mutter/po/sr.po

2862 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-26 19:55:26 -04:00
# Serbian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
2015-03-02 14:24:15 -05:00
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
2015-09-22 08:35:47 -04:00
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2015.
#
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
"Language: sr\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate"
msgstr "X координата"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6311
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "X координата чиниоца"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y координата"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Y координата чиниоца"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Position"
msgstr "Положај"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Положај порекла чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:248
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:264
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Висина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Height of the actor"
msgstr "Висина чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6411
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Size"
msgstr "Величина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The size of the actor"
msgstr "Величина чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6430
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed X"
msgstr "Утврђено Х"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced X position of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Присиљени X положај чиниоца"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6448
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed Y"
msgstr "Утврђено Y"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6449
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Присиљени Y положај чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed position set"
msgstr "Подешавање утврђеног положаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6465
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Да ли ће бити коришћено утврђено постављање чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Min Width"
msgstr "Најмања ширина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Присиљена најмања ширина захтевана за чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6502
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Min Height"
msgstr "Најмања висина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Присиљена најмања висина захтевана за чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural Width"
msgstr "Уобичајена ширина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Присиљена уобичајена ширина захтевана за чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6540
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural Height"
msgstr "Уобичајена висина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Присиљена уобичајена висина захтевана за чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum width set"
msgstr "Подешавање најмање ширине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6557
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање ширине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum height set"
msgstr "Подешавање најмање висине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање висине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6586
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural width set"
msgstr "Подешавање уобичајене ширине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6587
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене ширине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6601
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural height set"
msgstr "Подешавање уобичајене висине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене висине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocation"
msgstr "Распоређивање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Распоређивање чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим захтева"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим захтева чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6711
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Depth"
msgstr "Дубина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положај на Z оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Z Position"
msgstr "Z положај"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Положај чиниоца на Z оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6757
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Opacity"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Непровидност"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Opacity of an actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Непровидност чиниоца"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Преусмеравање ван екрана"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Опције које контролишу када ће чинилац бити изравнат у једну слику"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6793
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Visible"
msgstr "Видљив"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Да ли ће чинилац бити видљив или не"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6808
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Mapped"
msgstr "Мапиран"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6809
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Да ли ће чинилац бити обојен"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Realized"
msgstr "Остварен"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Да ли ће чинилац бити остварен"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6838
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Reactive"
msgstr "Реактиван"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Да ли ће чинилац бити осетљив на догађаје"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6850
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Clip"
msgstr "Поседује исецање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6851
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Да ли чинилац има подешено исецање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clip"
msgstr "Исецање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Област исецања за чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Правоугаоник исецања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6885
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Видљива област чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Назив"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Name of the actor"
msgstr "Назив чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pivot Point"
msgstr "Тачка обртања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Тачка око које се одигравају размеравање и обртање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z тачка обртања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Z део тачке обртања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale X"
msgstr "X размера"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale factor on the X axis"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Фактор размере на X оси"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Y размера"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Фактор размере на Y оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Scale Z"
msgstr "Z размера"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Фактор размере на Z оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Center X"
msgstr "Средиште X размере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Средиште водоравне размере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Средиште Y размере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Средиште усправне размере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Тежиште размере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7055
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The center of scaling"
msgstr "Средиште размере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Угао X окретања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Угао окретања на Х оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7092
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Угао Y окретања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7093
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Угао окретања на Y оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7111
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Угао Z окретања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7112
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Угао окретања на Z оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Средиште X окретања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7131
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Средиште окретања на Х оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Средиште Y окретања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7149
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Средиште окретања на Y оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Средиште Z окретања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Средиште окретања на Z оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Тежиште средишта Z окретања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Средишња тачка за окретање око Z осе"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor X"
msgstr "Х учвршћење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X координате тачке учвршћавања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7242
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y учвршћење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7243
