Compare commits
69 Commits
3.10.0
...
wip/deskto
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
45797a977b | |||
884b94233e | |||
74d3e3139f | |||
77b5385cc3 | |||
d749d646be | |||
fa8224d7b5 | |||
f687197ccc | |||
28a6aefb6c | |||
96c2a90e11 | |||
63cf46e49b | |||
200a9ef1af | |||
6050ca6e0c | |||
8bd7db9227 | |||
982feb85c1 | |||
f165cc23c0 | |||
8737b06559 | |||
15ab285174 | |||
3a4782cc64 | |||
0256a6d47b | |||
8b0e846e0e | |||
41acb5d3cc | |||
a2f9b8ea9b | |||
6237a1c505 | |||
7c08db0b0f | |||
df1270ac49 | |||
46edc053d4 | |||
908046c31a | |||
8380c79875 | |||
8a4879a96a | |||
cdf1a77f08 | |||
3f9857ccbd | |||
1d65a31420 | |||
dafdf0838a | |||
f9cf135f68 | |||
a1878e54c9 | |||
95e5d899a9 | |||
ee8321df67 | |||
4918213e68 | |||
ed7f349fc6 | |||
2888f22a24 | |||
fcb217f681 | |||
9ffa9fe1a8 | |||
905020c507 | |||
02f5500641 | |||
465af55d6e | |||
80a3bb85aa | |||
ea26bd3003 | |||
508a511d2a | |||
2d80cb71db | |||
e31693bbee | |||
fb561f10a7 | |||
0c57d53e03 | |||
3b1b9f589b | |||
ac8d39acf4 | |||
664e795217 | |||
82bf323f63 | |||
547ac85113 | |||
46e0e4430d | |||
609a31ea46 | |||
3e99eb10d1 | |||
b9d935af0c | |||
31d3e82aa8 | |||
dfdc17197b | |||
62b965b4b7 | |||
ba221abea5 | |||
aa026c7134 | |||
496cfff97a | |||
ccaa7f5f3e | |||
f492d21c70 |
12
NEWS
12
NEWS
@ -1,3 +1,15 @@
|
||||
3.10.0.1
|
||||
=========
|
||||
* Fix login screen [Ray; #708691]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Ray Strode, Giovanni Campagna, Jasper St. Pierree
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Kjartan Maraas [nb], Marek Černocký [cs], A S Alam [pa], Daniel Mustieles [es],
|
||||
Ihar Hrachyshka [be], Chao-Hsiung Liao [zh_HK], Nilamdyuti Goswami [as],
|
||||
Yuri Myasoedov [ru], Baurzhan Muftakhidinov [kk]
|
||||
|
||||
3.10.0
|
||||
======
|
||||
* Fix fade effect in ScrollViews [Carlos; #708256]
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.10.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.10.0.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||
@ -70,7 +70,6 @@ POLKIT_MIN_VERSION=0.100
|
||||
STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION=0.11
|
||||
GCR_MIN_VERSION=3.7.5
|
||||
GNOME_DESKTOP_REQUIRED_VERSION=3.7.90
|
||||
GNOME_MENUS_REQUIRED_VERSION=3.5.3
|
||||
NETWORKMANAGER_MIN_VERSION=0.9.8
|
||||
PULSE_MIN_VERS=2.0
|
||||
|
||||
@ -80,7 +79,6 @@ SHARED_PCS="gio-unix-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
|
||||
gtk+-3.0 >= $GTK_MIN_VERSION
|
||||
atk-bridge-2.0
|
||||
gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION
|
||||
libgnome-menu-3.0 >= $GNOME_MENUS_REQUIRED_VERSION
|
||||
$recorder_modules
|
||||
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
|
||||
xtst
|
||||
|
@ -45,8 +45,10 @@ dist_theme_DATA = \
|
||||
theme/message-tray-background.png \
|
||||
theme/more-results.svg \
|
||||
theme/noise-texture.png \
|
||||
theme/page-indicator-active.svg \
|
||||
theme/page-indicator-active.svg \
|
||||
theme/page-indicator-inactive.svg \
|
||||
theme/page-indicator-checked.svg \
|
||||
theme/page-indicator-hover.svg \
|
||||
theme/panel-button-border.svg \
|
||||
theme/panel-button-highlight-narrow.svg \
|
||||
theme/panel-button-highlight-wide.svg \
|
||||
|
@ -950,11 +950,19 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
||||
background-image: url(page-indicator-inactive.svg);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.page-indicator:hover .page-indicator-icon,
|
||||
.page-indicator:checked .page-indicator-icon {
|
||||
.page-indicator:hover .page-indicator-icon {
|
||||
background-image: url(page-indicator-hover.svg);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.page-indicator:active .page-indicator-icon {
|
||||
background-image: url(page-indicator-active.svg);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.page-indicator:checked .page-indicator-icon,
|
||||
.page-indicator:checked:active .page-indicator-icon {
|
||||
background-image: url(page-indicator-checked.svg);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.no-frequent-applications-label {
|
||||
font-size: 18pt;
|
||||
color: #999999;
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
id="svg4703"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.48.4 r9939"
|
||||
sodipodi:docname="page-indicator-active.svg">
|
||||
sodipodi:docname="page-indicator-pushed.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs4705" />
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
@ -24,18 +24,22 @@
|
||||
borderopacity="1.0"
|
||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="22.197802"
|
||||
inkscape:cx="2.1522887"
|
||||
inkscape:cy="16.782904"
|
||||
inkscape:zoom="31.392433"
|
||||
inkscape:cx="1.0245308"
|
||||
inkscape:cy="13.3715"
|
||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
||||
showgrid="true"
|
||||
inkscape:grid-bbox="true"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:window-width="1920"
|
||||
inkscape:window-height="1021"
|
||||
inkscape:window-width="2560"
|
||||
inkscape:window-height="1374"
|
||||
inkscape:window-x="0"
|
||||
inkscape:window-y="27"
|
||||
inkscape:window-maximized="1" />
|
||||
inkscape:window-maximized="1">
|
||||
<inkscape:grid
|
||||
type="xygrid"
|
||||
id="grid6140" />
|
||||
</sodipodi:namedview>
|
||||
<metadata
|
||||
id="metadata4708">
|
||||
<rdf:RDF>
|
||||
@ -44,7 +48,7 @@
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title />
|
||||
<dc:title></dc:title>
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
@ -54,14 +58,14 @@
|
||||
inkscape:groupmode="layer"
|
||||
transform="translate(0,2)">
|
||||
<path
|
||||
transform="matrix(0.72823872,0,0,0.8336417,-1512.2872,-525.55618)"
|
||||
d="m 2099.9808,638.83099 c 0,5.29998 -4.9184,9.59645 -10.9854,9.59645 -6.0671,0 -10.9854,-4.29647 -10.9854,-9.59645 0,-5.29997 4.9183,-9.59645 10.9854,-9.59645 6.067,0 10.9854,4.29648 10.9854,9.59645 z"
|
||||
transform="matrix(0.54617904,0,0,0.62523128,-1131.9904,-392.39214)"
|
||||
d="m 2099.9808,638.83099 a 10.985409,9.5964489 0 1 1 -21.9708,0 10.985409,9.5964489 0 1 1 21.9708,0 z"
|
||||
sodipodi:ry="9.5964489"
|
||||
sodipodi:rx="10.985409"
|
||||
sodipodi:cy="638.83099"
|
||||
sodipodi:cx="2088.9954"
|
||||
id="path4711"
|
||||
style="fill:#fdffff;fill-opacity:0.94117647;stroke:none"
|
||||
style="fill:#fdffff;fill-opacity:1;stroke:none"
|
||||
sodipodi:type="arc" />
|
||||
</g>
|
||||
</svg>
|
||||
|
Before Width: | Height: | Size: 2.1 KiB After Width: | Height: | Size: 2.1 KiB |
67
data/theme/page-indicator-checked.svg
Normal file
67
data/theme/page-indicator-checked.svg
Normal file
@ -0,0 +1,67 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
|
||||
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
|
||||
|
||||
<svg
|
||||
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
|
||||
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
|
||||
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
||||
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
|
||||
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
|
||||
width="18"
|
||||
height="18"
|
||||
id="svg4703"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.48.4 r9939"
|
||||
sodipodi:docname="page-indicator-active.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs4705" />
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
pagecolor="#ffffff"
|
||||
bordercolor="#666666"
|
||||
borderopacity="1.0"
|
||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="22.197802"
|
||||
inkscape:cx="2.1522887"
|
||||
inkscape:cy="16.782904"
|
||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
||||
showgrid="true"
|
||||
inkscape:grid-bbox="true"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:window-width="1920"
|
||||
inkscape:window-height="1021"
|
||||
inkscape:window-x="0"
|
||||
inkscape:window-y="27"
|
||||
inkscape:window-maximized="1" />
|
||||
<metadata
|
||||
id="metadata4708">
|
||||
<rdf:RDF>
|
||||
<cc:Work
|
||||
rdf:about="">
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title />
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
<g
|
||||
id="layer1"
|
||||
inkscape:label="Layer 1"
|
||||
inkscape:groupmode="layer"
|
||||
transform="translate(0,2)">
|
||||
<path
|
||||
transform="matrix(0.72823872,0,0,0.8336417,-1512.2872,-525.55618)"
|
||||
d="m 2099.9808,638.83099 c 0,5.29998 -4.9184,9.59645 -10.9854,9.59645 -6.0671,0 -10.9854,-4.29647 -10.9854,-9.59645 0,-5.29997 4.9183,-9.59645 10.9854,-9.59645 6.067,0 10.9854,4.29648 10.9854,9.59645 z"
|
||||
sodipodi:ry="9.5964489"
|
||||
sodipodi:rx="10.985409"
|
||||
sodipodi:cy="638.83099"
|
||||
sodipodi:cx="2088.9954"
|
||||
id="path4711"
|
||||
style="fill:#fdffff;fill-opacity:0.94117647;stroke:none"
|
||||
sodipodi:type="arc" />
|
||||
</g>
|
||||
</svg>
|
After Width: | Height: | Size: 2.1 KiB |
67
data/theme/page-indicator-hover.svg
Normal file
67
data/theme/page-indicator-hover.svg
Normal file
@ -0,0 +1,67 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
|
||||
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
|
||||
|
||||
<svg
|
||||
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
|
||||
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
|
||||
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
||||
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
|
||||
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
|
||||
width="18"
|
||||
height="18"
|
||||
id="svg5266"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.48.4 r9939"
|
||||
sodipodi:docname="page-indicator-inactive.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs5268" />
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
pagecolor="#ffffff"
|
||||
bordercolor="#666666"
|
||||
borderopacity="1.0"
|
||||
inkscape:pageopacity="0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="11.313709"
|
||||
inkscape:cx="-2.307566"
|
||||
inkscape:cy="17.859535"
|
||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
||||
showgrid="true"
|
||||
inkscape:grid-bbox="true"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:window-width="2560"
|
||||
inkscape:window-height="1374"
|
||||
inkscape:window-x="0"
|
||||
inkscape:window-y="27"
|
||||
inkscape:window-maximized="1" />
|
||||
<metadata
|
||||
id="metadata5271">
|
||||
<rdf:RDF>
|
||||
<cc:Work
|
||||
rdf:about="">
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title></dc:title>
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
<g
|
||||
id="layer1"
|
||||
inkscape:label="Layer 1"
|
||||
inkscape:groupmode="layer"
|
||||
transform="translate(0,2)">
|
||||
<path
|
||||
sodipodi:type="arc"
|
||||
style="fill:none;fill-opacity:0;stroke:#ffffff;stroke-width:2.93356276000000005;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
|
||||
id="path5274"
|
||||
sodipodi:cx="2088.9954"
|
||||
sodipodi:cy="638.83099"
|
||||
sodipodi:rx="10.985409"
|
||||
sodipodi:ry="9.5964489"
|
||||
d="m 2099.9808,638.83099 c 0,5.29998 -4.9184,9.59645 -10.9854,9.59645 -6.0671,0 -10.9854,-4.29647 -10.9854,-9.59645 0,-5.29997 4.9183,-9.59645 10.9854,-9.59645 6.067,0 10.9854,4.29648 10.9854,9.59645 z"
|
||||
transform="matrix(0.63720887,0,0,0.72943648,-1322.1264,-458.98661)" />
|
||||
</g>
|
||||
</svg>
|
After Width: | Height: | Size: 2.2 KiB |
@ -25,14 +25,14 @@
|
||||
inkscape:pageopacity="0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="11.313709"
|
||||
inkscape:cx="13.381365"
|
||||
inkscape:cx="-2.307566"
|
||||
inkscape:cy="17.859535"
|
||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
||||
showgrid="true"
|
||||
inkscape:grid-bbox="true"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:window-width="1920"
|
||||
inkscape:window-height="1021"
|
||||
inkscape:window-width="2560"
|
||||
inkscape:window-height="1374"
|
||||
inkscape:window-x="0"
|
||||
inkscape:window-y="27"
|
||||
inkscape:window-maximized="1" />
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@
|
||||
transform="translate(0,2)">
|
||||
<path
|
||||
sodipodi:type="arc"
|
||||
style="fill:#ffffff;fill-opacity:0;stroke:#ffffff;stroke-width:2.93356276;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:0.39215686;stroke-dasharray:none"
|
||||
style="fill:none;fill-opacity:0;stroke:#ffffff;stroke-width:2.93356276000000005;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:0.39215686000000000;stroke-dasharray:none"
|
||||
id="path5274"
|
||||
sodipodi:cx="2088.9954"
|
||||
sodipodi:cy="638.83099"
|
||||
|
Before Width: | Height: | Size: 2.2 KiB After Width: | Height: | Size: 2.2 KiB |
@ -619,7 +619,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
// Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
// to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
this._authPrompt.setMessage(_("(e.g., user or %s)").format(hint), AuthPrompt.MessageType.HINT);
|
||||
this._authPrompt.setMessage(_("(e.g., user or %s)").format(hint), GdmUtil.MessageType.HINT);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_askForUsernameAndBeginVerification: function() {
|
||||
|
@ -72,8 +72,10 @@ function versionCompare(required, reference) {
|
||||
reference = reference.split('.');
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < required.length; i++) {
|
||||
if (required[i] != reference[i])
|
||||
return required[i] < reference[i];
|
||||
let requiredInt = parseInt(required[i]);
|
||||
let referenceInt = parseInt(reference[i]);
|
||||
if (requiredInt != referenceInt)
|
||||
return requiredInt < referenceInt;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
|
@ -55,13 +55,13 @@ function _loadCategory(dir, view) {
|
||||
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
|
||||
if (nextType == GMenu.TreeItemType.ENTRY) {
|
||||
let entry = iter.get_entry();
|
||||
let app = appSystem.lookup_app_by_tree_entry(entry);
|
||||
if (!entry.get_app_info().get_nodisplay())
|
||||
let appInfo = entry.get_app_info();
|
||||
let app = appSystem.lookup_app(entry.get_desktop_file_id());
|
||||
if (appInfo.should_show())
|
||||
view.addApp(app);
|
||||
} else if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
|
||||
let itemDir = iter.get_directory();
|
||||
if (!itemDir.get_is_nodisplay())
|
||||
_loadCategory(itemDir, view);
|
||||
_loadCategory(itemDir, view);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
@ -691,8 +691,7 @@ const AppDisplay = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'AppDisplay',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
||||
this._appSystem.connect('installed-changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
Shell.AppSystem.get_default().connect('installed-changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
Main.queueDeferredWork(this._allAppsWorkId);
|
||||
}));
|
||||
Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
|
||||
@ -808,7 +807,8 @@ const AppDisplay = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
view.removeAll();
|
||||
|
||||
let tree = this._appSystem.get_tree();
|
||||
let tree = new GMenu.Tree({ menu_basename: "applications.menu" });
|
||||
tree.load_sync();
|
||||
let root = tree.get_root_directory();
|
||||
|
||||
let iter = root.iter();
|
||||
@ -817,8 +817,6 @@ const AppDisplay = new Lang.Class({
|
||||
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
|
||||
if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
|
||||
let dir = iter.get_directory();
|
||||
if (dir.get_is_nodisplay())
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
if (folderCategories.indexOf(dir.get_menu_id()) != -1)
|
||||
view.addFolder(dir);
|
||||
@ -866,8 +864,8 @@ const AppSearchProvider = new Lang.Class({
|
||||
getResultMetas: function(apps, callback) {
|
||||
let metas = [];
|
||||
for (let i = 0; i < apps.length; i++) {
|
||||
let app = apps[i];
|
||||
metas.push({ 'id': app,
|
||||
let app = this._appSys.lookup_app(apps[i]);
|
||||
metas.push({ 'id': app.get_id(),
|
||||
'name': app.get_name(),
|
||||
'createIcon': function(size) {
|
||||
return app.create_icon_texture(size);
|
||||
@ -877,15 +875,23 @@ const AppSearchProvider = new Lang.Class({
|
||||
callback(metas);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_compareResults: function(a, b) {
|
||||
let usage = Shell.AppUsage.get_default();
|
||||
return usage.compare('', a, b);
|
||||
},
|
||||
|
||||
getInitialResultSet: function(terms) {
|
||||
this.searchSystem.setResults(this, this._appSys.initial_search(terms));
|
||||
let query = terms.join(' ');
|
||||
let results = Gio.DesktopAppInfo.search(query, Lang.bind(this, this._compareResults), MAX_COLUMNS);
|
||||
this.searchSystem.setResults(this, results);
|
||||
},
|
||||
|
||||
getSubsearchResultSet: function(previousResults, terms) {
|
||||
this.searchSystem.setResults(this, this._appSys.subsearch(previousResults, terms));
|
||||
this.getInitialResultSet(terms);
|
||||
},
|
||||
|
||||
activateResult: function(app) {
|
||||
activateResult: function(result) {
|
||||
let app = this._appSys.lookup_app(result);
|
||||
let event = Clutter.get_current_event();
|
||||
let modifiers = event ? event.get_state() : 0;
|
||||
let openNewWindow = modifiers & Clutter.ModifierType.CONTROL_MASK;
|
||||
@ -905,7 +911,7 @@ const AppSearchProvider = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
createResultObject: function (resultMeta, terms) {
|
||||
let app = resultMeta['id'];
|
||||
let app = this._appSys.lookup_app(resultMeta['id']);
|
||||
return new AppIcon(app);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
@ -319,9 +319,9 @@ const Background = new Lang.Class({
|
||||
this._cancellable = new Gio.Cancellable();
|
||||
this.isLoaded = false;
|
||||
|
||||
this._settings.connect('changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
}));
|
||||
this._settingsChangedSignalId = this._settings.connect('changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this._load();
|
||||
},
|
||||
@ -362,6 +362,10 @@ const Background = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this.actor.disconnect(this._destroySignalId);
|
||||
this._destroySignalId = 0;
|
||||
|
||||
if (this._settingsChangedSignalId != 0)
|
||||
this._settings.disconnect(this._settingsChangedSignalId);
|
||||
this._settingsChangedSignalId = 0;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_setLoaded: function() {
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
BackgroundMenu.addBackgroundMenu(bgManager.background.actor);
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this._bgManagers.push(bgManager);
|
||||
this._bgManagers[monitorIndex] = bgManager;
|
||||
|
||||
return bgManager.background;
|
||||
},
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
// Dash elements, or mouseover handlers in the workspaces.
