Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
a708d51433
commit
54dd70eaf7
173
po/hu.po
173
po/hu.po
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||||||
# Hungarian translation for mutter.
|
# Hungarian translation for mutter.
|
||||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
|
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
|
||||||
# Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
|
# Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
|
||||||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
|
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 02:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 00:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 18:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
|
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
|
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:192
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
|
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -384,22 +384,6 @@ msgid "Enable experimental features"
|
|||||||
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
|
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
|
||||||
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
|
||||||
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
|
||||||
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
|
||||||
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
|
||||||
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
|
||||||
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
|
||||||
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
|
||||||
#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers "
|
|
||||||
#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
|
|
||||||
#| "• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all "
|
|
||||||
#| "relevant X11 clients are gone. Requires a restart. • “variable-refresh-"
|
|
||||||
#| "rate” — makes mutter dynamically adjust the refresh rate of the monitor "
|
|
||||||
#| "when applicable if supported by the monitor, GPU and DRM driver. "
|
|
||||||
#| "Configurable in Settings. Requires a restart."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -419,28 +403,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting "
|
"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting "
|
||||||
"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well."
|
"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a"
|
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a "
|
||||||
" listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott"
|
"listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott "
|
||||||
" funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra"
|
"funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra "
|
||||||
" is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad"
|
"is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad "
|
||||||
" ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg"
|
"ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg "
|
||||||
" lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté"
|
"lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté "
|
||||||
" teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai"
|
"teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai "
|
||||||
" képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az"
|
"képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az "
|
||||||
" ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel"
|
"ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel "
|
||||||
" újraindítást. • „kms-modifiers” — mindig explicit módosítókkal osztatja ki a"
|
"újraindítást. • „kms-modifiers” — mindig explicit módosítókkal osztatja ki a "
|
||||||
" mutter programmal a letapogatási puffereket, ha az illesztőprogram támogatja"
|
"mutter programmal a letapogatási puffereket, ha az illesztőprogram támogatja "
|
||||||
" azokat. Újraindítást igényel. • „autoclose-xwayland” — automatikusan"
|
"azokat. Újraindítást igényel. • „autoclose-xwayland” — automatikusan "
|
||||||
" megszakítja az Xwayland kiszolgálót, ha az összes kapcsolódó X11 kliens"
|
"megszakítja az Xwayland kiszolgálót, ha az összes kapcsolódó X11 kliens "
|
||||||
" eltűnt. Újraindítást igényel. • „variable-refresh-rate” — dinamikusan"
|
"eltűnt. Újraindítást igényel. • „variable-refresh-rate” — dinamikusan "
|
||||||
" beállíttatja a mutter programmal a monitor frissítési frekvenciáját, ha"
|
"beállíttatja a mutter programmal a monitor frissítési frekvenciáját, ha "
|
||||||
" alkalmazható és a monitor, a GPU és a DRM-illesztőprogram támogatja. A"
|
"alkalmazható és a monitor, a GPU és a DRM-illesztőprogram támogatja. A "
|
||||||
" beállításokban átállítható. Újraindítást igényel. •"
|
"beállításokban átállítható. Újraindítást igényel. • „xwayland-native-"
|
||||||
" „xwayland-native-scaling” – lehetővé teszi az Xwayland ügyfélprogramoknak,"
|
"scaling” – lehetővé teszi az Xwayland ügyfélprogramoknak, hogy a natív "
|
||||||
" hogy a natív méretezési támogatásukat használják. Ha az ügyfélprogram nem"
|
"méretezési támogatásukat használják. Ha az ügyfélprogram nem támogatja a "
|
||||||
" támogatja a méretezést, akkor az ügyfélprogram nem lesz méretezve. A"
|
"méretezést, akkor az ügyfélprogram nem lesz méretezve. A beállítás csak "
|
||||||
" beállítás csak akkor lép életbe, ha a „scale-monitor-framebuffer” is"
|
"akkor lép életbe, ha a „scale-monitor-framebuffer” is engedélyezve van."
|
||||||
" engedélyezve van."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
@ -463,15 +446,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen "
|
"kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen "
|
||||||
"letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e."