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y координате тачке учвршћавања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Тежиште учвршћења"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Тачка учвршћавања као тежиште Галамџије"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation X"
msgstr "X превод"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7291
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Превод дуж X осе"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation Y"
msgstr "Y превод"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7311
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Превод дуж Y осе"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7330
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation Z"
msgstr "Z превод"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7331
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Превод дуж Z осе"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7361
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transform"
msgstr "Преображај"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Матрица преображаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transform Set"
msgstr "Подешавање преображаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Да ли је подешено својство преображаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Child Transform"
msgstr "Преображај порода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Матрица преображаја порода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Подешавање преображаја порода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Да ли је подешено својство преображаја порода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show on set parent"
msgstr "Приказ на скупу родитеља"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7434
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Да ли ће чинилац бити приказан када је присвојен"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7451
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Исецање до распоређивања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7452
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Поставља област исецања за праћење распоређивање чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7465
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Смер текста"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7466
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction of the text"
msgstr "Правац усмерења текста"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Pointer"
msgstr "Поседује показивач"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7482
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgstr "Да ли чинилац садржи показивач неког улазног уређаја"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7495
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додаје радњу чиниоцу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7509
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничења"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додаје ограничења чиниоцу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Effect"
msgstr "Дејство"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7524
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Додаје дејство које ће бити примењено на чиниоцу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Layout Manager"
msgstr "Управник распореда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Објекат који управља распоредом неког порода чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7553
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "X Expand"
msgstr "X ширење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7554
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Да ли додатни водоравни простор треба бити додељен чиниоцу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7569
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Y Expand"
msgstr "Y ширење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Да ли додатни усправни простор треба бити додељен чиниоцу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X Alignment"
msgstr "Х поравнање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Поравнање чиниоца на икс оси унутар његове расподеле"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7602
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y поравнање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7603
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Поравнање чиниоца на ипсилон оси унутар његове расподеле"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Top"
msgstr "Горња маргина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Додатни простор на врху"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Доња маргина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7645
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Додатни простор на дну"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7666
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Left"
msgstr "Лева маргина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7667
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Додатни простор на левој страни"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Right"
msgstr "Десна маргина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7689
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Додатни простор на десној страни"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7705
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Background Color Set"
msgstr "Подешавање боје позадине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Да ли је подешена боја позадине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7722
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7723
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's background color"
msgstr "Боја позадине чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7738
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "First Child"
msgstr "Први пород"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7739
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's first child"
msgstr "Први пород чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Last Child"
msgstr "Последњи пород"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7753
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's last child"
msgstr "Последњи пород чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7768
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Одређује објекат за бојење садржаја чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7793
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content Gravity"
msgstr "Тежиште садржаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7794
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Поравнање садржаја чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7814
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content Box"
msgstr "Поље садржаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7815
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Гранично поље садржаја чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7823
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Minification Filter"
msgstr "Филтер умањивања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7824
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Филтер који се користи приликом смањивања величине садржаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7831
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Филтер увећавања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7832
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Филтер који се користи приликом увећавања величине садржаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7846
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Content Repeat"
msgstr "Понављање садржаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7847
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Политика понављања садржаја чиниоца"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Actor"
msgstr "Чинилац"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Чинилац придодат мети"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The name of the meta"
msgstr "Назив мете"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Да ли је мета укључена"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Извор"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Извор поравнања"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Осе поравнања"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Осе према којима ће се поравнати положај"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Фактор поравнања, између 0.0 и 1.0"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:404
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Не могу да покренем позадинца Галамџије"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:485
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Позадинац врсте „%s“ не подржава стварање више сцена"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The source of the binding"
msgstr "Извор повезивања"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата за повезивање"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Померај"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Померај у тачкама који ће бити примењен на повезивање"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Јединствени назив за удружење пречица"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Водоравно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Усправно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Основно водоравно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Основно усправно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Expand"