|
||||
this._coverPane = new Clutter.Actor({ opacity: 0,
|
||||
reactive: true });
|
||||
this._stack.add_actor(this._coverPane);
|
||||
Main.layoutManager.overviewGroup.add_child(this._coverPane);
|
||||
this._coverPane.connect('event', Lang.bind(this, function (actor, event) { return true; }));
|
||||
|
||||
this._stack.add_actor(this._overview);
|
||||
@ -313,6 +313,9 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onDragEnd: function(time) {
|
||||
if (this.animationInProgress)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._inXdndDrag = false;
|
||||
|
||||
// In case the drag was canceled while in the overview
|
||||
|
@ -611,6 +611,7 @@ const ActivitiesButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_onButtonRelease: function() {
|
||||
Main.overview.toggle();
|
||||
this.menu.close();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onKeyRelease: function(actor, event) {
|
||||
|
@ -214,8 +214,8 @@ const SearchResultsBase = new Lang.Class({
|
||||
this.actor.hide();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_keyFocusIn: function(icon) {
|
||||
this.emit('key-focus-in', icon);
|
||||
_keyFocusIn: function(actor) {
|
||||
this.emit('key-focus-in', actor);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_setMoreIconVisible: function(visible) {
|
||||
@ -259,6 +259,7 @@ const ListSearchResults = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._container = new St.BoxLayout({ style_class: 'search-section-content' });
|
||||
this.providerIcon = new ProviderIcon(provider);
|
||||
this.providerIcon.connect('key-focus-in', Lang.bind(this, this._keyFocusIn));
|
||||
this.providerIcon.connect('clicked', Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
provider.launchSearch(this._terms);
|
||||
@ -404,8 +405,8 @@ const SearchResults = new Lang.Class({
|
||||
return false;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_keyFocusIn: function(provider, icon) {
|
||||
Util.ensureActorVisibleInScrollView(this._scrollView, icon);
|
||||
_keyFocusIn: function(provider, actor) {
|
||||
Util.ensureActorVisibleInScrollView(this._scrollView, actor);
|
||||
},
|
||||
|
||||
createProviderDisplay: function(provider) {
|
||||
|
@ -547,18 +547,24 @@ const NMWirelessDialogItem = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._signalIcon = new St.Icon({ style_class: 'nm-dialog-icon' });
|
||||
this._icons.add_actor(this._signalIcon);
|
||||
|
||||
this._sync();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sync: function() {
|
||||
this._signalIcon.icon_name = this._getSignalIcon();
|
||||
},
|
||||
|
||||
updateBestAP: function(ap) {
|
||||
this._ap = ap;
|
||||
this._signalIcon.icon_name = this._getIcon();
|
||||
this._sync();
|
||||
},
|
||||
|
||||
setActive: function(isActive) {
|
||||
this._selectedIcon.opacity = isActive ? 255 : 0;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getIcon: function() {
|
||||
_getSignalIcon: function() {
|
||||
if (this._ap.mode == NM80211Mode.ADHOC)
|
||||
return 'network-workgroup-symbolic';
|
||||
else
|
||||
@ -1117,6 +1123,7 @@ const NMVPNConnectionItem = new Lang.Class({
|
||||
this.emit('activation-failed', reason);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this.emit('icon-changed');
|
||||
this.parent();
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
@ -372,7 +372,11 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
Main.overview.hide();
|
||||
if (Main.screenShield)
|
||||
Main.screenShield.lock(false);
|
||||
Gdm.goto_login_session_sync(null);
|
||||
|
||||
Clutter.threads_add_repaint_func_full(Clutter.RepaintFlags.POST_PAINT, function() {
|
||||
Gdm.goto_login_session_sync(null);
|
||||
return false;
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onQuitSessionActivate: function() {
|
||||
|
@ -20,8 +20,6 @@ const FOCUS_ANIMATION_TIME = 0.15;
|
||||
|
||||
const WINDOW_DND_SIZE = 256;
|
||||
|
||||
const SCROLL_SCALE_AMOUNT = 100 / 5;
|
||||
|
||||
const WINDOW_CLONE_MAXIMUM_SCALE = 0.7;
|
||||
|
||||
const LIGHTBOX_FADE_TIME = 0.1;
|
||||
|
@ -62,7 +62,6 @@ const WorkspacesView = new Lang.Class({
|
||||
this._animating = false; // tweening
|
||||
this._scrolling = false; // swipe-scrolling
|
||||
this._animatingScroll = false; // programatically updating the adjustment
|
||||
this._zoomOut = false; // zoom to a larger area
|
||||
this._inDrag = false; // dragging a window
|
||||
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: OVERRIDE_SCHEMA });
|
||||
@ -168,14 +167,6 @@ const WorkspacesView = new Lang.Class({
|
||||
this._workspaces[i].setActualGeometry(geom);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_lookupWorkspaceForMetaWindow: function (metaWindow) {
|
||||
for (let i = 0; i < this._workspaces.length; i++) {
|
||||
if (this._workspaces[i].containsMetaWindow(metaWindow))
|
||||
return this._workspaces[i];
|
||||
}
|
||||
return null;
|
||||
},
|
||||
|
||||
getActiveWorkspace: function() {
|
||||
let active = global.screen.get_active_workspace_index();
|
||||
return this._workspaces[active];
|
||||
@ -433,10 +424,6 @@ const WorkspacesView = new Lang.Class({
|
||||
this._workspaces[i].actor.y += dy;
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getWorkspaceIndexToRemove: function() {
|
||||
return global.screen.get_active_workspace_index();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
Signals.addSignalMethods(WorkspacesView.prototype);
|
||||
|
||||
|
121
po/be.po
121
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -263,6 +263,10 @@ msgstr "Дынамічнае кіраванне прасторамі працы"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Прасторы працы толькі для асноўнага манітора"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Затрымліваць змяненне фокусу ў рэжыме мышы да спынення руху яе паказальніка"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -278,10 +282,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца "
|
||||
"вышэй."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасаваць"
|
||||
|
||||
@ -320,8 +324,8 @@ msgstr "(напр., карыстальнік ці %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
||||
|
||||
@ -357,27 +361,27 @@ msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Часта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новае акно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
||||
|
||||
@ -578,50 +582,50 @@ msgstr "Адкрыць у %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Выняць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Злучыць"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Ключ: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Ідэнтычнасць: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Пароль да прыватнага ключа: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Паслуга: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Для бесправадной сеткі патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -630,37 +634,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Для доступу да бесправадной сеткі \"%s\" патрэбны пароль або ключы "
|
||||
"шыфравання."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Правадная ідэнтыфікацыя 802.1X"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Назва сеткі: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL-ідэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Патрэбны PIN-код"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для прыстасавання для доступу да шырокапалоснай мабільнай сеткі патрэбны PIN-"
|
||||
"код"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN-код: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Пароль да шырокапалоснай мабільнай сеткі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Каб злучыцца з \"%s\", патрэбны пароль."
|
||||
@ -1150,11 +1154,11 @@ msgstr "Меню трэя"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
||||
|
||||
@ -1333,9 +1337,9 @@ msgstr "Буйны тэкст"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1348,7 +1352,7 @@ msgstr "Выключыць"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1356,73 +1360,73 @@ msgstr[0] "%d злучанае прыстасаванне"
|
||||
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
||||
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Запыт на ўпаўнаважанне ад %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Прыстасаванне %s хоча спарыцца з гэтым камп'ютарам"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Дазволіць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Адмовіць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Прыстасаванне %s хоча даступіцца да паслугі \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Заўсёды даваць дазвол"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Даць дазвол аднойчы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Адмовіць"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Пацвярджэнне спарвання з %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Праверце, ці супадае пароль \"%06d\" з нумарам на прыстасаванні."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Супадае"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Не супадае"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Запыт на спарванне з %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Увядзіце PIN, які паказвае прыстасаванне."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добра"
|
||||
|
||||
@ -1506,15 +1510,15 @@ msgstr "Уключыць"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
||||
|
||||
@ -1710,4 +1714,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||
|
||||
|
80
po/da.po
80
po/da.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 19:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -276,7 +276,9 @@ msgstr "Arbejdsområder kun på den primære skærm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge sig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
|
||||
"sig"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -295,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
@ -405,7 +407,7 @@ msgstr "%s er blevet føjet til dine favoritter."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
@ -601,7 +603,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Indtast igen:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Forbind"
|
||||
|
||||
@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr "Afslut"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Toppanel"
|
||||
|
||||
@ -1263,11 +1265,11 @@ msgstr "Kunne ikke låse"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Lås blev blokeret af et program"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Søger…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ingen resultater."
|
||||
|
||||
@ -1348,7 +1350,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Sluk"
|
||||
|
||||
@ -1447,11 +1449,11 @@ msgstr "Vis tastaturlayout"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukendt>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for netværk"
|
||||
@ -1466,12 +1468,12 @@ msgstr "ikke håndteret"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "frakobler..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "forbinder..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "godkendelse påkrævet"
|
||||
|
||||
@ -1487,43 +1489,43 @@ msgstr "firmware mangler"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "utilgængelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "forbindelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Trådløse netværk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Vælg et netværk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ingen netværk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Vælg netværk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1174
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1314
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Netværkshåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1354
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
@ -1548,15 +1550,15 @@ msgstr "Udregner…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d tilbage (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d tilbage (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d indtil fuld (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d indtil fuld (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@ -1717,6 +1719,28 @@ msgstr "Adgangskode må ikke være tom"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%H∶%M"
|
||||
#~ msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%l∶%M %p"
|
||||
#~ msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
# Dette her er kode for at skrive måned før år jvf. kommentar for samme streng i gtk+:
|
||||
#
|
||||
# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
# before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
# Do *not* translate it to anything else, if it
|
||||
# it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
||||
#
|
||||
# Note that the ordering described here is logical order, which is
|
||||
# further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
|
||||
# text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||
# will appear to the right of the month.
|
||||
#~ msgid "calendar:MY"
|
||||
#~ msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu for indstillinger"
|
||||
|
||||
|
142
po/de.po
142
po/de.po
@ -18,18 +18,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 19:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 15:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -282,6 +281,11 @@ msgstr "Arbeitsflächen dynamisch verwalten"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem primären Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -295,10 +299,10 @@ msgstr "Erweiterung"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Wählen Sie oben eine Erweiterung aus, die Sie konfigurieren wollen."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
@ -337,8 +341,8 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
@ -374,27 +378,27 @@ msgstr "Befehl konnte nicht verarbeitet werden:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen werden hier erscheinen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Häufig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -408,7 +412,8 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -597,50 +602,50 @@ msgstr "Öffnen mit %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Auswerfen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Erneut eingeben:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Schlüssel:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identität:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Dienst:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -649,35 +654,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
|
||||
"zuzugreifen."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Netzwerkname:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL-Legitimierung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
||||
@ -1169,11 +1174,11 @@ msgstr "Benachrichtigungsfeldmenü"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Keine Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformationen"
|
||||
|
||||
@ -1215,11 +1220,7 @@ msgstr "Beenden"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivitäten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Einstellungsmenü"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Oberes Panel"
|
||||
|
||||
@ -1357,9 +1358,9 @@ msgstr "Große Schrift"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1372,56 +1373,56 @@ msgstr "Ausschalten"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d Verbundes Gerät"
|
||||
msgstr[1] "%d Verbundene Geräte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Legitimierungsanfrage von %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Gerät »%s« möchte mit diesem Rechner gekoppelt werden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Erlauben"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Verweigern"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Gerät »%s« bittet um Zugriff auf den Dienst »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Immer Zugriff gewähren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Nur dieses Mal gewähren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Koppelungsbestätigung für %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1429,24 +1430,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte bestätigen Sie, ob die PIN »%06d« mit der des Gerätes übereinstimmt."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Stimmt überein"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Stimmt nicht überein"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Koppelungsanfrage für %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie die auf dem Gerät angezeigte PIN ein."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -1530,15 +1531,15 @@ msgstr "Einschalten"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
|
||||
|
||||
@ -1734,6 +1735,9 @@ msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Der Dialog zur Legitimierung wurde vom Benutzer geschlossen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungsmenü"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||
|
247
po/et.po
247
po/et.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@ -54,6 +54,9 @@ msgstr "GNOME Shelli laienduste eelistused"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shelli laienduste seadistamine"
|
||||
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (waylandi komposiitor)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arendajate ja testijate jaoks sisemiste tööriistade lubamine Alt-F2 alt"
|
||||
@ -212,12 +215,8 @@ msgstr "Tööalasid hallatakse dünaamiliselt"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Tööalad peamisel monitoril"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
|
||||
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Laiendus"
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"
|
||||
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades ülemist valikukasti."
|
||||
@ -238,21 +237,12 @@ msgstr "Logi sisse"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Seansi valimine"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Pole loendis?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(nt 'user' või %s)"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Kasutajanimi: "
|
||||
|
||||
@ -262,23 +252,15 @@ msgstr "Sisselogimisaken"
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Viga autentimisel"
|
||||
|
||||
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
||||
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
||||
#. as a cue to display our own message.
