1302 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Ponto de acesso %s está ativo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s não está conectado" -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "conectando…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "autenticação necessária" -#: js/ui/status/network.js:1419 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "conexão falhou" -#: js/ui/status/network.js:1470 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "Configurações de VPN" -#: js/ui/status/network.js:1487 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1497 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "VPN desligada" -#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de rede" -#: js/ui/status/network.js:1587 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s conexão cabeada" msgstr[1] "%s conexões cabeadas" -#: js/ui/status/network.js:1591 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi" msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1595 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s conexão por modem" msgstr[1] "%s conexões por modems" -#: js/ui/status/network.js:1729 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "Falha de conexão" -#: js/ui/status/network.js:1730 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" @@ -2272,11 +2273,11 @@ msgstr "Desligar…" msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconhecido" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2284,22 +2285,22 @@ msgstr "" "Um novo dispositivo foi detectado enquanto você estava ausente. Por " "gentileza, desconecte e reconecte o dispositivo para começar a usá-lo." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt não autorizado" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Um novo dispositivo foi detectado e precisa ser autorizado por um " "administrador." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Erro de autorização de thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s" @@ -2340,7 +2341,23 @@ msgstr "Externa apenas" msgid "Built-in Only" msgstr "Interna apenas" -#: js/ui/unlockDialog.js:459 +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/unlockDialog.js:372 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %-d" +msgid "%A %B %-d" +msgstr "%A, %-d de %B" + +#: js/ui/unlockDialog.js:378 +msgid "Swipe up to unlock" +msgstr "Deslize para desbloquear" + +#: js/ui/unlockDialog.js:379 +msgid "Click or press a key to unlock" +msgstr "Clique ou pressione uma tecla para desbloquear" + +#: js/ui/unlockDialog.js:552 msgid "Unlock Window" msgstr "Desbloquear janela" @@ -2384,7 +2401,7 @@ msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:542 +#: js/ui/windowManager.js:544 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2647,7 +2664,6 @@ msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Mostra extensões com preferências" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -#| msgid "Show extensions with preferences" msgid "Show extensions with updates" msgstr "Mostra extensões com atualizações" @@ -2838,6 +2854,16 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" +#~| msgid "Username: " +#~ msgid "Username…" +#~ msgstr "Nome de usuário…" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Senha: " + +#~ msgid "Enter Password…" +#~ msgstr "Lembrar senha…" + #~ msgid "Next" #~ msgstr "Próximo" @@ -2876,9 +2902,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgid "Mobile broadband network password" #~ msgstr "Senha da rede de banda larga móvel" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Senha" - #~ msgctxt "search-result" #~ msgid "Lock Orientation" #~ msgstr "Bloquear orientação"