Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
d7b3a088e1
commit
40de265f90
162
po/tr.po
162
po/tr.po
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
# Turkish translation of mutter.
|
# Turkish translation of mutter.
|
||||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation.
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation.
|
||||||
# Copyright (C) 2012-2022 mutter's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2012-2023 mutter's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2003.
|
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2003.
|
||||||
@ -10,22 +10,23 @@
|
|||||||
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
||||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2023.
|
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2023.
|
||||||
|
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 17:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 16:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 23:49+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -164,20 +165,20 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Son çalışma alanına geç"
|
msgstr "Son çalışma alanına geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
|
msgstr "Soldaki çalışma alanına geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
|
msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
msgid "Switch to workspace above"
|
||||||
msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
|
msgstr "Üstteki çalışma alanına geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
msgid "Switch to workspace below"
|
||||||
msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
|
msgstr "Alttaki çalışma alanına geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -265,10 +266,6 @@ msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
|
|||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
|
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
|
||||||
msgid "Mutter"
|
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
|
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
|
||||||
@ -456,6 +453,10 @@ msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap"
|
|||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
|
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||||
|
msgstr "Herhangi bir etkin girdi yakalama oturumunu iptal et"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
msgstr "VT 1’e geç"
|
msgstr "VT 1’e geç"
|
||||||
@ -580,7 +581,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
||||||
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
||||||
msgstr "Başka endian düzeni olan X11 istemcilerin Xwayland’e bağlanmasına izin ver"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Başka endian düzeni olan X11 istemcilerin Xwayland’e bağlanmasına izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -594,15 +596,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
|
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
|
||||||
"take effect."
|
"take effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Xwayland’inkinden başka endian düzeni olan istemcilerden bağlantılara izin ver."
|
"Xwayland’inkinden başka endian düzeni olan istemcilerden bağlantılara izin "
|
||||||
"X sunucusunun bayt takası kodu büyük bir saldırı yüzeyidir, Xwayland’deki bu "
|
"ver.X sunucusunun bayt takası kodu büyük bir saldırı yüzeyidir, "
|
||||||
"kodun çoğu güvenlik sorunlarına yatkındır. Bayt takaslı istemcilerin kullanım "
|
"Xwayland’deki bu kodun çoğu güvenlik sorunlarına yatkındır. Bayt takaslı "
|
||||||
"alanı dardır ve Xwayland’de öntanımlı olarak devre dışıdır. Xwayland’in başka "
|
"istemcilerin kullanım alanı dardır ve Xwayland’de öntanımlı olarak devre "
|
||||||
"endian düzeni olan X11 istemcilerinden bağlantı kabul etmesi için bu seçeneği "
|
"dışıdır. Xwayland’in başka endian düzeni olan X11 istemcilerinden bağlantı "
|
||||||
"etkinleştirin. Eğer Xwayland bu ayarı denetleyen "
|
"kabul etmesi için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer Xwayland bu ayarı "
|
||||||
"+byteswappedclients/-byteswappedclients komut satırı seçeneğini desteklemiyorsa "
|
"denetleyen +byteswappedclients/-byteswappedclients komut satırı seçeneğini "
|
||||||
"bu seçenek işlevsizdir. Bu ayarın etkinleşmesi için Xwayland yeniden "
|
"desteklemiyorsa bu seçenek işlevsizdir. Bu ayarın etkinleşmesi için Xwayland "
|
||||||
"başlatılmalıdır."
|
"yeniden başlatılmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
@ -631,88 +633,82 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#: src/core/bell.c:193
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:414
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında halihazırda başka birleştirme yöneticisi "
|
|
||||||
"çalışıyor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:192
|
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Etkinlik zili"
|
msgstr "Etkinlik zili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:711
|
#: src/core/display.c:714
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Gizlilik Ekranı Etkin"
|
msgstr "Gizlilik Ekranı Etkin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:712
|
#: src/core/display.c:715
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Gizlilik Ekranı Devre Dışı"
|
msgstr "Gizlilik Ekranı Devre Dışı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:568
|
#: src/core/meta-context-main.c:581
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
|
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:574
|
#: src/core/meta-context-main.c:587
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
|
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:580
|
#: src/core/meta-context-main.c:593
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
|
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:586
|
#: src/core/meta-context-main.c:599
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt"
|
msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
|
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
|
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:606
|
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
|
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:612
|
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
|
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
|
msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:624
|
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
|
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:632
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
#: src/core/meta-context-main.c:650
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:642
|
#: src/core/meta-context-main.c:655
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
|
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:654
|
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
|
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:673
|
||||||
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
|
msgstr "İzleme araçları kullanarak başarımı profille"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
|
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
|
||||||
@ -720,16 +716,16 @@ msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Monitör değiştir"
|
msgstr "Monitör değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:831
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Ekranda yardımı göster"
|
msgstr "Ekranda yardımı göster"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
|
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
|
||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "Dizgici"
|
msgstr "Dizgici"
|
||||||
|
|
||||||
@ -741,25 +737,25 @@ msgstr "Sürümü yazdır"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
|
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:144
|
#: src/core/util.c:139
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
|
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/workspace.c:542
|
#: src/core/workspace.c:535
|
||||||
msgid "Workspace switched"
|
msgid "Workspace switched"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
|
msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
|
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:682
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -769,42 +765,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
|
"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
|
||||||
"deneyin."
|
"deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1074
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
|
||||||
msgstr "GDK ilklendirilemedi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1100
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
|
msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1253
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
|
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:483
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında halihazırda başka birleştirme yöneticisi "
|
||||||
|
"çalışıyor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
|
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:549
|
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (%s üzerinde)"
|
msgstr "%s (%s üzerinde)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No tab popup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sekme açılır penceresi yok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be "
|
|
||||||
#~ "disabled for window cycling."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Pencere geçişinde çerçeve vurgulanması ve açılır pencere kullanımının "
|
|
||||||
#~ "kapatılıp kapatılmayacağını belirler."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select window from tab popup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel tab popup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user