Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2025-03-05 17:28:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a708d51433
commit 54dd70eaf7

141
po/hu.po
View File

@ -1,26 +1,26 @@
# Hungarian translation for mutter. # Hungarian translation for mutter.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# #
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003. # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003. # Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-05 02:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 00:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése" msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:192
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése" msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
@ -384,22 +384,6 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése" msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers "
#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
#| "• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all "
#| "relevant X11 clients are gone. Requires a restart. • “variable-refresh-"
#| "rate” — makes mutter dynamically adjust the refresh rate of the monitor "
#| "when applicable if supported by the monitor, GPU and DRM driver. "
#| "Configurable in Settings. Requires a restart."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -435,12 +419,11 @@ msgstr ""
"eltűnt. Újraindítást igényel. • „variable-refresh-rate” — dinamikusan " "eltűnt. Újraindítást igényel. • „variable-refresh-rate” — dinamikusan "
"beállíttatja a mutter programmal a monitor frissítési frekvenciáját, ha " "beállíttatja a mutter programmal a monitor frissítési frekvenciáját, ha "
"alkalmazható és a monitor, a GPU és a DRM-illesztőprogram támogatja. A " "alkalmazható és a monitor, a GPU és a DRM-illesztőprogram támogatja. A "
" beállításokban átállítható. Újraindítást igényel. •" "beállításokban átállítható. Újraindítást igényel. • „xwayland-native-"
" „xwayland-native-scaling” lehetővé teszi az Xwayland ügyfélprogramoknak," "scaling” lehetővé teszi az Xwayland ügyfélprogramoknak, hogy a natív "
" hogy a natív méretezési támogatásukat használják. Ha az ügyfélprogram nem" "méretezési támogatásukat használják. Ha az ügyfélprogram nem támogatja a "
" támogatja a méretezést, akkor az ügyfélprogram nem lesz méretezve. A" "méretezést, akkor az ügyfélprogram nem lesz méretezve. A beállítás csak "
" beállítás csak akkor lép életbe, ha a „scale-monitor-framebuffer” is" "akkor lép életbe, ha a „scale-monitor-framebuffer” is engedélyezve van."
" engedélyezve van."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -463,15 +446,34 @@ msgstr ""
"kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen " "kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen "
"letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e." "letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 #. TRANSLATORS: Luminance is different from brightness.
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Luminance
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "Per output luminance settings"
msgstr "Kimenetenkénti fényességbeállítások"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid ""
"Per output and color mode luminance setting. Each entry consists of a tuple "
"with connector, vendor, product, serial, and a color mode, as well as an "
"associated floating point value representing the output luminance in percent "
"(%). The default when not specified is 100%."
msgstr ""
"Kimenetenkénti és színmódonkénti fényességbeállítás. Minden egyes bejegyzés a"
" csatlakozót, a gyártót, a terméket, a sorozatot, a színmódot, valamint a"
" kimeneti fényességet százalékban (%) kifejező lebegőpontos értéket"
" tartalmazó, rendezett sorozatból áll. Ha nincs megadva, akkor az"
" alapértelmezett érték 100%."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:197
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása" msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:202
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat" msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:207
msgid "Cancel any active input capture session" msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Bármely aktív bevitelrögzítő munkamenet megszakítása" msgstr "Bármely aktív bevitelrögzítő munkamenet megszakítása"
@ -632,26 +634,26 @@ msgstr ""
"byteswappedclients parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az " "byteswappedclients parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az "
"Xwaylandet újra kell indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen." "Xwaylandet újra kell indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen."
#: src/backends/meta-monitor.c:240 #: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Beépített kijelző" msgstr "Beépített kijelző"
#: src/backends/meta-monitor.c:267 #: src/backends/meta-monitor.c:293
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: src/backends/meta-monitor.c:269 #: src/backends/meta-monitor.c:295
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Ismeretlen kijelző" msgstr "Ismeretlen kijelző"
#: src/backends/meta-monitor.c:277 #: src/backends/meta-monitor.c:303
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:285 #: src/backends/meta-monitor.c:311
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -663,97 +665,106 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Csengetés esemény" msgstr "Csengetés esemény"
#: src/core/display.c:742 #: src/core/display.c:741
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve" msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve"
#: src/core/display.c:743 #: src/core/display.c:742
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva" msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva"
#: src/core/meta-context-main.c:601 #: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
#: src/core/meta-context-main.c:607 #: src/core/meta-context-main.c:627
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "A használandó X megjelenítő" msgstr "A használandó X megjelenítő"
#: src/core/meta-context-main.c:613 #: src/core/meta-context-main.c:633
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
#: src/core/meta-context-main.c:619 #: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
#: src/core/meta-context-main.c:625 #: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
#: src/core/meta-context-main.c:639 #: src/core/meta-context-main.c:659
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként" msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:646 #: src/core/meta-context-main.c:666
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként" msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:652 #: src/core/meta-context-main.c:672
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül" msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
#: src/core/meta-context-main.c:659 #: src/core/meta-context-main.c:679
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet" msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
#: src/core/meta-context-main.c:667 #: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett" "Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
#: src/core/meta-context-main.c:672 #: src/core/meta-context-main.c:692
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként" msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:677 #: src/core/meta-context-main.c:697
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "" msgstr ""
"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy " "Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy "
"SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)" "SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
#: src/core/meta-context-main.c:689 #: src/core/meta-context-main.c:709
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal" msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
#: src/core/meta-context-main.c:695 #: src/core/meta-context-main.c:715
msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Nyomkövető műszereket használó profilteljesítmény" msgstr "Nyomkövető műszereket használó profilteljesítmény"
#: src/core/meta-context-main.c:701 #: src/core/meta-context-main.c:721
msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Hibakeresés-vezérlő D-Bus interfész engedélyezése" msgstr "Hibakeresés-vezérlő D-Bus interfész engedélyezése"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes in that button group.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)" msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch"
msgstr "Módkapcsoló"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitorváltás" msgstr "Monitorváltás"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése" msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
@ -770,7 +781,7 @@ msgstr "Verzió kiírása"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Használandó Mutter bővítmény" msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
#: src/core/prefs.c:1842 #: src/core/prefs.c:1869
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület" msgstr "%d. munkaterület"
@ -788,7 +799,7 @@ msgstr "Munkaterület átváltva"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód" msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #: src/x11/meta-x11-display.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -797,19 +808,19 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace " "A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt." "kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #: src/x11/meta-x11-display.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #: src/x11/meta-x11-display.c:1476
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen" msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 #: src/x11/meta-x11-display.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -822,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott" msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ezen: %s)" msgstr "%s (ezen: %s)"