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(või libista näpp üle lugeja)"
|
||||
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Käsku ei leitud"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
|
||||
|
||||
@ -286,7 +268,7 @@ msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Siia ilmuvad tihti kasutatud rakendused"
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Sage"
|
||||
msgstr "Tihti"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kõik"
|
||||
@ -300,11 +282,9 @@ msgstr "Eemalda lemmikutest"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lisa lemmikutesse"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s lisati lemmikutesse."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
|
||||
|
||||
@ -316,59 +296,59 @@ msgstr "Muuda tausta…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Kogu päev"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to :
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#. a thin space */
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
@ -378,57 +358,60 @@ msgstr "L"
|
||||
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
|
||||
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||||
#. * both be 'T').
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
msgctxt "list sunday"
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
|
||||
msgctxt "list monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
|
||||
msgctxt "list tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
|
||||
msgctxt "list thursday"
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
|
||||
msgctxt "list friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "Minu"
|
||||
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Eelmine kuu"
|
||||
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Järgmine kuu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ühtegi sündmust pole plaanitud"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B %Y"
|
||||
@ -454,7 +437,6 @@ msgstr "Väline ketas eemaldati"
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Eemaldatavad seadmed"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Ava programmiga %s"
|
||||
|
||||
@ -470,11 +452,9 @@ msgstr "Sisesta uuesti:"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Ühendu"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Parool: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Võti: "
|
||||
|
||||
@ -490,7 +470,6 @@ msgstr "Teenus: "
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
@ -518,7 +497,6 @@ msgstr "PIN: "
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli."
|
||||
|
||||
@ -534,20 +512,16 @@ msgstr "Autendi"
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#. * for instance. */
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti."
|
||||
|
||||
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Kutse"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Helista"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr "Failiülekanne"
|
||||
|
||||
@ -560,42 +534,35 @@ msgstr "Heli peale"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Heli maha"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%d. %B</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "<b>%d. %B %Y</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#, c-format
|
||||
#. IM name. */
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s nimi on nüüd %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#, c-format
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Kutse: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#, c-format
|
||||
#. * for example. */
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s kutsub sind liituma: %s"
|
||||
|
||||
@ -605,17 +572,15 @@ msgstr "Keeldu"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Nõustu"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#, c-format
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "%s tahab alustada videokõnet"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#, c-format
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "%s helistab"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Vasta"
|
||||
|
||||
@ -623,13 +588,11 @@ msgstr "Vasta"
|
||||
#. * the contact's alias and the second one is the
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
#. */
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s saadab sulle %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#, c-format
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus"
|
||||
|
||||
@ -713,8 +676,7 @@ msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Sisemine viga"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#, c-format
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Pole võimalik ühenduda võrguga %s"
|
||||
|
||||
@ -730,8 +692,6 @@ msgstr "Aknad"
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Rakenduste kuvamine"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dokk"
|
||||
|
||||
@ -746,11 +706,10 @@ msgstr "Kuupäeva ja kella sätted"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B %Y"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "%s väljalogimine"
|
||||
@ -759,13 +718,11 @@ msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Väljalogimine"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
|
||||
msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
|
||||
@ -779,7 +736,6 @@ msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Väljalülitamine"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
|
||||
@ -797,7 +753,6 @@ msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Taaskäivitamine"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
|
||||
@ -807,7 +762,6 @@ msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -824,20 +778,17 @@ msgstr "Mõned rakendused on tegevuses või on neis salvestamata asju."
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#, c-format
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (kaugühendus)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#, c-format
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsool)"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Paigalda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
@ -847,8 +798,7 @@ msgstr "Klaviatuur"
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#, c-format
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
|
||||
|
||||
@ -909,7 +859,6 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tundmatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d uus sõnum"
|
||||
@ -924,7 +873,7 @@ msgstr "Ülevaade"
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#. characters. */
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Otsing…"
|
||||
|
||||
@ -932,21 +881,13 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Tegevused"
|
||||
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Sätete menüü"
|
||||
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Ülemine riba"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -957,11 +898,10 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#. long format */
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d uus märguanne"
|
||||
@ -973,13 +913,6 @@ msgstr "Lukusta"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME peab ekraani lukustama"
|
||||
|
||||
#. We could not become modal, so we can't activate the
|
||||
#. screenshield. The user is probably very upset at this
|
||||
#. point, but any application using global grabs is broken
|
||||
#. Just tell him to stop using this app
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Pole võimalik lukustada"
|
||||
|
||||
@ -1043,8 +976,6 @@ msgstr "Kõrgkontrastne"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Suur tekst"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1054,17 +985,14 @@ msgstr "Lülita välja"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetoothi sätted"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d ühendatud seade"
|
||||
msgstr[1] "%d ühendatud seadet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
|
||||
|
||||
@ -1074,7 +1002,6 @@ msgstr "Luba"
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Keela"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'"
|
||||
|
||||
@ -1087,24 +1014,21 @@ msgstr "Luba ainult seekord"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Lükka tagasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#, c-format
|
||||
#. Translators: argument is the device short name */
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Kattub"
|
||||
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Ei kattu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Seadmega %s paardumise päring"
|
||||
|
||||
@ -1117,9 +1041,6 @@ msgstr "Olgu"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Heledus"
|
||||
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
|
||||
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<tundmatu>"
|
||||
|
||||
@ -1130,7 +1051,7 @@ msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Võrgusätted"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "pole hallatud"
|
||||
|
||||
@ -1140,17 +1061,17 @@ msgstr "ühenduse katkestamine..."
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "ühendumine..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "vajalik on autentimine"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "püsivara puudub"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "pole saadaval"
|
||||
|
||||
@ -1193,25 +1114,15 @@ msgstr "Toitesätted..."
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Täiesti täis"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Andmete kogumine…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d jäänud (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d jäänud (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d täitumiseni (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d täitumiseni (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Lennukirežiim"
|
||||
|
||||
@ -1254,7 +1165,6 @@ msgstr "Rakendused"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Otsing"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
@ -1262,11 +1172,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Oraakel %s ütleb"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "'%s' on valmis"
|
||||
|
||||
@ -1275,14 +1183,13 @@ msgstr "Kas tahad säilitada need kuvasätted?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Taasta sätted"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Säilita muudatused"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast"
|
||||
@ -1335,6 +1242,26 @@ msgstr "Parool ei saa olla tühi"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
#~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension"
|
||||
#~ msgstr "Laiendus"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Sätete menüü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "Ekraanipildid"
|
||||
|
||||
|
329
po/gl.po
329
po/gl.po
@ -10,9 +10,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 19:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 16:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -57,7 +58,6 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias das extensións de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
@ -274,15 +274,6 @@ msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar os cambios de foco no modo rato até que o punteiro se pare"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o diálogo de preferenzas para %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Complemento"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -291,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -313,23 +304,15 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Escolla unha sesión"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Non está na lista?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
@ -343,11 +326,6 @@ msgstr "Xanela de inicio de sesión"
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Erro de autenticación"
|
||||
|
||||
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
||||
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
||||
#. as a cue to display our own message.
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:436
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ou pase o dedo)"
|
||||
@ -356,14 +334,12 @@ msgstr "(ou pase o dedo)"
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Orde non atopada"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
||||
|
||||
@ -392,16 +368,16 @@ msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
@ -412,68 +388,68 @@ msgstr "Cambiar fondo de escritorio…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:62
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Todo o día"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to :
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:68
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#. a thin space */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:108
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:110
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:112
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "W"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
@ -484,48 +460,52 @@ msgstr "S"
|
||||
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
|
||||
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||||
#. * both be 'T').
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:133
|
||||
msgctxt "list sunday"
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:135
|
||||
msgctxt "list monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:137
|
||||
msgctxt "list tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "W"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
msgctxt "list thursday"
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
||||
msgctxt "list friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:389
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:447
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Anterior mes"
|
||||
@ -534,18 +514,18 @@ msgstr "Anterior mes"
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Seguinte mes"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nada programado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:771
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:774
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
@ -580,7 +560,7 @@ msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Abrir con %s"
|
||||
|
||||
@ -597,11 +577,10 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de novo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
@ -610,7 +589,6 @@ msgstr "Conectar"
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contrasinal: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Chave: "
|
||||
@ -632,7 +610,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
@ -669,7 +647,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
|
||||
|
||||
@ -688,23 +666,19 @@ msgstr "Autenticar"
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#. * for instance. */
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo."
|
||||
|
||||
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Convite"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chamar"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr "Transferencia de ficheiro"
|
||||
@ -721,49 +695,45 @@ msgstr "Desactivar silencio"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>Onte</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%H:%M</b> do <b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "<b>%d</b> de <b>%B</b> de <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Agora %s chámase %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Convite a %s"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s estalle convidando a unirse a %s"
|
||||
|
||||
@ -780,19 +750,19 @@ msgstr "Rexeitar"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Videochamada de %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Chamada de %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
@ -801,15 +771,15 @@ msgstr "Responder"
|
||||
#. * the contact's alias and the second one is the
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s esta enviándolle %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s solicítalle permiso para ver cando está en liña"
|
||||
|
||||
@ -921,9 +891,9 @@ msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Erro interno"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse a %s"
|
||||
|
||||
@ -943,8 +913,6 @@ msgstr "Xanelas"
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Mostrar aplicativos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:442
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Taboleiro"
|
||||
@ -963,13 +931,13 @@ msgstr "Preferencias de data e hora"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%a, %e de %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Saír da sesión %s"
|
||||
@ -980,14 +948,14 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Saír da sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Vaise pechar a sesión de %s en %d segundo."
|
||||
msgstr[1] "Vaise pechar a sesión de %s en %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "A súa sesión pecharase automaticamente en %d segundo."
|
||||
@ -1004,7 +972,7 @@ msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "O sistema apagarase automaticamente en %d segundo."
|
||||
@ -1026,7 +994,7 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "O sistema reiniciarase automaticamente en %d segundo."
|
||||
@ -1038,7 +1006,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Reiniciar e instalar actualizacións"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1062,15 +1030,15 @@ msgstr "Algúns aplicativos están ocupados ou teñen traballo sen gardar."
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hai outros usuarios conectados."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (consola)"
|
||||
|
||||
@ -1079,11 +1047,11 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
@ -1091,9 +1059,9 @@ msgstr "Teclado"
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s non emitiu ningún erro."
|
||||
|
||||
@ -1173,7 +1141,7 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d mensaxe nova"
|
||||
@ -1190,7 +1158,7 @@ msgstr "Vista xeral"
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:258
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Escriba para buscar…"
|
||||
@ -1200,20 +1168,15 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
@ -1227,13 +1190,13 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#. long format */
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nova"
|
||||
@ -1247,13 +1210,6 @@ msgstr "Bloquear"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla"
|
||||
|
||||
#. We could not become modal, so we can't activate the
|
||||
#. screenshield. The user is probably very upset at this
|
||||
#. point, but any application using global grabs is broken
|
||||
#. Just tell him to stop using this app
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel bloquear"
|
||||
@ -1262,11 +1218,11 @@ msgstr "Non foi posíbel bloquear"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Buscando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Sen resultados."
|
||||
|
||||
@ -1338,8 +1294,6 @@ msgstr "Contraste alto"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
@ -1347,7 +1301,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@ -1356,20 +1310,20 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Solicitude de autorización de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo"
|
||||
|
||||
@ -1382,7 +1336,7 @@ msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»"
|
||||
|
||||
@ -1398,20 +1352,20 @@ msgstr "Conceder só esta vez"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rexeitar"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#. Translators: argument is the device short name */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirme que a frase de paso «%06d» coincide coa mostrada no dispositivo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Coincide"
|
||||
@ -1421,7 +1375,7 @@ msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Non coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»"
|
||||
|
||||
@ -1437,25 +1391,21 @@ msgstr "Aceptar"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<descoñecido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da rede"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "non xestionada"
|
||||
@ -1464,64 +1414,64 @@ msgstr "non xestionada"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "desconectando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "requírese autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta o «firmware»"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conexión fallada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Sen redes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Xestor da rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
||||
|
||||
@ -1537,28 +1487,22 @@ msgstr "Preferencias de enerxía"
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Carga completa"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Estimando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Faltan %d\\u2236%02d (%d%%)"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Faltan %d∶%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d ate completo (%d%%)"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d ate completo (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
@ -1616,7 +1560,7 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
@ -1625,12 +1569,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "%s o oráculo dí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "«%s» está preparado"
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1584,7 @@ msgstr "Desexa manter estas preferencias de pantalla?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Reverter preferencias"
|
||||
@ -1650,7 +1594,7 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Manter cambios"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Os cambios das preferencias revertiranse en %d segundo"
|
||||
@ -1717,6 +1661,23 @@ msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o diálogo de preferenzas para %s:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension"
|
||||
#~ msgstr "Complemento"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menú de preferencias"
|
||||
|
||||
|
271
po/it.po
271
po/it.po
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Italian translations for gnome-shell package.
|
||||
# Copyright (C) 2009, 2010, the gnome-shell copyright holder
|
||||
# Copyright (C) 2011, 2012, the Free Software Foundation
|
||||
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 the Free Software Foundation
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
@ -9,9 +9,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 16:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 16:21+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 19:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -58,7 +59,6 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestisce finestre e avvia applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze estensioni di GNOME Shell"
|
||||
|
||||
@ -281,16 +281,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
||||
"ferma"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore nel caricare il dialogo delle preferenze per %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Estensione"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -300,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
@ -322,23 +312,14 @@ msgstr "Accedi"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Scegli sessione"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Non elencato?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(p.e. utente o %s)"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
@ -352,11 +333,6 @@ msgstr "Finestra di accesso"
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Errore di autenticazione"
|
||||
|
||||
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
||||
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
||||
#. as a cue to display our own message.
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:436
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(o passare il dito)"
|
||||
@ -365,14 +341,11 @@ msgstr "(o passare il dito)"
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Comando non trovato"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Impossibile analizzare il comando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
|
||||
|
||||
@ -403,16 +376,14 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
# (ndt) e usare:
|
||||
# L'elemento %s è stato rimosso... ?
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s è stato aggiunto ai preferiti."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
@ -423,68 +394,68 @@ msgstr "Cambia sfondo…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:62
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Giornata"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to :
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:68
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#. a thin space */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgstr "%l.%M\\u2009%p "
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l.%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:108
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:110
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:112
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
@ -495,48 +466,52 @@ msgstr "S"
|
||||
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
|
||||
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||||
#. * both be 'T').
