From 36e3a19722140b4d3f70d80359a1536c8987e952 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 9 May 2011 19:24:30 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ff96a5372..c4729f14b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-05 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-06 10:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-06 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:57+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "The layout manager used by the box" msgstr "El gestor de distribución usado por la caja" #: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:258 -#: ../clutter/clutter-stage.c:1736 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1705 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "Duración de la desaceleración" msgid "The duration of the animations" msgstr "La duración de las animaciones" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:413 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:404 msgid "Surface Width" msgstr "Anchura de la superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:414 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:405 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "La anchura de la superficie Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:428 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:419 msgid "Surface Height" msgstr "Altura de la superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:429 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:420 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "La altura de la superficie Cairo" @@ -1488,108 +1488,108 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1678 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1647 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Conjunto a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1679 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1648 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1695 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1664 msgid "Offscreen" msgstr "Fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1696 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1665 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1708 ../clutter/clutter-text.c:2667 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1677 ../clutter/clutter-text.c:2667 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1709 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1678 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1723 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1692 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable por el usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1724 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1693 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " "usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1706 msgid "The color of the stage" msgstr "El color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1720 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1752 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1721 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1767 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1736 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1768 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 msgid "Stage Title" msgstr "Título del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1783 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1752 msgid "Use Fog" msgstr "Usar niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1784 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1753 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1767 msgid "Fog" msgstr "Niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1768 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1815 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1784 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1816 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1785 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1832 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1801 msgid "Key Focus" msgstr "Foco de la tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1802 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1849 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1818 msgid "No Clear Hint" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1850 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1819 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1863 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1832 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1864 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" +msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" #: ../clutter/clutter-state.c:1408 msgid "State" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Espaciado entre columnas" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" +msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 msgid "Row Span" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Espaciado entre filas" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" +msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 msgid "Horizontal Expand" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Expansión horizontal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 msgid "Vertical Expand" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Expansión vertical" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712 msgid "Spacing between columns" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Activable" #: ../clutter/clutter-text.c:2651 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" +msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación" #: ../clutter/clutter-text.c:2668 msgid "Whether the input cursor is visible" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2745 msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" +msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección" #: ../clutter/clutter-text.c:2760 ../clutter/clutter-text.c:2761 msgid "Selection Color" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Conjunto de selección de colores" #: ../clutter/clutter-text.c:2776 msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" +msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección" #: ../clutter/clutter-text.c:2791 msgid "Attributes" @@ -1770,6 +1770,7 @@ msgstr "Atributos" #: ../clutter/clutter-text.c:2792 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" +"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor" #: ../clutter/clutter-text.c:2814 msgid "Use markup" @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr "Usar marcado" #: ../clutter/clutter-text.c:2815 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" +msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango" #: ../clutter/clutter-text.c:2831 msgid "Line wrap" @@ -1798,11 +1799,11 @@ msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea" #: ../clutter/clutter-text.c:2863 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Crear elipse" #: ../clutter/clutter-text.c:2864 msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" +msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica" #: ../clutter/clutter-text.c:2880 msgid "Line Alignment" @@ -1810,7 +1811,7 @@ msgstr "Alineación de línea" #: ../clutter/clutter-text.c:2881 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" +msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea" #: ../clutter/clutter-text.c:2897 msgid "Justify" @@ -1822,11 +1823,11 @@ msgstr "Indica si el texto se debe justificar" #: ../clutter/clutter-text.c:2913 msgid "Password Character" -msgstr "" +msgstr "Carácter de la contraseña" #: ../clutter/clutter-text.c:2914 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" +msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor" #: ../clutter/clutter-text.c:2928 msgid "Max Length" @@ -1851,10 +1852,12 @@ msgstr "Sincronizar tamaño del actor" #: ../clutter/clutter-texture.c:995 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" +"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» " +"subyacente" #: ../clutter/clutter-texture.c:1002 msgid "Disable Slicing" -msgstr "" +msgstr "Desactivar troceado" #: ../clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "" @@ -1892,7 +1895,7 @@ msgstr "Calidad del filtro" #: ../clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" +msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura" #: ../clutter/clutter-texture.c:1046 msgid "Pixel Format" @@ -1900,7 +1903,7 @@ msgstr "Formato del píxel" #: ../clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" +msgstr "El formato de píxel Cogl que usar" #: ../clutter/clutter-texture.c:1055 msgid "Cogl Texture" @@ -1916,11 +1919,11 @@ msgstr "Material de Cogl" #: ../clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" +msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor" #: ../clutter/clutter-texture.c:1081 msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" +msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen" #: ../clutter/clutter-texture.c:1088 msgid "Keep Aspect Ratio" @@ -1931,6 +1934,8 @@ msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" +"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la " +"altura preferidas" #: ../clutter/clutter-texture.c:1115 msgid "Load asynchronously" @@ -1940,6 +1945,8 @@ msgstr "Cargar de forma asíncrona" msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" +"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el " +"disco" #: ../clutter/clutter-texture.c:1132 msgid "Load data asynchronously" @@ -1950,6 +1957,8 @@ msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" +"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los " +"bloqueos al cargar imágenes desde el disco" #: ../clutter/clutter-texture.c:1157 msgid "Pick With Alpha" @@ -1961,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" +msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente" #: ../clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay"