Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2011-05-09 20:23:20 +02:00
parent cb87908dca
commit 7d70343c6d

105
po/sl.po
View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@ -345,21 +345,24 @@ msgstr "Dogodek zvonjenja"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> se ne odziva."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "Program se ne odziva."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
msgstr "Lahko še malo počakate, če program morda spet začne delovati, ali pa vsilite končanje delovanja."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Počakaj"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Vsili konec"
@ -427,12 +430,12 @@ msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Uskladi klice X"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajni zapis teme.\n"
@ -551,84 +554,84 @@ msgstr "Napaka med nastavljanjem stanja skritih oken: %s\n"
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Napaka med nastavljanjem stanja pojavnih oken: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:623
#: ../src/core/screen.c:624
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
#: ../src/core/screen.c:639
#: ../src/core/screen.c:640
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken; poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega.\n"
#: ../src/core/screen.c:666
#: ../src/core/screen.c:667
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaza \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:721
#: ../src/core/screen.c:722
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken\n"
#: ../src/core/screen.c:906
#: ../src/core/screen.c:907
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Ni mogoče opustiti zaslona %d na prikazu \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:837
#: ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843
#: ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika '%s': %s\n"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Napaka med zapisovanjem datoteke seje '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "atribut <mutter_session> je zaznan, vendar pa ima sistem že določen ID seje"
#: ../src/core/session.c:1192
#: ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299
#: ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198
#: ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305
#: ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Neznan atribut %s predmeta <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "gnezdena označba <window>"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznan predmet %s"
# G:2 K:6 O:0
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
msgstr "Ta okna ne podpirajo možnosti &quot;shranjevanja trenutnih nastavitev&quot;, zato jih bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
@ -671,14 +674,14 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Napaka upravljalnika oken: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615
#: ../src/core/util.c:632
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6795
#: ../src/core/window.c:6860
#, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n"
@ -690,7 +693,7 @@ msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LE
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7458
#: ../src/core/window.c:7523
#, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n"
@ -705,7 +708,7 @@ msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1479
#: ../src/core/window-props.c:1482
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n"
@ -772,51 +775,51 @@ msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uporaba: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1177
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
# G:1 K:1 O:0
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1180
msgid "Window Menu"
msgstr "Meni okna"
# G:0 K:1 O:0
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1183
msgid "Minimize Window"
msgstr "Skrči okno"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1186
msgid "Maximize Window"
msgstr "Razpni okno"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1189
msgid "Restore Window"
msgstr "Obnovi okno"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1192
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Zavij okno"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1195
msgid "Unroll Window"
msgstr "Odvij okno"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1198
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Ohrani okno na vrhu"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1201
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Odstrani okno z vrha"
# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1204
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Vedno na vidni delovni površini"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1207
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Postavi okno na samo eno delovno površino"
@ -1838,25 +1841,35 @@ msgstr "%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\
#~ msgid "Turn compositing on"
#~ msgstr "Vključi skladanje"
#~ msgid "Turn compositing off"
#~ msgstr "Izključi skladanje"
#~ msgid ""
#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
#~ msgstr "Ne ustvari celozaslonskih oken, ki so razpeti in nimajo gumbov"
#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
#~ msgstr "Ali naj bo prikazan okvir okna med kroženjem oken."
#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
#~ msgstr "Notranji argument za GObject"
#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
#~ msgstr "Spodletelo začenjanje: %s\n"
#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
#~ msgstr "Napaka med nastavljanjem stanja skladanja: %s\n"
#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
#~ msgstr "Napaka med nastavljanjem seznama vstavkov clutter: %s\n"
#~ msgid "Clutter Plugins"
#~ msgstr "Vstavki Clutter"
#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
#~ msgstr "Vstavki za Clutter upravljalnik sestavljanja"
#~ msgid ""
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
@ -1865,6 +1878,6 @@ msgstr "%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\
#~ "Izgubljena povezava z zaslonom '%s';\n"
#~ "najverjetneje se je strežnik X končal ali pa je vsiljeno izklopljen\n"
#~ "upravljalnik oken.\n"
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
#~ msgstr "Usodna napaka VI %d (%s) na zaslonu '%s'.\n"