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:133
|
||||
msgctxt "list sunday"
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:135
|
||||
msgctxt "list monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Lu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:137
|
||||
msgctxt "list tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Me"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
msgctxt "list thursday"
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "Gi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
||||
msgctxt "list friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Ve"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Sa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:389
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:447
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mese precedente"
|
||||
@ -545,18 +520,18 @@ msgstr "Mese precedente"
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Mese successivo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nessun evento"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:771
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:774
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
@ -591,7 +566,6 @@ msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Apri con %s"
|
||||
|
||||
@ -608,11 +582,10 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Inserire di nuovo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connetti"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
@ -621,7 +594,6 @@ msgstr "Connetti"
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Chiave: "
|
||||
@ -643,7 +615,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
@ -680,7 +651,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Password rete mobile"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
|
||||
|
||||
@ -699,24 +669,20 @@ msgstr "Autentica"
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#. * for instance. */
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
|
||||
|
||||
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Invito"
|
||||
|
||||
# A memora del test che ho fatto è "chiamata"... da verificare meglio
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chiamata"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr "Trasferimento file"
|
||||
@ -734,49 +700,42 @@ msgstr "Attiva notifiche"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Disattiva notifiche"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ieri</b>, <b>%-H.%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%-H.%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%-H.%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%-H.%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s ha cambiato nome in %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Invio su %s"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s ti sta invitando su %s"
|
||||
|
||||
@ -793,19 +752,17 @@ msgstr "Declina"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Videochiamata da %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Chiamata da %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Rispondi"
|
||||
@ -814,15 +771,13 @@ msgstr "Rispondi"
|
||||
#. * the contact's alias and the second one is the
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s ti sta inviando %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s chiede il permesso di vedere quando sei online"
|
||||
|
||||
@ -936,9 +891,8 @@ msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Errore interno"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi a %s"
|
||||
|
||||
@ -959,8 +913,6 @@ msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Mostra applicazioni"
|
||||
|
||||
# cruscotto?!?!?!?!?!?!?
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:442
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
@ -979,13 +931,12 @@ msgstr "Impostazioni data e ora"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%a %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Termina sessione di %s"
|
||||
@ -996,14 +947,12 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Termina sessione"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "La sessione di %s verrà terminata automaticamente tra %d secondo."
|
||||
msgstr[1] "La sessione di %s verrà terminata automaticamente tra %d secondi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "La sessione verrà terminata automaticamente tra %d secondo."
|
||||
@ -1020,7 +969,6 @@ msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Spegni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Il sistema verrà spento automaticamente tra %d secondo."
|
||||
@ -1042,7 +990,6 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Riavvia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondo."
|
||||
@ -1054,7 +1001,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Riavvia e installa aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1078,15 +1024,13 @@ msgstr "Alcune applicazioni risultano occupate o con lavoro non salvato."
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Sono connessi altri utenti."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (console)"
|
||||
|
||||
@ -1095,11 +1039,10 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastiera"
|
||||
|
||||
@ -1107,9 +1050,8 @@ msgstr "Tastiera"
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nessuna estensione installata"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s non ha emesso alcun errore."
|
||||
|
||||
@ -1191,7 +1133,6 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nuovo messaggio"
|
||||
@ -1208,7 +1149,7 @@ msgstr "Panoramica"
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:258
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Digita per cercare…"
|
||||
@ -1218,20 +1159,15 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Attività"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superiore"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
@ -1245,13 +1181,12 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#. long format */
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nuova notifica"
|
||||
@ -1265,13 +1200,6 @@ msgstr "Blocca"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo"
|
||||
|
||||
#. We could not become modal, so we can't activate the
|
||||
#. screenshield. The user is probably very upset at this
|
||||
#. point, but any application using global grabs is broken
|
||||
#. Just tell him to stop using this app
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Impossibile bloccare"
|
||||
@ -1280,11 +1208,11 @@ msgstr "Impossibile bloccare"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Ricerca…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nessun risultato."
|
||||
|
||||
@ -1357,8 +1285,6 @@ msgstr "Contrasto elevato"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Caratteri grandi"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
@ -1366,7 +1292,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Spegni"
|
||||
|
||||
@ -1375,20 +1301,17 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo connesso"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivi connessi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Richesta autorizzazione da %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer"
|
||||
|
||||
@ -1401,7 +1324,6 @@ msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Nega"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
|
||||
|
||||
@ -1417,20 +1339,18 @@ msgstr "Accorda solo stavolta"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#. Translators: argument is the device short name */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Conferma associazione per %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confermare la corrispondenza del PIN «%06d» con quello sul dispositivo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Corrisponde"
|
||||
@ -1440,7 +1360,6 @@ msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Non corrisponde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Richiesta di associazione per %s"
|
||||
|
||||
@ -1456,26 +1375,22 @@ msgstr "OK"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Luminosità"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostra disposizione tastiera"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<sconosciuto>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni rete"
|
||||
|
||||
# FIXME o femminile? boh
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "non gestito"
|
||||
@ -1484,64 +1399,64 @@ msgstr "non gestito"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "disconnessione..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "connessione..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "richiesta autenticazione"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware mancante"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "connessione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Reti Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleziona una rete"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nessuna rete"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleziona rete"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Accendi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1174
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1314
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestore reti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1354
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
|
||||
|
||||
@ -1557,29 +1472,21 @@ msgstr "Impostazioni alimentazione"
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Carica"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "In stima…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d.%02d rimanente (%d%%)"
|
||||
|
||||
# in stile MacOS sarebbe "al pieno" :P
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d.%02d alla carica (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modalità aeroplano"
|
||||
@ -1637,7 +1544,6 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
@ -1648,13 +1554,11 @@ msgstr ""
|
||||
# %s dovrebbe diventare "Wanda", il nome del pesce: a giudicare dal codice
|
||||
# non mi pare che per ora sia modificabile dall'utente però
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "%s l'oracolo dice"
|
||||
|
||||
# (ndt) dovrebbe essere il nome dell'applicazione
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "«%s» è pronto"
|
||||
|
||||
@ -1664,7 +1568,7 @@ msgstr "Mantenere queste impostazioni per il monitor?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Ripristina impostazioni"
|
||||
@ -1674,7 +1578,6 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Mantieni modifiche"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Le modifiche alle impostazioni saranno ripristinate tra %d secondo"
|
||||
|
122
po/kk.po
122
po/kk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:44+0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 06:33+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@ -267,6 +267,10 @@ msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқар
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -280,10 +284,10 @@ msgstr "Кеңейту"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Жоғарыдағы ашылмалы тізімнен баптау үшін кеңейтуді таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бас тарту"
|
||||
|
||||
@ -322,8 +326,8 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты:"
|
||||
|
||||
@ -359,27 +363,27 @@ msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' жөнелту сәтсіз:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Жиі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Барлық"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Жаңа терезе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
|
||||
|
||||
@ -580,85 +584,85 @@ msgstr "%s көмегімен ашу"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Шығару"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Байланысу"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Кілт:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Анықтағыш:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Жеке кілт паролі:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Қызмет:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr "'%s' сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Желі аты:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL аутентификациясы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN коды керек"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
|
||||
@ -1139,11 +1143,11 @@ msgstr "Трей мәзірі"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Хабарламалар жоқ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Жүйелік трей"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Жүйелік ақпарат"
|
||||
|
||||
@ -1318,9 +1322,9 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1333,79 +1337,79 @@ msgstr "Сөндіру"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth баптаулары"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d байланысқан құрылғы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "%s жіберген авторизация сұранымы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "%s құрылғысы бұл компьютермен пар болғысы кеп тұр"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Рұқсат ету"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Тайдыру"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "%s құрылғысы '%s' қызметін қатынағысы кеп тұр"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Әрқашан рұқсат ету"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Тек осы ретке рұқсат ету"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Болдырмау"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "%s жіберген парлау растауы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "'%06d' кілт коды құрылғыдағы кодымен сәйкес келетінін растаңыз."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Сәйкес"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Сәйкес емес"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "%s үшін парлау сұранымы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Құрылғыда көрсетілген PIN кодын енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
@ -1489,15 +1493,15 @@ msgstr "Іске қосу"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Желілер басқарушысы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
|
||||
|
||||
|
122
po/lv.po
122
po/lv.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 21:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 23:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@ -262,6 +262,10 @@ msgstr "Darbvirsmas tiek pārvaldītas dinamiski"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -275,10 +279,10 @@ msgstr "Paplašinājums"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Izvēlieties konfigurējamo paplašinājumu no saraksta."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
@ -317,8 +321,8 @@ msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Lietotājvārds: "
|
||||
|
||||
@ -354,27 +358,27 @@ msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Biežāk izmantotās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jauns logs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||
|
||||
@ -575,50 +579,50 @@ msgstr "Atvērt ar %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Izgrūst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parole:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Ierakstiet vēlreiz:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Savienot"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Parole: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Atslēga: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identitāte: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Privātās atslēgas parole: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Serviss: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -627,35 +631,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
|
||||
"atslēgas."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Tīkla nosaukums: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL autentifikācija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Nepieciešams PIN kods"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
|
||||
@ -1152,11 +1156,11 @@ msgstr "Paplātes izvēlne"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Nav ziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Ziņojumu paplāte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||
|
||||
@ -1335,9 +1339,9 @@ msgstr "Liels teksts"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1350,7 +1354,7 @@ msgstr "Izslēgt"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1358,73 +1362,73 @@ msgstr[0] "%d savienota ierīce"
|
||||
msgstr[1] "%d savienotas ierīces"
|
||||
msgstr[2] "%d savienotu ierīču"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Autorizācijas pieprasījums no %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Ierīce %s prasa sapārošanu ar šo datoru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Atļaut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Liegt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Ierīce %s prasa pieeju “%s” servisam"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Vienmēr piešķirt pieeju"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Piešķirt tikai šoreiz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Noraidīt"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "%s pārošanas apstiprinājums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai parole “%06d” sakrīt ar ierīces doto."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Sakrīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Nesakrīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "%s pārošanas pieprasījums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN, kas redzams uz ierīces."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
||||
@ -1508,15 +1512,15 @@ msgstr "Ieslēgt"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās savienoties"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
|
||||
|
||||
|
197
po/nb.po
197
po/nb.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.9.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-08 11:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -47,6 +47,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
|
||||
|
||||
@ -59,6 +60,10 @@ msgstr "Brukervalg for GNOME Shell utvidelser"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfigurer utvidelser for GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (wayland kompositør)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr "Aktiver interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
|
||||
@ -243,6 +248,10 @@ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -256,10 +265,10 @@ msgstr "Utvidelse"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
@ -298,8 +307,8 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brukernavn: "
|
||||
|
||||
@ -320,42 +329,42 @@ msgstr "Autentiseringsfeil"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(eller dra finger)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Kommando ikke funnet"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Ofte brukte programmer vil vises her"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Ofte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
|
||||
@ -369,7 +378,8 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
@ -555,50 +565,50 @@ msgstr "Åpne med %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Løs ut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Skriv på nytt:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passord: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Nøkkel: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identitet: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Passord for privat nøkkel: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Tjeneste: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -607,35 +617,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk "
|
||||
"«%s»."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Navn på nettverk: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL-autentisering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN-kode kreves"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»."
|
||||
@ -899,7 +909,7 @@ msgstr "Vis konto"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Ukjent årsak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vinduer"
|
||||
|
||||
@ -1047,7 +1057,7 @@ msgstr "Installer"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Last ned og installer «%s» fra extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
@ -1123,11 +1133,11 @@ msgstr "Meny for varslingsområde"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ingen meldinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Meldingstrau"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
@ -1159,21 +1169,17 @@ msgstr "Oversikt"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Skriv for å søke …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Meny for innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:901
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Topp-panel"
|
||||
|
||||
@ -1182,7 +1188,7 @@ msgstr "Topp-panel"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1211,7 +1217,7 @@ msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lås"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
||||
|
||||
@ -1222,19 +1228,19 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Kan ikke låse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Søker …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ingen resultater."
|
||||
|
||||
@ -1308,14 +1314,14 @@ msgstr "Stor tekst"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Slå av"
|
||||
|
||||
@ -1323,80 +1329,80 @@ msgstr "Slå av"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d tilkoblet enhet"
|
||||
msgstr[1] "%d tilkoblede enheter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Tillat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Nekt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Alltid gi tilgang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Vennligst bekreft om passord «%06d» er lik den som brukes på enheten."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Stemmer overens"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Stemmer ikke overens"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -1404,7 +1410,7 @@ msgstr "OK"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Lysstyrke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
||||
|
||||
@ -1412,11 +1418,11 @@ msgstr "Vis tastaturutforming"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukjent>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for nettverk"
|
||||
@ -1431,12 +1437,12 @@ msgstr "ikke håndtert"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "kobler fra …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "kobler til …"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autentisering kreves"
|
||||
|
||||
@ -1452,43 +1458,43 @@ msgstr "fastvare mangler"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "tilkobling feilet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Velg et nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ingen nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Velg nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Slå på"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Tilkobling feilet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet"
|
||||
|
||||
@ -1574,11 +1580,11 @@ msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Lås opp vindu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
@ -1681,3 +1687,6 @@ msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Meny for innstillinger"
|
||||
|
327
po/pt_BR.po
327
po/pt_BR.po
@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:56-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 14:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências de extensões do GNOME Shell"
|
||||
|
||||
@ -287,15 +286,6 @@ msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Extensão"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -304,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -326,23 +316,15 @@ msgstr "Entrar"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Escolher sessão"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Não está listado?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
@ -356,11 +338,6 @@ msgstr "Janela de sessão"
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Erro de autenticação"
|
||||
|
||||
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
||||
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
||||
#. as a cue to display our own message.
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:436
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ou deslize o dedo)"
|
||||
@ -369,14 +346,12 @@ msgstr "(ou deslize o dedo)"
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Comando não encontrado"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar comando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
||||
|
||||
@ -405,16 +380,16 @@ msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
@ -425,68 +400,68 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:62
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Dia todo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to :
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:68
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#. a thin space */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:108
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:110
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:112
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Q"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Q"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
@ -497,48 +472,53 @@ msgstr "S"
|
||||
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
|
||||
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||||
#. * both be 'T').
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:133
|
||||
msgctxt "list sunday"
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "Dom"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:135
|
||||
msgctxt "list monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Seg"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:137
|
||||
msgctxt "list tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Ter"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Qua"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
msgctxt "list thursday"
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "Qui"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
||||
msgctxt "list friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Sex"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Sab"
|
||||
|
||||
# Comando javascript
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:389
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:447
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mês anterior"
|
||||
@ -547,18 +527,18 @@ msgstr "Mês anterior"
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Próximo mês"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nada agendado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:771
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:774
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
@ -593,7 +573,7 @@ msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Abrir com %s"
|
||||
|
||||
@ -610,11 +590,10 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Digite novamente:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
@ -623,7 +602,6 @@ msgstr "Conectar"
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Chave: "
|
||||
@ -645,7 +623,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
@ -682,7 +660,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -701,23 +679,19 @@ msgstr "Autenticação"
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#. * for instance. */
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Convite"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chamada"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr "Transferência de arquivo"
|
||||
@ -734,49 +708,45 @@ msgstr "Ativar áudio"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sem áudio"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ontem</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%d</b> de <b>%B</b>, às <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "<b>%d</b> de <b>%B</b> de <b>%Y</b>, às <b>%H:%M</b> "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Convite para %s"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s está convidando você para participar de %s"
|
||||
|
||||
@ -793,19 +763,19 @@ msgstr "Recusar"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Chamada de vídeo para %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Chamada de %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Atender"
|
||||
@ -814,15 +784,15 @@ msgstr "Atender"
|
||||
#. * the contact's alias and the second one is the
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s está enviando %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s quer permissão para vê-lo quando conectado"
|
||||
|
||||
@ -931,9 +901,9 @@ msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Erro interno"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar-se a %s"
|
||||
|
||||
@ -953,8 +923,6 @@ msgstr "Janelas"
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Mostrar aplicativos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:442
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
@ -974,13 +942,13 @@ msgstr "Configurações de data & hora"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão de %s"
|
||||
@ -991,14 +959,14 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundo."
|
||||
msgstr[1] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sua sessão será encerrada automaticamente em %d segundo."
|
||||
@ -1015,7 +983,7 @@ msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "O sistema será desligado automaticamente em %d segundo."
|
||||
@ -1037,7 +1005,7 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "O sistema irá reiniciar automaticamente em %d segundo."
|
||||
@ -1049,7 +1017,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Reiniciar & Instalar atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1073,15 +1041,15 @@ msgstr "Alguns aplicativos estão ocupados ou possuem trabalhos não salvos."