|
"letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
#. TRANSLATORS: Luminance is different from brightness.
|
||||||
|
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Luminance
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
||||||
|
msgid "Per output luminance settings"
|
||||||
|
msgstr "Kimenetenkénti fényességbeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Per output and color mode luminance setting. Each entry consists of a tuple "
|
||||||
|
"with connector, vendor, product, serial, and a color mode, as well as an "
|
||||||
|
"associated floating point value representing the output luminance in percent "
|
||||||
|
"(%). The default when not specified is 100%."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kimenetenkénti és színmódonkénti fényességbeállítás. Minden egyes bejegyzés a"
|
||||||
|
" csatlakozót, a gyártót, a terméket, a sorozatot, a színmódot, valamint a"
|
||||||
|
" kimeneti fényességet százalékban (%) kifejező lebegőpontos értéket"
|
||||||
|
" tartalmazó, rendezett sorozatból áll. Ha nincs megadva, akkor az"
|
||||||
|
" alapértelmezett érték 100%."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:197
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
|
msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:202
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
|
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:207
|
||||||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||||
msgstr "Bármely aktív bevitelrögzítő munkamenet megszakítása"
|
msgstr "Bármely aktív bevitelrögzítő munkamenet megszakítása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -632,26 +634,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"byteswappedclients parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az "
|
"byteswappedclients parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az "
|
||||||
"Xwaylandet újra kell indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen."
|
"Xwaylandet újra kell indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:240
|
#: src/backends/meta-monitor.c:266
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Beépített kijelző"
|
msgstr "Beépített kijelző"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:267
|
#: src/backends/meta-monitor.c:293
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen"
|
msgstr "Ismeretlen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:269
|
#: src/backends/meta-monitor.c:295
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen kijelző"
|
msgstr "Ismeretlen kijelző"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
#: src/backends/meta-monitor.c:303
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
#: src/backends/meta-monitor.c:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
@ -663,97 +665,106 @@ msgstr "%s %s"
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Csengetés esemény"
|
msgstr "Csengetés esemény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:742
|
#: src/core/display.c:741
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve"
|
msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:743
|
#: src/core/display.c:742
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva"
|
msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:601
|
#: src/core/meta-context-main.c:621
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
|
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:607
|
#: src/core/meta-context-main.c:627
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "A használandó X megjelenítő"
|
msgstr "A használandó X megjelenítő"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:613
|
#: src/core/meta-context-main.c:633
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
|
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
|
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
#: src/core/meta-context-main.c:659
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
|
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:646
|
#: src/core/meta-context-main.c:666
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
|
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:652
|
#: src/core/meta-context-main.c:672
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
|
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:659
|
#: src/core/meta-context-main.c:679
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
|
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
|
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:672
|
#: src/core/meta-context-main.c:692
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
|
msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:677
|
#: src/core/meta-context-main.c:697
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy "
|
"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy "
|
||||||
"SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
|
"SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:689
|
#: src/core/meta-context-main.c:709
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
|
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:695
|
#: src/core/meta-context-main.c:715
|
||||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
msgstr "Nyomkövető műszereket használó profilteljesítmény"
|
msgstr "Nyomkövető műszereket használó profilteljesítmény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:701
|
#: src/core/meta-context-main.c:721
|
||||||
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||||
msgstr "Hibakeresés-vezérlő D-Bus interfész engedélyezése"
|
msgstr "Hibakeresés-vezérlő D-Bus interfész engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes in that button group.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
|
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
|
#. * different modes.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
|
msgid "Mode Switch"
|
||||||
|
msgstr "Módkapcsoló"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Monitorváltás"
|
msgstr "Monitorváltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
|
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -770,7 +781,7 @@ msgstr "Verzió kiírása"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1842
|
#: src/core/prefs.c:1869
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||||
@ -788,7 +799,7 @@ msgstr "Munkaterület átváltva"
|
|||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
|
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:850
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:858
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -797,19 +808,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
|
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
|
||||||
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
|
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2799
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -822,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
|
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
#: src/x11/window-props.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (ezen: %s)"
|
msgstr "%s (ezen: %s)"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user