msgstr "Раширено"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Додељује додатни простор за пород"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Водоравно испуњење"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Да ли пород треба да добије приоритет када садржалац додељује резервни "
"простор на водоравној оси"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Усправно испуњење"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Да ли пород треба да добије приоритет када садржалац додељује резервни "
"простор на усправној оси"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Водоравно поравнање чиниоца унутар ћелије"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Усправно поравнање чиниоца унутар ћелије"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Да ли распоред треба да буде усправан, уместо водоравног"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Orientation"
msgstr "Усмерење"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Усмерење распореда"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Истородност"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#| msgid ""
#| "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same "
#| "size"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
2015-09-22 08:35:47 -04:00
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgstr ""
2015-09-22 08:35:47 -04:00
"Да ли распоред треба да буде истоветан, тако да елементи испод добију исту "
"величину као родитељски елементи"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pack Start"
msgstr "Почетак свежња"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Да ли ће ставке бити напаковане на почетак оквира"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing"
msgstr "Размаци"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between children"
msgstr "Размаи између порода"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Animations"
msgstr "Користи анимирања"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Да ли ће измене распореда бити анимиране"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим олакшавања"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим олакшавања анимирања"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Easing Duration"
msgstr "Трајање олакшавања"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Трајање анимирања"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљеност"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Промена осветљености за примену"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Промена контраста за примену"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Ширина платна"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Висина платна"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Подешени чинилац сразмере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Да ли је подешено својство чиниоца сразмере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Scale Factor"
msgstr "Чинилац сразмере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Чинилац сразмере за површину"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Садржалац"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Садржалац који је створио овај податак"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Чинилац обавијен овим податком"
2014-02-03 15:21:48 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pressed"
msgstr "Притиснут"
2014-02-03 15:21:48 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Да ли кликљив треба да буде у притиснутом стању"
2014-02-03 15:21:48 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Held"
msgstr "Задржан"
2014-02-03 15:21:48 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Да ли кликљив има захват"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:674
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Трајање дугог притиска"
2014-02-03 15:21:48 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Најмање трајање дугог притиска за препознавање потеза"
2014-02-03 15:21:48 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Праг дугог притиска"
2014-02-03 15:21:48 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Највећи праг пре отказивања дугог притиска"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:343
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Одређује чиниоца који ће бити клониран"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Tint"
msgstr "Боја"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The tint to apply"
msgstr "Боја за примену"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Водоравне плочице"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Број водоравних плочица"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Усправне плочице"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Број усправних плочица"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Back Material"
msgstr "Материјал полеђине"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Материјал који ће бити коришћен приликом бојења полеђине чиниоца"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Фактор обезбојавања"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Backend"
msgstr "Позадинац"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Позадинац Галамџије управника уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Водоравни праг превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Водоравни износ тачака потребних за почетак превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Усправни праг превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Усправни износ тачака потребних за почетак превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Ручица превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Чинилац који је превучен"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Axis"
msgstr "Оса превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничава превлачење на осу"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Drag Area"
msgstr "Област превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Ограничава превлачење на правоугаоник"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Подешеност области превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Да ли је подешена област превлачења"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Да ли свака ставка треба да прими исто распоређивање"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Размак колона"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Размак између колона"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Размак редова"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Размак између редова"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Најмања ширина колоне"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Најмања ширина за сваку колону"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Највећа ширина колоне"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Највећа ширина за сваку колону"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Најмања висина реда"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Најмања висина за сваки ред"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Највећа висина реда"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Највећа висина за сваки ред"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
2013-09-03 03:15:10 -04:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Приони на мрежу"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
2013-09-03 03:15:10 -04:00
msgid "Number touch points"
msgstr "Број тачака додира"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
2013-09-03 03:15:10 -04:00
msgid "Number of touch points"
msgstr "Број додирних тачака"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Threshold Trigger Edge"
2014-02-24 16:45:32 -05:00
msgstr "Осетљивост ивице окидача"
2014-02-03 15:21:48 -05:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "Ивица окидача коју користи радња"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
2014-02-24 16:45:32 -05:00
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Осетљивост водоравне удаљености окидача"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
2014-02-24 16:45:32 -05:00
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "Водоравно одстојање окидача коју користи радња"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
2014-02-24 16:45:32 -05:00
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Осетљивост усправне удаљености окидача"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
2014-02-24 16:45:32 -05:00
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "Усправно одстојање окидача коју користи радња"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Left attachment"
msgstr "Лево припајање"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Број ступца за који прикачити леву страну садржаног елемента"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Top attachment"
msgstr "Горње припајање"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Број колона које садржани елемент обухвата"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Број редова које садржани елемент обухвата"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Row spacing"
msgstr "Размак редова"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Размак између два суседна реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Column spacing"
msgstr "Размак колона"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Размак између два суседна ступца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Истородност реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Уколико је постављено, онда сви редови имају исту висину"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Истородност колоне"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Уколико је постављено, онда све колоне имају исту висину"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
#: ../clutter/clutter-image.c:399
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Не могу да учитам податке слике"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Id"
msgstr "Ид"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Јединствени идентификатор уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The name of the device"
msgstr "Назив уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Type"
msgstr "Врста уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of the device"
msgstr "Врста уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Manager"
msgstr "Управник уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The device manager instance"
msgstr "Примерак управника уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режим уређаја"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Cursor"
msgstr "Поседује курсор"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Да ли уређај има курсор"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Да ли је уређај укључен"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Number of Axes"
msgstr "Број оса"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Број оса на уређају"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The backend instance"
msgstr "Примерак позадинца"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "ИБ продавца"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "ИБ производа"
#: ../clutter/clutter-interval.c:557
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Value Type"
msgstr "Врста вредности"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:558
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Врста вредности у периоду"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:573
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Initial Value"
msgstr "Почетна вредност"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:574
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Почетна вредност периода"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:588
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Final Value"
msgstr "Крајња вредност"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:589
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Крајња вредност периода"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Управник"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Управник који је створио овај податак"
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:729
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1398
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show frames per second"
msgstr "Приказује кадрове у секунди"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1400
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default frame rate"
msgstr "Основни проток кадра"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1402
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Чини сва упозорења кобним"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1405
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction for the text"
msgstr "Правац усмерења за текст"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1408
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Искључује мип мапирање на тексту"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1411
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Користи „нејасно“ пребирање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1414
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to set"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Опције Галамџије за уклањање грешака за постављање"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1416
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to unset"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Опције Галамџије за уклањање грешака за искључивање"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1419
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Укључује приступачност"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1597
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter Options"
msgstr "Опције Галамџије"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1598
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Приказује опције Галамџије"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Pan Axis"
msgstr "Оса померања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Ограничава померање на осу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Interpolate"
msgstr "Утапање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Да ли је укључено одашиљање утопљених догађаја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Deceleration"
msgstr "Успоравање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Однос при у коме ће утопљено померање да успори"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Састојак почетног убрзања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Састојак који се примењује на замах приликом покретања фазе утапања"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Path"
msgstr "Путања"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Путања коришћена за ограничавање чиниоца"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Померај дуж путање, између -1.0 и 2.0"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Property Name"
msgstr "Назив својства"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Назив својства за анимирање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:463
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Filename Set"
msgstr "Избор назива датотеке"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:464
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Да ли је постављена особина :назив_датотеке"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:479
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Путања тренутно обрађиване датотеке"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:496
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен превода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:497
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Домен превода коришћен за локализацију ниске"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Режим клизања"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Смер клизања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:509
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време дуплог клика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:510
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Време између кликова потребно за откривање вишеструког клика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:525
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Размак дуплог клика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:526
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Размак између кликова потребан за откривање вишеструког клика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:541
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Праг превлачења"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:542
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Растојање које курсор треба да пређе пре почетка превлачења"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Name"
msgstr "Назив словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:558
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Опис основног словног лика, као оно које би Панго требао да обради"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:573
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Antialias"
msgstr "Умекшавање словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:574
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Да ли ће бити коришћено умекшавање (1 за укључивање, 0 за искључивање, и -1 "
"за коришћење основног)"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font DPI"
msgstr "ТПИ словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Резолуција словног лика, у 1024 * тачака/инчу, или -1 за коришћење основне"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Hinting"
msgstr "Наговештај словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:616
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
2012-07-25 02:25:44 -04:00
"Да ли ће бити коришћено наговештавање (1 за укључивање, 0 за искључивање, и "
"-1 за коришћење основног)"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:636
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стил наговештаја словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:637
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
2013-01-18 04:05:32 -05:00
"Стил наговештавања („hintnone“ (ништа), „hintslight“ (благо), "
"„hintmedium“ (средње), „hintfull“ (пуно))"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:657
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Поредак подтачака словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:658
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Врста умекшавања подтачака (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:675
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Најмање трајање потеза дугог притиска да би био препознат"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:682
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Чинилац сразмеравања прозора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:683
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Чинилац сразмеравања који ће се примењивати над прозорима"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:690
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Време и датум подешавања словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:691
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Време и датум тренутног подешавања словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:708
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Време наговештаја лозинке"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:709
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Колико дуго ће бити приказан последњи знак уноса у скривеним ставкама"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Shader Type"
msgstr "Врста нијансера"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of shader used"
msgstr "Врста коришћеног нијансера"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Извор ограничења"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Од ивице"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Ивица чиниоца која треба да буде обухваћена"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "До ивице"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Ивица извора која треба да буде обухваћена"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Померај у тачкама који ће бити примењен на ограничење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Избор целог екрана"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Да ли је главна сцена преко целог екрана"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Offscreen"
msgstr "Ван екрана"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Да ли главна сцена треба да буде исцртана ван екрана"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Курсор је видљив"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Да ли је показивач миша видљив на главној сцени"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "User Resizable"
msgstr "Корисник мења величину"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Да ли је могуће променити величану сцене посредством дејства корисника"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Color"
msgstr "Боја"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The color of the stage"
msgstr "Боја сцене"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Perspective"
msgstr "Видокруг"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри пројекције видокруга"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Stage Title"
msgstr "Наслов сцене"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Fog"
msgstr "Користи маглу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Да ли ће бити укључено сигнализирање дубине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fog"
msgstr "Магла"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Подешавања за сигнализирање дубине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Alpha"
msgstr "Користи провидност"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Да ли да испоштује компоненту провидности боје сцене"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Key Focus"
msgstr "Први план тастера"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Тренутни чинилац тастером у први план"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Без брисања савета"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Да ли сцена треба да очисти свој садржај"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Accept Focus"
msgstr "Прихватање у први план"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Да ли сцена треба да прихвати први план при приказу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Садржај приручне меморије"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Text length"
msgstr "Дужина текста"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Дужина текста који је тренутно у приручној меморији"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Највећа дужина"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Највећи број знакова за ову ставку. Нула ако нема ограничења"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3391
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Buffer"
msgstr "Приручна меморија"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3392
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Приручна меморија за текст"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3410
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Словни лик који ће текст да користи"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3427
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Description"
msgstr "Опис словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3428
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис словног лика који ће бити коришћен"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3445
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The text to render"
msgstr "Текст за приказивање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3459
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Color"
msgstr "Боја словног лика"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3460
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Боја словног лика ког користи текст"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3475
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Editable"
msgstr "Измењив"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3476
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Да ли се текст може мењати"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3491
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selectable"
msgstr "Избирљив"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3492
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Да ли се текст може изабрати"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3506
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Activatable"
msgstr "Активирљив"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3507
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Да ли притисак на повратак изазива емитовање сигнала активирања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3524
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Да ли је курсор уноса видљив"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Боја курсора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3554
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Избор боје курсора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3555
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Да ли је боја курсора постављена"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3570
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Величина курсора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3571
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора, у тачкама"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положај курсора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The cursor position"
msgstr "Положај курсора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3621
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection-bound"
msgstr "Граница избора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3622
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Положај курсора на другом крају избора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Боја избора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3653
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Избор боје избора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3654
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Да ли је боја избора постављена"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3669
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3670
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Списак особина стила које ће бити примењене на садржај чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3692
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use markup"
msgstr "Користи означавање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3693
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Да ли текст обухвата Панго означавање или не"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3709
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line wrap"
msgstr "Прелом реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3710
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ако је подешено, вршиће преламање редова ако текст постане сувише широк"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3725
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Начин прелома реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3726
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Контролише како је обављено преламање реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3741
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Ellipsize"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Скраћивање"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3742
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Жељено место за скраћивање ниске"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3758
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line Alignment"
msgstr "Поравнање реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3759
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Жељено поравнања за ниску, за више-линијски текст"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3775
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Justify"
msgstr "Слагање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3776
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Да ли текст треба да буде сложен"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3791
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Password Character"
msgstr "Знак лозинке"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3792
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ако није нула, користиће овај знак за приказивање садржаја чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3806
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Max Length"
msgstr "Највећа дужина"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3807
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Највећа дужина текста унутар чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3830
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим једног реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3831
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Да ли текст треба да буде један ред"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Боја изабраног текста"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3861
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Поставка боје изабраног текста"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3862
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Да ли је боја изабраног текста постављена"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Loop"
msgstr "Понављање"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Да ли линија времена треба самостално да се поново покрене"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Delay"
msgstr "Застој"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Delay before start"
msgstr "Застој пре почетка"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Трајање линије времена, у милисекундама"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Direction"
msgstr "Правац"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Смер линије времена"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Самостално обртање"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Да ли смер треба да буде преокренут када стигне до краја"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Repeat Count"
msgstr "Број понављања"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
2012-02-15 04:17:45 -05:00
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Колико пута временска линија треба да се понови"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим напретка"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Како временска линија треба да израчуна напредак"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:244
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Interval"
msgstr "Период"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:245
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Период вредности за прелаз"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:259
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Animatable"
msgstr "Анимирљив"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:260
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The animatable object"
msgstr "Објекат за анимирање"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:281
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Уклони када је обављено"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:282
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Откачиће прелаз након што је обављен"
2014-02-24 16:45:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Оса увећања"
2014-02-24 16:45:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Ограничава увећавање на осу"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Timeline"
msgstr "Линија времена"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Линија времена коју користи провидност"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Alpha value"
msgstr "Вредност провидности"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Вредност провидности коју прорачунава провидност"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим напретка"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Object"
msgstr "Објекат"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Објекат на који се примењује анимирање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анимирања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Трајање анимирања, у милисекундама"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Да ли анимирање треба да се понавља"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Линија времена коју користи анимирање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Alpha"
msgstr "Провидност"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Провидност коју користи анимирање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Трајање анимирања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Линија времена анимирања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Објекат провидности који управља понашањем"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Start Depth"
msgstr "Почетна дубина"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Почетна дубина која ће бити примењена"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "End Depth"
msgstr "Крајња дубина"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Крајња дубина која ће бити примењена"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Start Angle"
msgstr "Почетни угао"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial angle"
msgstr "Почетни угао"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "End Angle"
msgstr "Крајњи угао"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final angle"
msgstr "Крајњи угао"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Угао x нагиба"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Нагиб елипсе око х осе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Угао y нагиба"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Нагиб елипсе око y осе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Угао z нагиба"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Нагиб елипсе око z осе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Ширина елипсе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Висина елипсе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center"
msgstr "Средиште"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Средиште елипсе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Правац окретања"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Opacity Start"
msgstr "Почетак провидности"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Ниво почетне провидности"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Opacity End"
msgstr "Крај провидности"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final opacity level"
msgstr "Ниво крајње провидности"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr ""
2012-02-23 14:54:23 -05:00
"Објекат путање Галамџије који представља путању која ће бити заједно "
"анимирана"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle Begin"
msgstr "Почетак угла"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle End"
msgstr "Крај угла"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Axis"
msgstr "Оса"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Оса окретања"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center X"
msgstr "X средиште"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Х координата средишта окретања"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center Y"
msgstr "Y средиште"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Y координата средишта окретања"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center Z"
msgstr "Z средиште"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Z координата средишта окретања"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X Start Scale"
msgstr "Почетна Х размера"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Почетна размера на Х оси"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X End Scale"
msgstr "Крајња Х размера"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Крајња размера на Х оси"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Почетна Y размера"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Почетна размера на Y оси"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y End Scale"
msgstr "Крајња Y размера"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Крајња размера на Y оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The background color of the box"
msgstr "Боја позадине оквира"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Color Set"
msgstr "Подешавање боје"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина површине"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина Каиро површине"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Surface Height"
msgstr "Висина површине"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Висина Каиро површине"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Auto Resize"
msgstr "Самостална промена величине"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Да ли површина треба да одговара распоређивању"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "URI"
msgstr "Путања"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "URI of a media file"
msgstr "Путања датотеке медијума"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Playing"
msgstr "Пуштање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Да ли је чинилац пуштен"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Тренутно напредовање репродукције"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Адреса превода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Адреса датотеке превода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Назив словног лика превода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Словни лик коришћен за приказ превода"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Audio Volume"
msgstr "Јачина звука"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Јачина звука"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Can Seek"
msgstr "Може да премота"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Да ли тренутни ток може да се премотава"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Попуна приручне меморије"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Ниво попуњавања приручне меморије"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Трајање тока, у секундама"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Боја правоугаоника"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Border Color"
msgstr "Боја ивице"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Боја ивице правоугаоника"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина ивице"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Ширина ивице правоугаоника"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Has Border"