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (console)"
|
||||
|
||||
@ -1090,11 +1058,11 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
@ -1102,9 +1070,9 @@ msgstr "Teclado"
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nenhuma extensão instalada"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s não emitiu erros."
|
||||
|
||||
@ -1184,7 +1152,7 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nova mensagem"
|
||||
@ -1201,7 +1169,7 @@ msgstr "Panorama"
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:258
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Digite para pesquisar…"
|
||||
@ -1211,20 +1179,15 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Atividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
@ -1238,13 +1201,13 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#. long format */
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||
@ -1258,13 +1221,6 @@ msgstr "Bloquear"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
||||
|
||||
#. We could not become modal, so we can't activate the
|
||||
#. screenshield. The user is probably very upset at this
|
||||
#. point, but any application using global grabs is broken
|
||||
#. Just tell him to stop using this app
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
||||
@ -1273,11 +1229,11 @@ msgstr "Não foi possível bloquear"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Pesquisando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nenhum resultado."
|
||||
|
||||
@ -1349,8 +1305,6 @@ msgstr "Alto contraste"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
@ -1358,7 +1312,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
@ -1367,20 +1321,20 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Autorização requisitada de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "O dispositivo %s deseja parear com este computador"
|
||||
|
||||
@ -1393,7 +1347,7 @@ msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "O dispositivo %s deseja acessar o serviço \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -1409,21 +1363,21 @@ msgstr "Permitir apenas desta vez"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#. Translators: argument is the device short name */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmação de pareamento para %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por gentileza, confirme se a chave de acesso \"%06d\" coincide com a do "
|
||||
"dispositivo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Corresponde"
|
||||
@ -1433,7 +1387,7 @@ msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Não corresponde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Requisição de pareamento para %s"
|
||||
|
||||
@ -1449,25 +1403,21 @@ msgstr "OK"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Brilho"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Exibir disposição de teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconhecido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de rede"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "não gerenciado"
|
||||
@ -1476,64 +1426,64 @@ msgstr "não gerenciado"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "desconectando..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autenticação necessária"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware faltando"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponível"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conexão falhou"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Selecione uma rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nenhuma rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Selecione a rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
||||
|
||||
@ -1549,28 +1499,20 @@ msgstr "Configurações de energia"
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Completamente carregada"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Estimando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d restante(s) (%d%%)"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d restante(s) (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d até completamente carregada (%d%%)"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d até completamente carregada (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avião"
|
||||
@ -1628,7 +1570,7 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pesquisar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
@ -1637,12 +1579,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "%s o oráculo diz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "\"%s\" está pronto"
|
||||
|
||||
@ -1652,7 +1594,7 @@ msgstr "Você deseja manter essas configurações de exibição?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Reverter configurações"
|
||||
@ -1662,7 +1604,7 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Manter alterações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundo"
|
||||
@ -1727,6 +1669,23 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension"
|
||||
#~ msgstr "Extensão"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
#~ msgstr "Exibir disposição de teclado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu de configurações"
|
||||
|
||||
|
376
po/ru.po
376
po/ru.po
@ -13,19 +13,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 20:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:43+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -78,39 +76,24 @@ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr "Включить внутренние инструменты из Alt-F2 для разработчиков и тестеров"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешает доступ к внутренней отладке и инструментам наблюдения, используя "
|
||||
"диалог Alt-F2."
|
||||
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
||||
msgstr "Разрешает доступ к внутренней отладке и инструментам наблюдения, используя диалог Alt-F2."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgstr "Uuid включенных расширений"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У расширений GNOME Shell есть свойство uuid; в этом ключе перечислены "
|
||||
"расширения, которые должны быть загружены. Этим список также можно управлять "
|
||||
"через методы DBus EnableExtension и DisableExtension сервиса org.gnome.Shell."
|
||||
msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr "У расширений GNOME Shell есть свойство uuid; в этом ключе перечислены расширения, которые должны быть загружены. Этим список также можно управлять через методы DBus EnableExtension и DisableExtension сервиса org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Список идентификаторов desktop-файлов для избранных приложений"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложения, соответствующие этих идентификаторам, будут показаны в области "
|
||||
"избранных приложений."
|
||||
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
|
||||
msgstr "Приложения, соответствующие этих идентификаторам, будут показаны в области избранных приложений."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of categories that should be displayed as folders"
|
||||
@ -118,12 +101,8 @@ msgstr "Список категорий, которые должны отобр
|
||||
|
||||
# Перевод лучше усечь, так он лучше воспринимается
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
||||
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каждая категория из этого списка будет представлена в виде папки в режиме "
|
||||
"просмотра приложений."
|
||||
msgid "Each category name in this list will be represented as folder in the application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||
msgstr "Каждая категория из этого списка будет представлена в виде папки в режиме просмотра приложений."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
@ -138,31 +117,16 @@ msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgstr "Всегда показывать в меню пункт «Завершить сеанс»."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет автоматическое скрытие пункта «Завершить сеанс» при "
|
||||
"использовании одиночного сеанса."
|
||||
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-user, single-session situations."
|
||||
msgstr "Этот ключ переопределяет автоматическое скрытие пункта «Завершить сеанс» при использовании одиночного сеанса."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запоминать ли пароль для подключения зашифрованных или удалённых файловых "
|
||||
"систем"
|
||||
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr "Запоминать ли пароль для подключения зашифрованных или удалённых файловых систем"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Shell запрашивает пароль при подключении зашифрованных или удалённых "
|
||||
"файловых систем. Если пароль можно сохранить для последующего использования, "
|
||||
"для этого действия будет доступна соответствующая флаговая кнопка. Этот ключ "
|
||||
"устанавливает состояние по умолчание для этой флаговой кнопки."
|
||||
msgid "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox."
|
||||
msgstr "GNOME Shell запрашивает пароль при подключении зашифрованных или удалённых файловых систем. Если пароль можно сохранить для последующего использования, для этого действия будет доступна соответствующая флаговая кнопка. Этот ключ устанавливает состояние по умолчание для этой флаговой кнопки."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
@ -185,8 +149,7 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим просмотра приложений"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим просмотра приложений."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
@ -226,42 +189,28 @@ msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Режим значка приложения."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Управляет способом отображения окон в переключателе. Доступные значения: "
|
||||
"«thumbnail-only» (показывать миниатюру окна), «app-icon-only» (показывать "
|
||||
"только значок приложения), «both» (показывать миниатюру и значок)."
|
||||
msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr "Управляет способом отображения окон в переключателе. Доступные значения: «thumbnail-only» (показывать миниатюру окна), «app-icon-only» (показывать только значок приложения), «both» (показывать миниатюру и значок)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить автоматическое изменение размеров окон при перемещении окон к краям "
|
||||
"экрана"
|
||||
msgstr "Включить автоматическое изменение размеров окон при перемещении окон к краям экрана"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
@ -271,6 +220,10 @@ msgstr "Рабочие места управляются динамически"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -284,18 +237,24 @@ msgstr "Расширение"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Выберите расширение из выпадающего списка."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далее"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Разблокировать"
|
||||
@ -326,8 +285,9 @@ msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Имя пользователя: "
|
||||
|
||||
@ -363,27 +323,28 @@ msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Здесь появляются часто используемые приложения"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Популярные"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новое окно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
@ -397,7 +358,8 @@ msgstr "Приложение %s добавлено в избранное."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Приложение %s удалено из избранного."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
@ -584,86 +546,86 @@ msgstr "Открыть с помощью %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Извлечь"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Введите ещё раз:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Соединиться"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Ключ: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Идентичность: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Пароль личного ключа: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Служба: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Название сети: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Требуется PIN-код"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN-код: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||||
@ -684,7 +646,8 @@ msgstr "Подтвердить"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. Попробуйте снова."
|
||||
|
||||
@ -877,8 +840,7 @@ msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Эта учётная запись уже подключена к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Соединение было заменено новым, используя тот же источник"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
|
||||
@ -887,27 +849,19 @@ msgstr "Учётная запись уже существует на серве
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервер в настоящее время сильно перегружен, чтобы обработать соединение"
|
||||
msgstr "Сервер в настоящее время сильно перегружен, чтобы обработать соединение"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Сертификат аннулирован"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертификат использует небезопасный алгоритм шифрования или он "
|
||||
"криптографически нестоек"
|
||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "Сертификат использует небезопасный алгоритм шифрования или он криптографически нестоек"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Длина сертификата сервера, или глубина цепочки сертификатов сервера, "
|
||||
"превышает пределы, установленные библиотекой криптографии"
|
||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
msgstr "Длина сертификата сервера, или глубина цепочки сертификатов сервера, превышает пределы, установленные библиотекой криптографии"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
@ -928,11 +882,13 @@ msgstr "Показать учётную запись"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Неизвестная причина"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Окна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:248
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:286
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Показать приложения"
|
||||
|
||||
@ -976,10 +932,8 @@ msgstr "Выйти из системы"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунду."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунды."
|
||||
msgstr[0] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунду."
|
||||
msgstr[1] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунды."
|
||||
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
@ -1008,7 +962,8 @@ msgstr[0] "Система будет автоматически выключен
|
||||
msgstr[1] "Система будет автоматически выключена через %d секунды."
|
||||
msgstr[2] "Система будет автоматически выключена через %d секунд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустить"
|
||||
@ -1039,14 +994,10 @@ msgstr "Перезапустить и установить обновления"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунду."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунды."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунд."
|
||||
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунду."
|
||||
msgstr[1] "Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунды."
|
||||
msgstr[2] "Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -1082,7 +1033,8 @@ msgstr "Установить"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» с extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавиатура"
|
||||
|
||||
@ -1100,7 +1052,8 @@ msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках."
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Скрыть ошибки"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:753 ../js/ui/lookingGlass.js:813
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:753
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:813
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Показать ошибки"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1063,8 @@ msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
@ -1158,20 +1112,22 @@ msgstr "Меню панели"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Нет сообщений"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Панель сообщений"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Системная информация"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629
|
||||
#: ../src/shell-app.c:396
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
@ -1240,7 +1196,8 @@ msgstr[0] "%d новое уведомление"
|
||||
msgstr[1] "%d новых уведомления"
|
||||
msgstr[2] "%d новых уведомлений"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:333
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблокировать"
|
||||
|
||||
@ -1255,11 +1212,13 @@ msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не удалось заблокировать"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
||||
|
||||
@ -1341,14 +1300,19 @@ msgstr "Крупный текст"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
@ -1356,7 +1320,7 @@ msgstr "Выключить"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1364,73 +1328,74 @@ msgstr[0] "Подключено %d устройство"
|
||||
msgstr[1] "Подключено %d устройства"
|
||||
msgstr[2] "Подключено %d устройств"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Запрос авторизации от %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Устройство %s пытается выполнить сопряжение с этим компьютером"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Разрешить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Устройство %s пытается получить доступ к службе «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Всегда предоставлять доступ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Предоставить единовременно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Подтверждение на сопряжение с %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Подтвердите, совпадает ли ключ доступа «%06d» с кодом на устройстве."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Совпадает"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Не совпадает"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Запрос на сопряжение c %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Введите PIN-код указанный на устройстве."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -1446,11 +1411,13 @@ msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Настроить сеть"
|
||||
@ -1465,12 +1432,14 @@ msgstr "не управляется"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "отключение…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "подключение…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
||||
|
||||
@ -1486,7 +1455,8 @@ msgstr "отсутствует прошивка"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
@ -1514,15 +1484,15 @@ msgstr "Включить"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Сбой подключения"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||
|
||||
@ -1541,7 +1511,8 @@ msgstr "Полностью заряжена"
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:69
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
||||
|
||||
@ -1696,8 +1667,7 @@ msgstr "Режим, используемый GDM для окна входа в
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:365
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать для экрана входа в систему определённый режим, например «gdm»"
|
||||
msgstr "Использовать для экрана входа в систему определённый режим, например «gdm»"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:371
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
@ -1932,6 +1902,7 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
|
||||
#~ msgstr "Сеть отключена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "Остался %d час"
|
||||
#~ msgstr[1] "Осталось %d часа"
|
||||
@ -1941,24 +1912,27 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
|
||||
#~ msgstr "Осталось %d %s %d %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hour"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "hours"
|
||||
#~ msgstr[0] "час"
|
||||
#~ msgstr[1] "часа"
|
||||
#~ msgstr[2] "часов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "minute"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "minutes"
|
||||
#~ msgstr[0] "минута"
|
||||
#~ msgstr[1] "минуты"
|
||||
#~ msgstr[2] "минут"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d minute remaining"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "Осталась %d минута"
|
||||
#~ msgstr[1] "Осталось %d минуты"
|
||||
#~ msgstr[2] "Осталось %d минут"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
@ -1991,8 +1965,8 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
|
||||
|
||||
#~ msgid "Computer"
|
||||
#~ msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "device"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
|
285
po/sl.po
285
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 18:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Slovenian\n"
|
||||
@ -56,7 +56,6 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Možnosti razširitev lupine GNOME"
|
||||
|
||||
@ -272,15 +271,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
|
||||
"premikati"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem pogovornega okna z možnosti za %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Pripona"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -289,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
@ -311,23 +301,14 @@ msgstr "Prijava"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Izbor seje"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
@ -341,11 +322,6 @@ msgstr "Prijavno okno"
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Napaka overitve"
|
||||
|
||||
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
||||
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
||||
#. as a cue to display our own message.
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:436
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
|
||||
@ -354,14 +330,11 @@ msgstr "(ali pa povlecite prst)"
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Ukaz ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
||||
|
||||
@ -390,16 +363,14 @@ msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
@ -410,68 +381,68 @@ msgstr "Spremeni ozadje ..."
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:62
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Celodnevno"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to :
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:68
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space
|
||||
#. a thin space */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:108
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:110
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:112
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Č"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
@ -482,48 +453,52 @@ msgstr "S"
|
||||
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
|
||||
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||||
#. * both be 'T').
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:133
|
||||
msgctxt "list sunday"
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:135
|
||||
msgctxt "list monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:137
|
||||
msgctxt "list tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
msgctxt "list thursday"
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "Če"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
||||
msgctxt "list friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Pe"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:389
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "koledar: osnovni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:447
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Predhodni mesec"
|
||||
@ -532,18 +507,18 @@ msgstr "Predhodni mesec"
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Naslednji mesec"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nič ni razporejeno"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:771
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %m."
