Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2013-09-25 11:17:01 +02:00 committed by dooteo
parent 46e0e4430d
commit 547ac85113

151
po/eu.po
View File

@ -6,14 +6,13 @@
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@ -189,12 +188,10 @@ msgstr ""
"laster-tekla."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla"
@ -270,6 +267,12 @@ msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
"arte"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@ -284,10 +287,10 @@ msgstr "Hedapena"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Hautatu gehigarria gaineko konbinazio-koadroa erabiliz konfiguratzeko."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@ -326,8 +329,8 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: "
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
@ -363,27 +366,27 @@ msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
msgid "Frequent"
msgstr "Askotan"
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
msgid "All"
msgstr "Denak"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
msgid "New Window"
msgstr "Leiho berria"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
@ -397,7 +400,8 @@ msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
@ -583,50 +587,50 @@ msgstr "Ireki honekin: %s"
msgid "Eject"
msgstr "Egotzi"
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
msgid "Type again:"
msgstr "Idatzi berriro:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: "
msgstr "Gakoa: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: "
msgstr "Identitatea: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: "
msgstr "Gako pribatuaren pasahitza: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: "
msgstr "Zerbitzua: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -635,35 +639,35 @@ msgstr ""
"Pasahitzak edo zifratze-gakoak behar dira haririk gabeko '%s' sarera "
"sarbidetzeko."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Haridun 802.1X autentifikazioa"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: "
msgstr "Sarearen izena: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikazioa"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodea behar da"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kodea behar da bandazabal mugikorreko gailuarentzako"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: "
msgstr "PINa: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
@ -1026,15 +1030,12 @@ msgstr[0] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
#| msgid "Install Updates & Restart"
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu eguneraketak"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@ -1155,11 +1156,11 @@ msgstr "Erretiluaren menua"
msgid "No Messages"
msgstr "Mezurik ez"
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
msgid "Message Tray"
msgstr "Mezuen erretilua"
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
msgid "System Information"
msgstr "Sistemaren informazioa"
@ -1201,11 +1202,6 @@ msgstr "Irten"
msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak"
#: ../js/ui/panel.js:807
#| msgid "Settings"
msgid "Settings Menu"
msgstr "Ezarpenen menua"
#: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Top Bar"
msgstr "Goiko barra"
@ -1341,9 +1337,9 @@ msgstr "Testu handia"
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -1356,82 +1352,80 @@ msgstr "Itzali"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#, c-format
#| msgid "Connected (private)"
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "Gailu %d konektatuta"
msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Baimena eskatu da %s(e)tik"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "%s gailuak ordenagailu honekin parekatu nahi du"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
msgid "Allow"
msgstr "Onartu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
msgid "Always grant access"
msgstr "Baimendu beti sarbidetza"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Grant this time only"
msgstr "Baimendu une honetan bakarrik"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Reject"
msgstr "Ukatu"
#. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Parekatze-berrespena %s gailuarentzat"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
#, c-format
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Berretsi '%06d' pasa-gakoa gailukoarekin bat datorren edo ez."
#. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
msgid "Matches"
msgstr "Bat datozenak"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
msgid "Does not match"
msgstr "Ez dator bat"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s gailuaren parekatze-eskaera"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Sartu gailuan aipatutako PINa."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
msgid "OK"
msgstr "Ados"
@ -1448,7 +1442,6 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<ezezaguna>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
#| msgid "Offline"
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatuta"
@ -1493,22 +1486,18 @@ msgid "connection failed"
msgstr "konexioak huts egin du"
#: ../js/ui/status/network.js:654
#| msgid "Network"
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi sareak"
#: ../js/ui/status/network.js:656
#| msgid "Enable networking"
msgid "Select a network"
msgstr "Hautatu sare bat"
#: ../js/ui/status/network.js:680
#| msgid "Network"
msgid "No Networks"
msgstr "Sarerik ez"
#: ../js/ui/status/network.js:949
#| msgid "Network"
msgid "Select Network"
msgstr "Hautatu sarea"
@ -1520,15 +1509,15 @@ msgstr "Piztu"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1306
#: ../js/ui/status/network.js:1307
msgid "Network Manager"
msgstr "Sarearen kudeatzailea"
#: ../js/ui/status/network.js:1345
#: ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
#: ../js/ui/status/network.js:1346
#: ../js/ui/status/network.js:1347
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
@ -1571,7 +1560,6 @@ msgid "Airplane Mode"
msgstr "Hegazkin modua"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
#| msgid "Open"
msgid "On"
msgstr "Aktibatuta"
@ -1650,7 +1638,6 @@ msgstr "Pantailaren ezarpen hauek mantentzea nahi duzu?"
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: ../js/ui/windowManager.js:75
#| msgid "Power Settings"
msgid "Revert Settings"
msgstr "Alderantzikatu ezarpenak"
@ -1724,6 +1711,10 @@ msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "Ezarpenen menua"
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Pantaila-argazkiak"