Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-05-09 19:24:30 +02:00
parent 044df4ab1e
commit 36e3a19722

113
po/es.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n" "Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 17:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-06 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -767,7 +767,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "El gestor de distribución usado por la caja" msgstr "El gestor de distribución usado por la caja"
#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:258 #: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:258
#: ../clutter/clutter-stage.c:1736 #: ../clutter/clutter-stage.c:1705
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "Duración de la desaceleración"
msgid "The duration of the animations" msgid "The duration of the animations"
msgstr "La duración de las animaciones" msgstr "La duración de las animaciones"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:413 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:404
msgid "Surface Width" msgid "Surface Width"
msgstr "Anchura de la superficie" msgstr "Anchura de la superficie"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:414 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:405
msgid "The width of the Cairo surface" msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "La anchura de la superficie Cairo" msgstr "La anchura de la superficie Cairo"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:428 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:419
msgid "Surface Height" msgid "Surface Height"
msgstr "Altura de la superficie" msgstr "Altura de la superficie"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:429 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:420
msgid "The height of the Cairo surface" msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "La altura de la superficie Cairo" msgstr "La altura de la superficie Cairo"
@ -1488,108 +1488,108 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1678 #: ../clutter/clutter-stage.c:1647
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Conjunto a pantalla completa" msgstr "Conjunto a pantalla completa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1679 #: ../clutter/clutter-stage.c:1648
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1695 #: ../clutter/clutter-stage.c:1664
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla" msgstr "Fuera de la pantalla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1696 #: ../clutter/clutter-stage.c:1665
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1708 ../clutter/clutter-text.c:2667 #: ../clutter/clutter-stage.c:1677 ../clutter/clutter-text.c:2667
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible" msgstr "Cursor visible"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1709 #: ../clutter/clutter-stage.c:1678
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1723 #: ../clutter/clutter-stage.c:1692
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable por el usuario" msgstr "Redimensionable por el usuario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1724 #: ../clutter/clutter-stage.c:1693
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
"usuario" "usuario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 #: ../clutter/clutter-stage.c:1706
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "El color del escenario" msgstr "El color del escenario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 #: ../clutter/clutter-stage.c:1720
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva" msgstr "Perspectiva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1752 #: ../clutter/clutter-stage.c:1721
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1767 #: ../clutter/clutter-stage.c:1736
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1768 #: ../clutter/clutter-stage.c:1737
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Título del escenario" msgstr "Título del escenario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1783 #: ../clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Usar niebla" msgstr "Usar niebla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1784 #: ../clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 #: ../clutter/clutter-stage.c:1767
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Niebla" msgstr "Niebla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 #: ../clutter/clutter-stage.c:1768
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1815 #: ../clutter/clutter-stage.c:1784
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa" msgstr "Usar alfa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1816 #: ../clutter/clutter-stage.c:1785
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1832 #: ../clutter/clutter-stage.c:1801
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Foco de la tecla" msgstr "Foco de la tecla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 #: ../clutter/clutter-stage.c:1802
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1849 #: ../clutter/clutter-stage.c:1818
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1850 #: ../clutter/clutter-stage.c:1819
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1863 #: ../clutter/clutter-stage.c:1832
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco" msgstr "Aceptar foco"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1864 #: ../clutter/clutter-stage.c:1833
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "" msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
#: ../clutter/clutter-state.c:1408 #: ../clutter/clutter-state.c:1408
msgid "State" msgid "State"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Espaciado entre columnas"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span" msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "" msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span" msgid "Row Span"
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Espaciado entre filas"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span" msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "" msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand" msgid "Horizontal Expand"
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Expansión horizontal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "" msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand" msgid "Vertical Expand"
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Expansión vertical"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "" msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
msgid "Spacing between columns" msgid "Spacing between columns"
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Activable"
#: ../clutter/clutter-text.c:2651 #: ../clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
#: ../clutter/clutter-text.c:2668 #: ../clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:2745 #: ../clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
#: ../clutter/clutter-text.c:2760 ../clutter/clutter-text.c:2761 #: ../clutter/clutter-text.c:2760 ../clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Conjunto de selección de colores"
#: ../clutter/clutter-text.c:2776 #: ../clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
#: ../clutter/clutter-text.c:2791 #: ../clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
@ -1770,6 +1770,7 @@ msgstr "Atributos"
#: ../clutter/clutter-text.c:2792 #: ../clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
#: ../clutter/clutter-text.c:2814 #: ../clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr "Usar marcado"
#: ../clutter/clutter-text.c:2815 #: ../clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
#: ../clutter/clutter-text.c:2831 #: ../clutter/clutter-text.c:2831
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
@ -1798,11 +1799,11 @@ msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
#: ../clutter/clutter-text.c:2863 #: ../clutter/clutter-text.c:2863
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr "Crear elipse"
#: ../clutter/clutter-text.c:2864 #: ../clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
#: ../clutter/clutter-text.c:2880 #: ../clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
@ -1810,7 +1811,7 @@ msgstr "Alineación de línea"
#: ../clutter/clutter-text.c:2881 #: ../clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
#: ../clutter/clutter-text.c:2897 #: ../clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify" msgid "Justify"
@ -1822,11 +1823,11 @@ msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
#: ../clutter/clutter-text.c:2913 #: ../clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr "Carácter de la contraseña"
#: ../clutter/clutter-text.c:2914 #: ../clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
#: ../clutter/clutter-text.c:2928 #: ../clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
@ -1851,10 +1852,12 @@ msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:995 #: ../clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "" msgstr ""
"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» "
"subyacente"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1002 #: ../clutter/clutter-texture.c:1002
msgid "Disable Slicing" msgid "Disable Slicing"
msgstr "" msgstr "Desactivar troceado"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 #: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "" msgid ""
@ -1892,7 +1895,7 @@ msgstr "Calidad del filtro"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 #: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "" msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1046 #: ../clutter/clutter-texture.c:1046
msgid "Pixel Format" msgid "Pixel Format"
@ -1900,7 +1903,7 @@ msgstr "Formato del píxel"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 #: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "The Cogl pixel format to use" msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "" msgstr "El formato de píxel Cogl que usar"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1055 #: ../clutter/clutter-texture.c:1055
msgid "Cogl Texture" msgid "Cogl Texture"
@ -1916,11 +1919,11 @@ msgstr "Material de Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 #: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "" msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1081 #: ../clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "The path of the file containing the image data" msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "" msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1088 #: ../clutter/clutter-texture.c:1088
msgid "Keep Aspect Ratio" msgid "Keep Aspect Ratio"
@ -1931,6 +1934,8 @@ msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height" "height"
msgstr "" msgstr ""
"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
"altura preferidas"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1115 #: ../clutter/clutter-texture.c:1115
msgid "Load asynchronously" msgid "Load asynchronously"
@ -1940,6 +1945,8 @@ msgstr "Cargar de forma asíncrona"
msgid "" msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "" msgstr ""
"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el "
"disco"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1132 #: ../clutter/clutter-texture.c:1132
msgid "Load data asynchronously" msgid "Load data asynchronously"
@ -1950,6 +1957,8 @@ msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk" "images from disk"
msgstr "" msgstr ""
"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los "
"bloqueos al cargar imágenes desde el disco"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1157 #: ../clutter/clutter-texture.c:1157
msgid "Pick With Alpha" msgid "Pick With Alpha"
@ -1961,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 #: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart" msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "" msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 #: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay" msgid "Delay"