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:774
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
@ -578,7 +553,6 @@ msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Odstranljive naprave"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Odpri s programom %s"
|
||||
|
||||
@ -595,11 +569,10 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Vpišite znova:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Poveži"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
@ -608,7 +581,6 @@ msgstr "Poveži"
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Ključ:"
|
||||
@ -630,7 +602,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
@ -667,7 +638,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
||||
|
||||
@ -686,23 +656,19 @@ msgstr "Overi"
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#. * for instance. */
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
||||
|
||||
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Povabilo"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Pokliči"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr "Prenos datotek"
|
||||
@ -719,49 +685,42 @@ msgstr "Povrni glasnost"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Utišaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>Včeraj</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Povabilo v %s"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
|
||||
|
||||
@ -778,19 +737,17 @@ msgstr "Zavrni"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Sprejmi"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "%s želi vzpostaviti video klic"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "%s kliče"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odgovori"
|
||||
@ -799,15 +756,13 @@ msgstr "Odgovori"
|
||||
#. * the contact's alias and the second one is the
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s pošilja %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
|
||||
|
||||
@ -915,9 +870,8 @@ msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Notranja napaka"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Povezava z %s ni mogoča."
|
||||
|
||||
@ -937,8 +891,6 @@ msgstr "Okna"
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Pokaži programe"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:442
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Pregledna plošča"
|
||||
@ -957,13 +909,12 @@ msgstr "Nastavitve časa in datuma"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%a, %e. %b., %R"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Odjava %s"
|
||||
@ -974,7 +925,6 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekund."
|
||||
@ -983,7 +933,6 @@ msgstr[2] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundi."
|
||||
msgstr[3] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekunde."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekund."
|
||||
@ -1002,7 +951,6 @@ msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Izklop"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund."
|
||||
@ -1026,7 +974,6 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Ponoven zagon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund."
|
||||
@ -1040,7 +987,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Namesti posodobitve in ponovno zaženi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1067,15 +1013,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Prijavljeni so tudi drugi uporabniki."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (oddaljeno)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzola)"
|
||||
|
||||
@ -1084,12 +1028,11 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Namesti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ali naj se razširitev '%s' namesti preko povezave z extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tipkovnica"
|
||||
|
||||
@ -1097,9 +1040,8 @@ msgstr "Tipkovnica"
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Ni nameščenih razširitev"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s ni javil napak."
|
||||
|
||||
@ -1179,7 +1121,6 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d novih sporočil"
|
||||
@ -1198,7 +1139,7 @@ msgstr "Pregled"
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:258
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Vnos niza za iskanje ..."
|
||||
@ -1208,20 +1149,15 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Končaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
@ -1235,13 +1171,12 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#. long format */
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %m."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d novih obvestil"
|
||||
@ -1257,13 +1192,6 @@ msgstr "Zakleni"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "Zakleniti je treba zaslon"
|
||||
|
||||
#. We could not become modal, so we can't activate the
|
||||
#. screenshield. The user is probably very upset at this
|
||||
#. point, but any application using global grabs is broken
|
||||
#. Just tell him to stop using this app
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Zaklep ni mogoč"
|
||||
@ -1272,11 +1200,11 @@ msgstr "Zaklep ni mogoč"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Zaklep je preprečil program"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Iskanje ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
|
||||
|
||||
@ -1348,8 +1276,6 @@ msgstr "Visok kontrast"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Veliko besedilo"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
@ -1357,7 +1283,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Onemogoči"
|
||||
|
||||
@ -1366,7 +1292,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d povezanih naprav"
|
||||
@ -1375,13 +1300,11 @@ msgstr[2] "%d povezani napravi"
|
||||
msgstr[3] "%d povezane naprave"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
|
||||
|
||||
@ -1394,7 +1317,6 @@ msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Zavrni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
||||
|
||||
@ -1410,19 +1332,17 @@ msgstr "Odobri le tokrat"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Zavrni"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#. Translators: argument is the device short name */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Ujemanja"
|
||||
@ -1432,7 +1352,6 @@ msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Se ne ujema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
||||
|
||||
@ -1448,25 +1367,21 @@ msgstr "V redu"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Svetlost"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznano>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Nepovezano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "neupravljano"
|
||||
@ -1475,64 +1390,64 @@ msgstr "neupravljano"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "prekinjanje povezave ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "povezovanje ..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Izbor omrežja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ni omrežij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Izbor omrežja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Omogoči"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Povezava je spodletela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||
|
||||
@ -1548,28 +1463,18 @@ msgstr "Upravljanje napajanja"
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Polno napolnjeno"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Ocenjevanje ...."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d do konca (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d do konca (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d do polnosti (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Način letala"
|
||||
@ -1627,7 +1532,6 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Poišči"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
@ -1636,12 +1540,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Riba %s pravi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
|
||||
|
||||
@ -1651,7 +1553,7 @@ msgstr "Ali želite ohraniti te nastavitve zaslona?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Povrni nastavitve"
|
||||
@ -1661,7 +1563,6 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Sledi spremembam"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah."
|
||||
@ -1732,6 +1633,24 @@ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Prišlo je do napake med nalaganjem pogovornega okna z možnosti za %s:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension"
|
||||
#~ msgstr "Pripona"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
#~ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Meni nastavitev"
|
||||
|
||||
|
460
po/zh_HK.po
460
po/zh_HK.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
460
po/zh_TW.po
460
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,9 +12,9 @@ G_BEGIN_DECLS
|
||||
|
||||
ShellApp* _shell_app_new_for_window (MetaWindow *window);
|
||||
|
||||
ShellApp* _shell_app_new (GMenuTreeEntry *entry);
|
||||
ShellApp* _shell_app_new (GDesktopAppInfo *info);
|
||||
|
||||
void _shell_app_set_entry (ShellApp *app, GMenuTreeEntry *entry);
|
||||
void _shell_app_set_app_info (ShellApp *app, GDesktopAppInfo *info);
|
||||
|
||||
void _shell_app_handle_startup_sequence (ShellApp *app, SnStartupSequence *sequence);
|
||||
|
||||
|
@ -38,18 +38,12 @@ enum {
|
||||
static guint signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
|
||||
|
||||
struct _ShellAppSystemPrivate {
|
||||
GMenuTree *apps_tree;
|
||||
|
||||
GHashTable *running_apps;
|
||||
GHashTable *visible_id_to_app;
|
||||
GHashTable *id_to_app;
|
||||
GHashTable *startup_wm_class_to_app;
|
||||
|
||||
GSList *known_vendor_prefixes;
|
||||
GHashTable *startup_wm_class_to_id;
|
||||
};
|
||||
|
||||
static void shell_app_system_finalize (GObject *object);
|
||||
static void on_apps_tree_changed_cb (GMenuTree *tree, gpointer user_data);
|
||||
|
||||
G_DEFINE_TYPE(ShellAppSystem, shell_app_system, G_TYPE_OBJECT);
|
||||
|
||||
@ -77,10 +71,45 @@ static void shell_app_system_class_init(ShellAppSystemClass *klass)
|
||||
g_type_class_add_private (gobject_class, sizeof (ShellAppSystemPrivate));
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
scan_startup_wm_class_to_id (ShellAppSystem *self)
|
||||
{
|
||||
ShellAppSystemPrivate *priv = self->priv;
|
||||
GList *apps, *l;
|
||||
|
||||
g_hash_table_remove_all (priv->startup_wm_class_to_id);
|
||||
|
||||
apps = g_app_info_get_all ();
|
||||
for (l = apps; l != NULL; l = l->next)
|
||||
{
|
||||
GAppInfo *info = l->data;
|
||||
const char *startup_wm_class, *id;
|
||||
|
||||
id = g_app_info_get_id (info);
|
||||
startup_wm_class = g_desktop_app_info_get_startup_wm_class (G_DESKTOP_APP_INFO (info));
|
||||
if (startup_wm_class != NULL)
|
||||
g_hash_table_insert (priv->startup_wm_class_to_id, (char *) startup_wm_class, (char *) id);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_list_free_full (apps, g_object_unref);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
installed_changed (GAppInfoMonitor *monitor,
|
||||
gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
ShellAppSystem *self = user_data;
|
||||
|
||||
scan_startup_wm_class_to_id (self);
|
||||
|
||||
g_signal_emit (self, signals[INSTALLED_CHANGED], 0, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
shell_app_system_init (ShellAppSystem *self)
|
||||
{
|
||||
ShellAppSystemPrivate *priv;
|
||||
GAppInfoMonitor *monitor;
|
||||
|
||||
self->priv = priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self,
|
||||
SHELL_TYPE_APP_SYSTEM,
|
||||
@ -91,19 +120,11 @@ shell_app_system_init (ShellAppSystem *self)
|
||||
NULL,
|
||||
(GDestroyNotify)g_object_unref);
|
||||
|
||||
/* All the objects in this hash table are owned by id_to_app */
|
||||
priv->visible_id_to_app = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
|
||||
priv->startup_wm_class_to_id = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
|
||||
|
||||
priv->startup_wm_class_to_app = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal,
|
||||
NULL,
|
||||
(GDestroyNotify)g_object_unref);
|
||||
|
||||
/* We want to track NoDisplay apps, so we add INCLUDE_NODISPLAY. We'll
|
||||
* filter NoDisplay apps out when showing them to the user. */
|
||||
priv->apps_tree = gmenu_tree_new ("applications.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY);
|
||||
g_signal_connect (priv->apps_tree, "changed", G_CALLBACK (on_apps_tree_changed_cb), self);
|
||||
|
||||
on_apps_tree_changed_cb (priv->apps_tree, self);
|
||||
monitor = g_app_info_monitor_get ();
|
||||
g_signal_connect (monitor, "changed", G_CALLBACK (installed_changed), self);
|
||||
installed_changed (monitor, self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
@ -112,313 +133,13 @@ shell_app_system_finalize (GObject *object)
|
||||
ShellAppSystem *self = SHELL_APP_SYSTEM (object);
|
||||
ShellAppSystemPrivate *priv = self->priv;
|
||||
|
||||
g_object_unref (priv->apps_tree);
|
||||
|
||||
g_hash_table_destroy (priv->running_apps);
|
||||
g_hash_table_destroy (priv->id_to_app);
|
||||
g_hash_table_destroy (priv->visible_id_to_app);
|
||||
g_hash_table_destroy (priv->startup_wm_class_to_app);
|
||||
|
||||
g_slist_free_full (priv->known_vendor_prefixes, g_free);
|
||||
priv->known_vendor_prefixes = NULL;
|
||||
g_hash_table_destroy (priv->startup_wm_class_to_id);
|
||||
|
||||
G_OBJECT_CLASS (shell_app_system_parent_class)->finalize (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static char *
|
||||
get_prefix_for_entry (GMenuTreeEntry *entry)
|
||||
{
|
||||
char *prefix = NULL, *file_prefix = NULL;
|
||||
const char *id;
|
||||
GFile *file;
|
||||
char *name;
|
||||
int i = 0;
|
||||
|
||||
id = gmenu_tree_entry_get_desktop_file_id (entry);
|
||||
file = g_file_new_for_path (gmenu_tree_entry_get_desktop_file_path (entry));
|
||||
name = g_file_get_basename (file);
|
||||
|
||||
if (!name)
|
||||
{
|
||||
g_object_unref (file);
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
for (i = 0; vendor_prefixes[i]; i++)
|
||||
{
|
||||
if (g_str_has_prefix (name, vendor_prefixes[i]))
|
||||
{
|
||||
file_prefix = g_strdup (vendor_prefixes[i]);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
while (strcmp (name, id) != 0)
|
||||
{
|
||||
char *t;
|
||||
char *pname;
|
||||
GFile *parent = g_file_get_parent (file);
|
||||
|
||||
if (!parent)
|
||||
{
|
||||
g_warn_if_reached ();
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
pname = g_file_get_basename (parent);
|
||||
if (!pname)
|
||||
{
|
||||
g_object_unref (parent);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
if (!g_strstr_len (id, -1, pname))
|
||||
{
|
||||
/* handle <LegacyDir prefix="..."> */
|
||||
char *t;
|
||||
size_t name_len = strlen (name);
|
||||
size_t id_len = strlen (id);
|
||||
char *t_id = g_strdup (id);
|
||||
|
||||
t_id[id_len - name_len] = '\0';
|
||||
t = g_strdup(t_id);
|
||||
g_free (prefix);
|
||||
g_free (t_id);
|
||||
g_free (name);
|
||||
name = g_strdup (id);
|
||||
prefix = t;
|
||||
|
||||
g_object_unref (file);
|
||||
file = parent;
|
||||
g_free (pname);
|
||||
g_free (file_prefix);
|
||||
file_prefix = NULL;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
t = g_strconcat (pname, "-", name, NULL);
|
||||
g_free (name);
|
||||
name = t;
|
||||
|
||||
t = g_strconcat (pname, "-", prefix, NULL);
|
||||
g_free (prefix);
|
||||
prefix = t;
|
||||
|
||||
g_object_unref (file);
|
||||
file = parent;
|
||||
g_free (pname);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (file)
|
||||
g_object_unref (file);
|
||||
|
||||
if (strcmp (name, id) == 0)
|
||||
{
|
||||
g_free (name);
|
||||
if (file_prefix && !prefix)
|
||||
return file_prefix;
|
||||
if (file_prefix)
|
||||
{
|
||||
char *t = g_strconcat (prefix, "-", file_prefix, NULL);
|
||||
g_free (prefix);
|
||||
g_free (file_prefix);
|
||||
prefix = t;
|
||||
}
|
||||
return prefix;
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_free (name);
|
||||
g_free (prefix);
|
||||
g_free (file_prefix);
|
||||
g_return_val_if_reached (NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
get_flattened_entries_recurse (GMenuTreeDirectory *dir,
|
||||
GHashTable *entry_set)
|
||||
{
|
||||
GMenuTreeIter *iter = gmenu_tree_directory_iter (dir);
|
||||
GMenuTreeItemType next_type;
|
||||
|
||||
while ((next_type = gmenu_tree_iter_next (iter)) != GMENU_TREE_ITEM_INVALID)
|
||||
{
|
||||
gpointer item = NULL;
|
||||
|
||||
switch (next_type)
|
||||
{
|
||||
case GMENU_TREE_ITEM_ENTRY:
|
||||
{
|
||||
GMenuTreeEntry *entry;
|
||||
item = entry = gmenu_tree_iter_get_entry (iter);
|
||||
/* Key is owned by entry */
|
||||
g_hash_table_replace (entry_set,
|
||||
(char*)gmenu_tree_entry_get_desktop_file_id (entry),
|
||||
gmenu_tree_item_ref (entry));
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
case GMENU_TREE_ITEM_DIRECTORY:
|
||||
{
|
||||
item = gmenu_tree_iter_get_directory (iter);
|
||||
get_flattened_entries_recurse ((GMenuTreeDirectory*)item, entry_set);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
if (item != NULL)
|
||||
gmenu_tree_item_unref (item);
|
||||
}
|
||||
|
||||
gmenu_tree_iter_unref (iter);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static GHashTable *
|
||||
get_flattened_entries_from_tree (GMenuTree *tree)
|
||||
{
|
||||
GHashTable *table;
|
||||
GMenuTreeDirectory *root;
|
||||
|
||||
table = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal,
|
||||
(GDestroyNotify) NULL,
|
||||
(GDestroyNotify) gmenu_tree_item_unref);
|
||||
|
||||
root = gmenu_tree_get_root_directory (tree);
|
||||
|
||||
if (root != NULL)
|
||||
get_flattened_entries_recurse (root, table);
|
||||
|
||||
gmenu_tree_item_unref (root);
|
||||
|
||||
return table;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
on_apps_tree_changed_cb (GMenuTree *tree,
|
||||
gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
ShellAppSystem *self = SHELL_APP_SYSTEM (user_data);
|
||||
GError *error = NULL;
|
||||
GHashTable *new_apps;
|
||||
GHashTableIter iter;
|
||||
gpointer key, value;
|
||||
|
||||
g_assert (tree == self->priv->apps_tree);
|
||||
|
||||
g_hash_table_remove_all (self->priv->visible_id_to_app);
|
||||
g_slist_free_full (self->priv->known_vendor_prefixes, g_free);
|
||||
self->priv->known_vendor_prefixes = NULL;
|
||||
|
||||
if (!gmenu_tree_load_sync (self->priv->apps_tree, &error))
|
||||
{
|
||||
if (error)
|
||||
{
|
||||
g_warning ("Failed to load apps: %s", error->message);
|
||||
g_error_free (error);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
g_warning ("Failed to load apps");
|
||||
}
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
new_apps = get_flattened_entries_from_tree (self->priv->apps_tree);
|
||||
g_hash_table_iter_init (&iter, new_apps);
|
||||
while (g_hash_table_iter_next (&iter, &key, &value))
|
||||
{
|
||||
const char *id = key;
|
||||
GMenuTreeEntry *entry = value;
|
||||
GMenuTreeEntry *old_entry;
|
||||
char *prefix;
|
||||
ShellApp *app;
|
||||
GDesktopAppInfo *info;
|
||||
const char *startup_wm_class;
|
||||
|
||||
prefix = get_prefix_for_entry (entry);
|
||||
|
||||
if (prefix != NULL
|
||||
&& !g_slist_find_custom (self->priv->known_vendor_prefixes, prefix,
|
||||
(GCompareFunc)g_strcmp0))
|
||||
self->priv->known_vendor_prefixes = g_slist_append (self->priv->known_vendor_prefixes,
|
||||
prefix);
|
||||
else
|
||||
g_free (prefix);
|
||||
|
||||
app = g_hash_table_lookup (self->priv->id_to_app, id);
|
||||
if (app != NULL)
|
||||
{
|
||||
/* We hold a reference to the original entry temporarily,
|
||||
* because otherwise the hash table would be referencing
|
||||
* potentially free'd memory until we replace it below with
|
||||
* the new data.