msgstr "Поседује ивицу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Да ли правоугаоник треба да има ивице"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Vertex Source"
msgstr "Извор врхунца"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Извор нијансера врхунца"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Fragment Source"
msgstr "Извор одломка"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Извор нијансера одломка"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Compiled"
msgstr "Састављен"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Да ли је нијансер састављен и повезан"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Да ли је нијансер укључен"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Састављање %s није успело: %s"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Vertex shader"
msgstr "Нијансер врхунца"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Fragment shader"
msgstr "Нијансер одломка"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "State"
msgstr "Стање"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Тренутно изабрано стање, (прелаз на ово стање не може бити потпун)"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Default transition duration"
msgstr "Основно трајање прелаза"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Column Number"
msgstr "Број колоне"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Колона у којој се налази елемент"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Row Number"
msgstr "Број реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Ред у коме се налази елемент"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Column Span"
msgstr "Распон колоне"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Број колона које елемент треба да обухвати"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Row Span"
msgstr "Распон реда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Број редова које елемент треба да обухвати"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Водоравно ширење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Додељује додатни простор за пород на водоравној оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Усправно ширење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Додељује додатни простор за пород на усправној оси"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Размак између колона"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
2014-02-03 15:21:48 -05:00
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Размак између редова"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Величина усклађења чиниоца"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Величина самоусклађења чиниоца за подвлачење димензија сличице"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Онемогући одсецање"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Приморава основну текстуру да буде једна, а не састављена од мањих простора "
"чувајући појединачне текстуре"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Tile Waste"
msgstr "Губитак плочице"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Највећа изгубљена област исецкане текстуре"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Водоравно понављање"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Понавља садржаје радије него да им мења размеру водоравно"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Усправно понављање"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Понавља садржаје радије него да им мења размеру усправно"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Filter Quality"
msgstr "Квалитет филтера"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Квалитет приказа коришћен приликом исцртавања текстуре"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат тачкице"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Когл формат тачкице за коришћење"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Когл текстура"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Ручица основне Когл текстура коришћене за цртање овог чиниоца"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Cogl Material"
msgstr "Когл материјал"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Ручица основног Когл материјала коришћена за цртање овог чиниоца"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Путања датотеке која садржи податке о слици"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Задржи однос размере"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Задржава однос ширине и висине текстуре када захтева жељену ширину и висину"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Учитај неусклађено"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Учитава датотеке унутар нити да би се избегло блокирање приликом учитавања "
"слика са диска"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Учитај податке неусклађено"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Дешифрује датотеке података слика унутар нити да би се смањило блокирање "
"приликом учитавања слика са диска"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Изабери са провидношћу"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Облик чиниоца са каналом провидности приликом избора"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Нисам успео да учитам податке слике"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
msgstr "ЈУВ (YUV) текстуре нису подржане"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#, c-format
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#| msgid "YUV textures are not supported"
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "ЈУВ2 (YUV2) текстуре нису подржане"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:175
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#, c-format
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Не могу да покренем Гдк"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:318
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"Не могу да пронађем одговарајући Когл Виндоуз система за Гдк приказ врсте %s"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface"
msgstr "Површина"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Основна површина вејланда"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface width"
msgstr "Ширина површине"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Ширина основне површине вејланда"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface height"
msgstr "Висина површине"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Висина основне површине вејланда"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X display to use"
msgstr "Икс приказ за коришћење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X screen to use"
msgstr "Икс екран за коришћење"
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Make X calls synchronous"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531
2013-01-18 04:05:32 -05:00
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Искључује подршку Х-уноса"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The Clutter backend"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Позадинац Галамџије"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Мапа тачака"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Х11 пиксмапа за повезивање"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap width"
msgstr "Ширина пиксмапе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Ширина везе пиксмапе за ову текстуру"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap height"
msgstr "Висина пиксмапе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Висина везе пиксмапе за ову текстуру"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Дубина пиксмапе"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Дубина (у броју бита) везе пиксмапе за ову текстуру"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Аутоматска ажурирања"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Ако текстура треба бити држана у усклађености са свим пиксмап променама."
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window"
msgstr "Прозор"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Х11 прозор за повезивање"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Самостално преусмерење прозора"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Ако су преусмерења композитног прозора постављена на Самостално (или Ручно "
"ако нису)"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Mapped"
msgstr "Прозор је мапиран"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If window is mapped"
msgstr "Ако је прозор мапиран"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr "Уништен"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Ако је прозор био уништен"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window X"
msgstr "X прозора"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "X положај прозора на екрану у складу са Х11"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Y"
msgstr "Y прозора"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Y положај прозора на екрану у складу са Х11"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Преусмерење надјачаног прозора"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Ако је ово надјачани-преусмерени прозор"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
2015-09-22 08:35:47 -04:00
#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Опције профилисања Галамџије за постављање"
#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Опције профилисања Галамџије за искључивање"
#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
#~ msgstr "ЈУВ2 текстуре нису подржане"
2015-03-02 14:24:15 -05:00
#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "Путања система датотека система"
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "Пут уређаја у систему датотека система"
#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Путања уређаја"
#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Пут чвора уређаја"