|
||||
*/
|
||||
old_entry = shell_app_get_tree_entry (app);
|
||||
gmenu_tree_item_ref (old_entry);
|
||||
_shell_app_set_entry (app, entry);
|
||||
g_object_ref (app); /* Extra ref, removed in _replace below */
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
old_entry = NULL;
|
||||
app = _shell_app_new (entry);
|
||||
}
|
||||
/* Note that "id" is owned by app->entry. Since we're always
|
||||
* setting a new entry, even if the app already exists in the
|
||||
* hash table we need to replace the key so that the new id
|
||||
* string is pointed to.
|
||||
*/
|
||||
g_hash_table_replace (self->priv->id_to_app, (char*)id, app);
|
||||
if (!gmenu_tree_entry_get_is_nodisplay_recurse (entry))
|
||||
g_hash_table_replace (self->priv->visible_id_to_app, (char*)id, app);
|
||||
|
||||
if (old_entry)
|
||||
{
|
||||
GDesktopAppInfo *old_info;
|
||||
const gchar *old_startup_wm_class;
|
||||
|
||||
old_info = gmenu_tree_entry_get_app_info (old_entry);
|
||||
old_startup_wm_class = g_desktop_app_info_get_startup_wm_class (old_info);
|
||||
|
||||
if (old_startup_wm_class)
|
||||
g_hash_table_remove (self->priv->startup_wm_class_to_app, old_startup_wm_class);
|
||||
}
|
||||
|
||||
info = gmenu_tree_entry_get_app_info (entry);
|
||||
startup_wm_class = g_desktop_app_info_get_startup_wm_class (info);
|
||||
if (startup_wm_class)
|
||||
g_hash_table_replace (self->priv->startup_wm_class_to_app,
|
||||
(char*)startup_wm_class, g_object_ref (app));
|
||||
|
||||
if (old_entry)
|
||||
gmenu_tree_item_unref (old_entry);
|
||||
}
|
||||
/* Now iterate over the apps again; we need to unreference any apps
|
||||
* which have been removed. The JS code may still be holding a
|
||||
* reference; that's fine.
|
||||
*/
|
||||
g_hash_table_iter_init (&iter, self->priv->id_to_app);
|
||||
while (g_hash_table_iter_next (&iter, &key, &value))
|
||||
{
|
||||
const char *id = key;
|
||||
|
||||
if (!g_hash_table_lookup (new_apps, id))
|
||||
g_hash_table_iter_remove (&iter);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_hash_table_destroy (new_apps);
|
||||
|
||||
g_signal_emit (self, signals[INSTALLED_CHANGED], 0);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_app_system_get_tree:
|
||||
*
|
||||
* Return Value: (transfer none): The #GMenuTree for apps
|
||||
*/
|
||||
GMenuTree *
|
||||
shell_app_system_get_tree (ShellAppSystem *self)
|
||||
{
|
||||
return self->priv->apps_tree;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_app_system_get_default:
|
||||
*
|
||||
@ -446,61 +167,20 @@ ShellApp *
|
||||
shell_app_system_lookup_app (ShellAppSystem *self,
|
||||
const char *id)
|
||||
{
|
||||
return g_hash_table_lookup (self->priv->id_to_app, id);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_app_system_lookup_app_by_tree_entry:
|
||||
* @system: a #ShellAppSystem
|
||||
* @entry: a #GMenuTreeEntry
|
||||
*
|
||||
* Find a #ShellApp corresponding to a #GMenuTreeEntry.
|
||||
*
|
||||
* Return value: (transfer none): The #ShellApp for @entry, or %NULL if none
|
||||
*/
|
||||
ShellApp *
|
||||
shell_app_system_lookup_app_by_tree_entry (ShellAppSystem *self,
|
||||
GMenuTreeEntry *entry)
|
||||
{
|
||||
/* If we looked up directly in ->entry_to_app, we'd lose the
|
||||
* override of running apps. Thus, indirect through the id.
|
||||
*/
|
||||
return shell_app_system_lookup_app (self, gmenu_tree_entry_get_desktop_file_id (entry));
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_app_system_lookup_app_for_path:
|
||||
* @system: a #ShellAppSystem
|
||||
* @desktop_path: (type utf8): UTF-8 encoded absolute file name
|
||||
*
|
||||
* Find or create a #ShellApp corresponding to a given absolute file
|
||||
* name which must be in the standard paths (XDG_DATA_DIRS). For
|
||||
* files outside the datadirs, this function returns %NULL.
|
||||
*
|
||||
* Return value: (transfer none): The #ShellApp for id, or %NULL if none
|
||||
*/
|
||||
ShellApp *
|
||||
shell_app_system_lookup_app_for_path (ShellAppSystem *system,
|
||||
const char *desktop_path)
|
||||
{
|
||||
const char *basename;
|
||||
const char *app_path;
|
||||
ShellAppSystemPrivate *priv = self->priv;
|
||||
ShellApp *app;
|
||||
GDesktopAppInfo *info;
|
||||
|
||||
basename = g_strrstr (desktop_path, "/");
|
||||
if (basename)
|
||||
basename += 1;
|
||||
else
|
||||
basename = desktop_path;
|
||||
app = g_hash_table_lookup (priv->id_to_app, id);
|
||||
if (app)
|
||||
return app;
|
||||
|
||||
app = shell_app_system_lookup_app (system, basename);
|
||||
if (!app)
|
||||
return NULL;
|
||||
|
||||
app_path = g_desktop_app_info_get_filename (shell_app_get_app_info (app));
|
||||
if (strcmp (desktop_path, app_path) != 0)
|
||||
info = g_desktop_app_info_new (id);
|
||||
if (!info)
|
||||
return NULL;
|
||||
|
||||
app = _shell_app_new (info);
|
||||
g_hash_table_insert (priv->id_to_app, (char *) id, app);
|
||||
return app;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -520,15 +200,15 @@ shell_app_system_lookup_heuristic_basename (ShellAppSystem *system,
|
||||
const char *name)
|
||||
{
|
||||
ShellApp *result;
|
||||
GSList *prefix;
|
||||
const char *const *prefix;
|
||||
|
||||
result = shell_app_system_lookup_app (system, name);
|
||||
if (result != NULL)
|
||||
return result;
|
||||
|
||||
for (prefix = system->priv->known_vendor_prefixes; prefix; prefix = g_slist_next (prefix))
|
||||
for (prefix = vendor_prefixes; *prefix != NULL; prefix++)
|
||||
{
|
||||
char *tmpid = g_strconcat ((char*)prefix->data, name, NULL);
|
||||
char *tmpid = g_strconcat (*prefix, name, NULL);
|
||||
result = shell_app_system_lookup_app (system, tmpid);
|
||||
g_free (tmpid);
|
||||
if (result != NULL)
|
||||
@ -603,10 +283,16 @@ ShellApp *
|
||||
shell_app_system_lookup_startup_wmclass (ShellAppSystem *system,
|
||||
const char *wmclass)
|
||||
{
|
||||
const char *id;
|
||||
|
||||
if (wmclass == NULL)
|
||||
return NULL;
|
||||
|
||||
return g_hash_table_lookup (system->priv->startup_wm_class_to_app, wmclass);
|
||||
id = g_hash_table_lookup (system->priv->startup_wm_class_to_id, wmclass);
|
||||
if (id == NULL)
|
||||
return NULL;
|
||||
|
||||
return shell_app_system_lookup_app (system, id);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
@ -618,6 +304,7 @@ _shell_app_system_notify_app_state_changed (ShellAppSystem *self,
|
||||
switch (state)
|
||||
{
|
||||
case SHELL_APP_STATE_RUNNING:
|
||||
case SHELL_APP_STATE_BUSY:
|
||||
g_hash_table_insert (self->priv->running_apps, g_object_ref (app), NULL);
|
||||
break;
|
||||
case SHELL_APP_STATE_STARTING:
|
||||
@ -660,136 +347,3 @@ shell_app_system_get_running (ShellAppSystem *self)
|
||||
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
static gint
|
||||
compare_apps_by_usage (gconstpointer a,
|
||||
gconstpointer b,
|
||||
gpointer data)
|
||||
{
|
||||
ShellAppUsage *usage = shell_app_usage_get_default ();
|
||||
|
||||
ShellApp *app_a = (ShellApp*)a;
|
||||
ShellApp *app_b = (ShellApp*)b;
|
||||
|
||||
return shell_app_usage_compare (usage, "", app_a, app_b);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static GSList *
|
||||
sort_and_concat_results (ShellAppSystem *system,
|
||||
GSList *prefix_matches,
|
||||
GSList *substring_matches)
|
||||
{
|
||||
prefix_matches = g_slist_sort_with_data (prefix_matches,
|
||||
compare_apps_by_usage,
|
||||
system);
|
||||
substring_matches = g_slist_sort_with_data (substring_matches,
|
||||
compare_apps_by_usage,
|
||||
system);
|
||||
return g_slist_concat (prefix_matches, substring_matches);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* normalize_terms:
|
||||
* @terms: (element-type utf8): Input search terms
|
||||
*
|
||||
* Returns: (element-type utf8) (transfer full): Unicode-normalized and lowercased terms
|
||||
*/
|
||||
static GSList *
|
||||
normalize_terms (GSList *terms)
|
||||
{
|
||||
GSList *normalized_terms = NULL;
|
||||
GSList *iter;
|
||||
for (iter = terms; iter; iter = iter->next)
|
||||
{
|
||||
const char *term = iter->data;
|
||||
normalized_terms = g_slist_prepend (normalized_terms,
|
||||
shell_util_normalize_casefold_and_unaccent (term));
|
||||
}
|
||||
return normalized_terms;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static GSList *
|
||||
search_tree (ShellAppSystem *self,
|
||||
GSList *terms,
|
||||
GHashTable *apps)
|
||||
{
|
||||
GSList *prefix_results = NULL;
|
||||
GSList *substring_results = NULL;
|
||||
GSList *normalized_terms;
|
||||
GHashTableIter iter;
|
||||
gpointer key, value;
|
||||
|
||||
normalized_terms = normalize_terms (terms);
|
||||
|
||||
g_hash_table_iter_init (&iter, apps);
|
||||
while (g_hash_table_iter_next (&iter, &key, &value))
|
||||
{
|
||||
ShellApp *app = value;
|
||||
_shell_app_do_match (app, normalized_terms,
|
||||
&prefix_results,
|
||||
&substring_results);
|
||||
}
|
||||
g_slist_free_full (normalized_terms, g_free);
|
||||
|
||||
return sort_and_concat_results (self, prefix_results, substring_results);
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_app_system_initial_search:
|
||||
* @system: A #ShellAppSystem
|
||||
* @terms: (element-type utf8): List of terms, logical AND
|
||||
*
|
||||
* Search through applications for the given search terms.
|
||||
*
|
||||
* Returns: (transfer container) (element-type ShellApp): List of applications
|
||||
*/
|
||||
GSList *
|
||||
shell_app_system_initial_search (ShellAppSystem *self,
|
||||
GSList *terms)
|
||||
{
|
||||
return search_tree (self, terms, self->priv->visible_id_to_app);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_app_system_subsearch:
|
||||
* @system: A #ShellAppSystem
|
||||
* @previous_results: (element-type ShellApp): List of previous results
|
||||
* @terms: (element-type utf8): List of terms, logical AND
|
||||
*
|
||||
* Search through a previous result set; for more information, see
|
||||
* js/ui/search.js. Note the value of @prefs must be
|
||||
* the same as passed to shell_app_system_initial_search(). Note that returned
|
||||
* strings are only valid until a return to the main loop.
|
||||
*
|
||||
* Returns: (transfer container) (element-type ShellApp): List of application identifiers
|
||||
*/
|
||||
GSList *
|
||||
shell_app_system_subsearch (ShellAppSystem *system,
|
||||
GSList *previous_results,
|
||||
GSList *terms)
|
||||
{
|
||||
GSList *iter;
|
||||
GSList *prefix_results = NULL;
|
||||
GSList *substring_results = NULL;
|
||||
GSList *normalized_terms = normalize_terms (terms);
|
||||
|
||||
previous_results = g_slist_reverse (previous_results);
|
||||
|
||||
for (iter = previous_results; iter; iter = iter->next)
|
||||
{
|
||||
ShellApp *app = iter->data;
|
||||
|
||||
_shell_app_do_match (app, normalized_terms,
|
||||
&prefix_results,
|
||||
&substring_results);
|
||||
}
|
||||
g_slist_free_full (normalized_terms, g_free);
|
||||
|
||||
/* Note that a shorter term might have matched as a prefix, but
|
||||
when extended only as a substring, so we have to redo the
|
||||
sort rather than reusing the existing ordering */
|
||||
return sort_and_concat_results (system, prefix_results, substring_results);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -5,8 +5,6 @@
|
||||
#include <gio/gio.h>
|
||||
#include <clutter/clutter.h>
|
||||
#include <meta/window.h>
|
||||
#define GMENU_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
|
||||
#include <gmenu-tree.h>
|
||||
|
||||
#include "shell-app.h"
|
||||
|
||||
@ -39,14 +37,8 @@ struct _ShellAppSystemClass
|
||||
GType shell_app_system_get_type (void) G_GNUC_CONST;
|
||||
ShellAppSystem *shell_app_system_get_default (void);
|
||||
|
||||
GMenuTree *shell_app_system_get_tree (ShellAppSystem *system);
|
||||
|
||||
ShellApp *shell_app_system_lookup_app (ShellAppSystem *system,
|
||||
const char *id);
|
||||
ShellApp *shell_app_system_lookup_app_by_tree_entry (ShellAppSystem *system,
|
||||
GMenuTreeEntry *entry);
|
||||
ShellApp *shell_app_system_lookup_app_for_path (ShellAppSystem *system,
|
||||
const char *desktop_path);
|
||||
ShellApp *shell_app_system_lookup_heuristic_basename (ShellAppSystem *system,
|
||||
const char *id);
|
||||
|
||||
@ -57,10 +49,4 @@ ShellApp *shell_app_system_lookup_desktop_wmclass (ShellAppSystem *s
|
||||
|
||||
GSList *shell_app_system_get_running (ShellAppSystem *self);
|
||||
|
||||
GSList *shell_app_system_initial_search (ShellAppSystem *system,
|
||||
GSList *terms);
|
||||
GSList *shell_app_system_subsearch (ShellAppSystem *system,
|
||||
GSList *previous_results,
|
||||
GSList *terms);
|
||||
|
||||
#endif /* __SHELL_APP_SYSTEM_H__ */
|
||||
|
@ -527,19 +527,19 @@ shell_app_usage_get_most_used (ShellAppUsage *self,
|
||||
* shell_app_usage_compare:
|
||||
* @self: the usage instance to request
|
||||
* @context: Activity identifier
|
||||
* @app_a: First app
|
||||
* @app_b: Second app
|
||||
* @id_a: ID of first app
|
||||
* @id_b: ID of second app
|
||||
*
|
||||
* Compare @app_a and @app_b based on frequency of use.
|
||||
* Compare @id_a and @id_b based on frequency of use.
|
||||
*
|
||||
* Returns: -1 if @app_a ranks higher than @app_b, 1 if @app_b ranks higher
|
||||
* than @app_a, and 0 if both rank equally.
|
||||
* Returns: -1 if @id_a ranks higher than @id_b, 1 if @id_b ranks higher
|
||||
* than @id_a, and 0 if both rank equally.
|
||||
*/
|
||||
int
|
||||
shell_app_usage_compare (ShellAppUsage *self,
|
||||
const char *context,
|
||||
ShellApp *app_a,
|
||||
ShellApp *app_b)
|
||||
const char *id_a,
|
||||
const char *id_b)
|
||||
{
|
||||
GHashTable *usages;
|
||||
UsageData *usage_a, *usage_b;
|
||||
@ -548,8 +548,8 @@ shell_app_usage_compare (ShellAppUsage *self,
|
||||
if (usages == NULL)
|
||||
return 0;
|
||||
|
||||
usage_a = g_hash_table_lookup (usages, shell_app_get_id (app_a));
|
||||
usage_b = g_hash_table_lookup (usages, shell_app_get_id (app_b));
|
||||
usage_a = g_hash_table_lookup (usages, id_a);
|
||||
usage_b = g_hash_table_lookup (usages, id_b);
|
||||
|
||||
if (usage_a == NULL && usage_b == NULL)
|
||||
return 0;
|
||||
|
@ -31,8 +31,8 @@ GSList *shell_app_usage_get_most_used (ShellAppUsage *usage,
|
||||
const char *context);
|
||||
int shell_app_usage_compare (ShellAppUsage *self,
|
||||
const char *context,
|
||||
ShellApp *app_a,
|
||||
ShellApp *app_b);
|
||||
const char *id_a,
|
||||
const char *id_b);
|
||||
|
||||
G_END_DECLS
|
||||
|
||||
|
108
src/shell-app.c
108
src/shell-app.c
@ -53,7 +53,7 @@ typedef struct {
|
||||
* SECTION:shell-app
|
||||
* @short_description: Object representing an application
|
||||
*
|
||||
* This object wraps a #GMenuTreeEntry, providing methods and signals
|
||||
* This object wraps a #GDesktopAppInfo, providing methods and signals
|
||||
* primarily useful for running applications.
|
||||
*/
|
||||
struct _ShellApp
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ struct _ShellApp
|
||||
|
||||
ShellAppState state;
|
||||
|
||||
GMenuTreeEntry *entry; /* If NULL, this app is backed by one or more
|
||||
GDesktopAppInfo *info; /* If NULL, this app is backed by one or more
|
||||
* MetaWindow. For purposes of app title
|
||||
* etc., we use the first window added,
|
||||
* because it's most likely to be what we
|
||||
@ -137,15 +137,15 @@ shell_app_get_property (GObject *gobject,
|
||||
const char *
|
||||
shell_app_get_id (ShellApp *app)
|
||||
{
|
||||
if (app->entry)
|
||||
return gmenu_tree_entry_get_desktop_file_id (app->entry);
|
||||
if (app->info)
|
||||
return g_app_info_get_id (G_APP_INFO (app->info));
|
||||
return app->window_id_string;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static MetaWindow *
|
||||
window_backed_app_get_window (ShellApp *app)
|
||||
{
|
||||
g_assert (app->entry == NULL);
|
||||
g_assert (app->info == NULL);
|
||||
g_assert (app->running_state);
|
||||
g_assert (app->running_state->windows);
|
||||
return app->running_state->windows->data;
|
||||
@ -194,10 +194,10 @@ shell_app_create_icon_texture (ShellApp *app,
|
||||
|
||||
ret = NULL;
|
||||
|
||||
if (app->entry == NULL)
|
||||
if (app->info == NULL)
|
||||
return window_backed_app_get_icon (app, size);
|
||||
|
||||
icon = g_app_info_get_icon (G_APP_INFO (gmenu_tree_entry_get_app_info (app->entry)));
|
||||
icon = g_app_info_get_icon (G_APP_INFO (app->info));
|
||||
if (icon != NULL)
|
||||
ret = st_texture_cache_load_gicon (st_texture_cache_get_default (), NULL, icon, size);
|
||||
|
||||
@ -245,7 +245,7 @@ shell_app_create_faded_icon_cpu (StTextureCache *cache,
|
||||
|
||||
info = NULL;
|
||||
|
||||
icon = g_app_info_get_icon (G_APP_INFO (gmenu_tree_entry_get_app_info (app->entry)));
|
||||
icon = g_app_info_get_icon (G_APP_INFO (app->info));
|
||||
if (icon != NULL)
|
||||
{
|
||||
info = gtk_icon_theme_lookup_by_gicon (gtk_icon_theme_get_default (),
|
||||
@ -347,7 +347,7 @@ shell_app_get_faded_icon (ShellApp *app, int size, ClutterTextDirection directio
|
||||
* property tracking bits, and this helps us visually distinguish
|
||||
* app-tracked from not.
|
||||
*/
|
||||
if (!app->entry)
|
||||
if (!app->info)
|
||||
return window_backed_app_get_icon (app, size);
|
||||
|
||||
/* Use icon: prefix so that we get evicted from the cache on
|
||||
@ -384,8 +384,8 @@ shell_app_get_faded_icon (ShellApp *app, int size, ClutterTextDirection directio
|
||||
const char *
|
||||
shell_app_get_name (ShellApp *app)
|
||||
{
|
||||
if (app->entry)
|
||||
return g_app_info_get_name (G_APP_INFO (gmenu_tree_entry_get_app_info (app->entry)));
|
||||
if (app->info)
|
||||
return g_app_info_get_name (G_APP_INFO (app->info));
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
MetaWindow *window = window_backed_app_get_window (app);
|
||||
@ -401,8 +401,8 @@ shell_app_get_name (ShellApp *app)
|
||||
const char *
|
||||
shell_app_get_description (ShellApp *app)
|
||||
{
|
||||
if (app->entry)
|
||||
return g_app_info_get_description (G_APP_INFO (gmenu_tree_entry_get_app_info (app->entry)));
|
||||
if (app->info)
|
||||
return g_app_info_get_description (G_APP_INFO (app->info));
|
||||
else
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
@ -417,7 +417,7 @@ shell_app_get_description (ShellApp *app)
|
||||
gboolean
|
||||
shell_app_is_window_backed (ShellApp *app)
|
||||
{
|
||||
return app->entry == NULL;
|
||||
return app->info == NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
typedef struct {
|
||||
@ -653,6 +653,7 @@ shell_app_activate_full (ShellApp *app,
|
||||
case SHELL_APP_STATE_STARTING:
|
||||
break;
|
||||
case SHELL_APP_STATE_RUNNING:
|
||||
case SHELL_APP_STATE_BUSY:
|
||||
shell_app_activate_window (app, NULL, timestamp);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
@ -669,7 +670,7 @@ void
|
||||
shell_app_open_new_window (ShellApp *app,
|
||||
int workspace)
|
||||
{
|
||||
g_return_if_fail (app->entry != NULL);
|
||||
g_return_if_fail (app->info != NULL);
|
||||
|
||||
/* Here we just always launch the application again, even if we know
|
||||
* it was already running. For most applications this
|
||||
@ -864,25 +865,24 @@ _shell_app_new_for_window (MetaWindow *window)
|
||||
}
|
||||
|
||||
ShellApp *
|
||||
_shell_app_new (GMenuTreeEntry *info)
|
||||
_shell_app_new (GDesktopAppInfo *info)
|
||||
{
|
||||
ShellApp *app;
|
||||
|
||||
app = g_object_new (SHELL_TYPE_APP, NULL);
|
||||
|
||||
_shell_app_set_entry (app, info);
|
||||
_shell_app_set_app_info (app, info);
|
||||
|
||||
return app;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
_shell_app_set_entry (ShellApp *app,
|
||||
GMenuTreeEntry *entry)
|
||||
_shell_app_set_app_info (ShellApp *app,
|
||||
GDesktopAppInfo *info)
|
||||
{
|
||||
if (app->entry != NULL)
|
||||
gmenu_tree_item_unref (app->entry);
|
||||
app->entry = gmenu_tree_item_ref (entry);
|
||||
|
||||
g_clear_object (&app->info);
|
||||
app->info = g_object_ref (info);
|
||||
|
||||
if (app->name_collation_key != NULL)
|
||||
g_free (app->name_collation_key);
|
||||
app->name_collation_key = g_utf8_collate_key (shell_app_get_name (app), -1);
|
||||
@ -960,10 +960,8 @@ application_properties_changed (GDBusConnection *connection,
|
||||
{
|
||||
ShellApp *app = user_data;
|
||||
GVariant *changed_properties;
|
||||
GVariantIter iter;
|
||||
gboolean busy = FALSE;
|
||||
const gchar *key, *interface_name_for_signal;
|
||||
GVariant *value;
|
||||
const gchar *interface_name_for_signal;
|
||||
|
||||
g_variant_get (parameters,
|
||||
"(&s@a{sv}as)",
|
||||
@ -974,19 +972,7 @@ application_properties_changed (GDBusConnection *connection,
|
||||
if (g_strcmp0 (interface_name_for_signal, "org.gtk.Application") != 0)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
g_variant_iter_init (&iter, changed_properties);
|
||||
while (g_variant_iter_next (&iter, "{&sv}", &key, &value))
|
||||
{
|
||||
if (g_strcmp0 (key, "Busy") != 0)
|
||||
{
|
||||
g_variant_unref (value);
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
busy = g_variant_get_boolean (value);
|
||||
g_variant_unref (value);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
g_variant_lookup (changed_properties, "Busy", "b", &busy);
|
||||
|
||||
if (busy)
|
||||
shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_BUSY);
|
||||
@ -1201,7 +1187,6 @@ shell_app_launch (ShellApp *app,
|
||||
char **startup_id,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
GDesktopAppInfo *gapp;
|
||||
GdkAppLaunchContext *context;
|
||||
gboolean ret;
|
||||
ShellGlobal *global;
|
||||
@ -1211,7 +1196,7 @@ shell_app_launch (ShellApp *app,
|
||||
if (startup_id)
|
||||
*startup_id = NULL;
|
||||
|
||||
if (app->entry == NULL)
|
||||
if (app->info == NULL)
|
||||
{
|
||||
MetaWindow *window = window_backed_app_get_window (app);
|
||||
/* We can't pass URIs into a window; shouldn't hit this
|
||||
@ -1237,8 +1222,7 @@ shell_app_launch (ShellApp *app,
|
||||
gdk_app_launch_context_set_timestamp (context, timestamp);
|
||||
gdk_app_launch_context_set_desktop (context, workspace);
|
||||
|
||||
gapp = gmenu_tree_entry_get_app_info (app->entry);
|
||||
ret = g_desktop_app_info_launch_uris_as_manager (gapp, uris,
|
||||
ret = g_desktop_app_info_launch_uris_as_manager (app->info, uris,
|
||||
G_APP_LAUNCH_CONTEXT (context),
|
||||
G_SPAWN_SEARCH_PATH | G_SPAWN_DO_NOT_REAP_CHILD,
|
||||
NULL, NULL,
|
||||
@ -1258,21 +1242,7 @@ shell_app_launch (ShellApp *app,
|
||||
GDesktopAppInfo *
|
||||
shell_app_get_app_info (ShellApp *app)
|
||||
{
|
||||
if (app->entry)
|
||||
return gmenu_tree_entry_get_app_info (app->entry);
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_app_get_tree_entry:
|
||||
* @app: a #ShellApp
|
||||
*
|
||||
* Returns: (transfer none): The #GMenuTreeEntry for this app, or %NULL if backed by a window
|
||||
*/
|
||||
GMenuTreeEntry *
|
||||
shell_app_get_tree_entry (ShellApp *app)
|
||||
{
|
||||
return app->entry;
|
||||
return app->info;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
@ -1387,24 +1357,22 @@ shell_app_init_search_data (ShellApp *app)
|
||||
const char *exec;
|
||||
const char * const *keywords;
|
||||
char *normalized_exec;
|
||||
GDesktopAppInfo *appinfo;
|
||||
|
||||
appinfo = gmenu_tree_entry_get_app_info (app->entry);
|
||||
name = g_app_info_get_name (G_APP_INFO (appinfo));
|
||||
name = g_app_info_get_name (G_APP_INFO (app->info));
|
||||
app->casefolded_name = shell_util_normalize_casefold_and_unaccent (name);
|
||||
|
||||
generic_name = g_desktop_app_info_get_generic_name (appinfo);
|
||||
generic_name = g_desktop_app_info_get_generic_name (app->info);
|
||||
if (generic_name)
|
||||
app->casefolded_generic_name = shell_util_normalize_casefold_and_unaccent (generic_name);
|
||||
else
|
||||
app->casefolded_generic_name = NULL;
|
||||
|
||||
exec = g_app_info_get_executable (G_APP_INFO (appinfo));
|
||||
exec = g_app_info_get_executable (G_APP_INFO (app->info));
|
||||
normalized_exec = shell_util_normalize_casefold_and_unaccent (exec);
|
||||
app->casefolded_exec = trim_exec_line (normalized_exec);
|
||||
g_free (normalized_exec);
|
||||
|
||||
keywords = g_desktop_app_info_get_keywords (appinfo);
|
||||
keywords = g_desktop_app_info_get_keywords (app->info);
|
||||
|
||||
if (keywords)
|
||||
{
|
||||
@ -1525,16 +1493,14 @@ _shell_app_do_match (ShellApp *app,
|
||||
GSList **substring_results)
|
||||
{
|
||||
ShellAppSearchMatch match;
|
||||
GAppInfo *appinfo;
|
||||
|
||||
g_assert (app != NULL);
|
||||
|
||||
/* Skip window-backed apps */
|
||||
appinfo = (GAppInfo*)shell_app_get_app_info (app);
|
||||
if (appinfo == NULL)
|
||||
if (app->info == NULL)
|
||||
return;
|
||||
/* Skip not-visible apps */
|
||||
if (!g_app_info_should_show (appinfo))
|
||||
if (!g_app_info_should_show (G_APP_INFO (app->info)))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
match = _shell_app_match_search_terms (app, terms);
|
||||
@ -1563,11 +1529,7 @@ shell_app_dispose (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
ShellApp *app = SHELL_APP (object);
|
||||
|
||||
if (app->entry)
|
||||
{
|
||||
gmenu_tree_item_unref (app->entry);
|
||||
app->entry = NULL;
|
||||
}
|
||||
g_clear_object (&app->info);
|
||||
|
||||
if (app->running_state)
|
||||
{
|
||||
|
@ -4,9 +4,8 @@
|
||||
|
||||
#include <clutter/clutter.h>
|
||||
#include <gio/gio.h>
|
||||
#include <gio/gdesktopappinfo.h>
|
||||
#include <meta/window.h>
|
||||
#define GMENU_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
|
||||
#include <gmenu-tree.h>
|
||||
|
||||
G_BEGIN_DECLS
|
||||
|
||||
@ -39,7 +38,6 @@ GType shell_app_get_type (void) G_GNUC_CONST;
|
||||
|
||||
const char *shell_app_get_id (ShellApp *app);
|
||||
|
||||
GMenuTreeEntry *shell_app_get_tree_entry (ShellApp *app);
|
||||
GDesktopAppInfo *shell_app_get_app_info (ShellApp *app);
|
||||
|
||||
ClutterActor *shell_app_create_icon_texture (ShellApp *app, int size);
|
||||
|
@ -844,6 +844,7 @@ ShellApp *
|
||||
shell_startup_sequence_get_app (ShellStartupSequence *sequence)
|
||||
{
|
||||
const char *appid;
|
||||
char *basename;
|
||||
ShellAppSystem *appsys;
|
||||
ShellApp *app;
|
||||
|
||||
@ -851,8 +852,10 @@ shell_startup_sequence_get_app (ShellStartupSequence *sequence)
|
||||
if (!appid)
|
||||
return NULL;
|
||||
|
||||
basename = g_path_get_basename (appid);
|
||||
appsys = shell_app_system_get_default ();
|
||||
app = shell_app_system_lookup_app_for_path (appsys, appid);
|
||||
app = shell_app_system_lookup_app (appsys, basename);
|
||||
g_free (basename);
|
||||
return app;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user